13 | LIN | el yerno de TomyCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG son_in_law.N.M.SG of.PREP name |
| | Tomy's son-in-law. |
15 | LIN | &em es &em prácticamente nuevo ahí en el hospital está sí . |
| | be.V.3S.PRES practically.ADV new.ADJ.M.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG hospital.N.M.SG be.V.3S.PRES yes.ADV |
| | he's practically new there in the hospital, yes. |
23 | LIN | el esposo de CarlaCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG of.PREP name |
| | Carla's husband. |
25 | ISA | el otro día hablábamos de que este chico tenía una hermana . |
| | the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG talk.V.1P.IMPERF of.PREP that.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG lad.N.M.SG have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG sister.N.F.SG |
| | they other day we spoke about this boy having a sister. |
26 | ISA | y el médico +/. |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG medical.N.M.SG |
| | and the doctor... |
56 | LIN | +< yo no sé cuál es el mayor . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES which.PRON.INT.MF.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG main.ADJ.M.SG.[or].main.N.M |
| | I don't know which is the eldest. |
64 | ISA | supiste la reunión que hizo &an [//] Emilia [//] AlbaCS xxx el otro día . |
| | know.V.2S.PAST the.DET.DEF.F.SG meeting.N.F.SG that.PRON.REL do.V.3S.PAST name name the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG day.N.M.SG |
| | did you know [about] the meeting that Emilia, Alba had [...] the other day, yes? |
99 | ISA | el menor de la familia de GeorgeCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG minor.N.M of.PREP the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG of.PREP name |
| | the youngest of George's family. |
134 | LIN | resulta <que el otro> [//] el año pasado anterior cuando la vi acá . |
| | result.V.2S.IMPER that.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG past.ADJ.M.SG previous.ADJ.M.SG when.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST here.ADV |
| | it turned out that last year when I saw her here... |
134 | LIN | resulta <que el otro> [//] el año pasado anterior cuando la vi acá . |
| | result.V.2S.IMPER that.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG past.ADJ.M.SG previous.ADJ.M.SG when.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S see.V.1S.PAST here.ADV |
| | it turned out that last year when I saw her here... |
307 | ISA | terrible el viento de ayer . |
| | terrible.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG wind.N.M.SG of.PREP yesterday.ADV |
| | the wind yesterday was terrible. |
314 | LIN | +< el frío que hace . |
| | the.DET.DEF.M.SG chill.N.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PRES |
| | it is so cold. |
323 | ISA | a pesar de haber prendido motores para [/] (.) para el agua y todo ehCS . |
| | to.PREP weigh.V.INFIN of.PREP have.V.INFIN turn.V.PASTPART motor.N.M.PL for.PREP for.PREP the.DET.DEF.M.SG water.N.F.SG and.CONJ all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG eh.IM |
| | in spite of turning on the motors for the water and everything. |
329 | LIN | siguen usando el invento de [/] de RobertoCS ? |
| | follow.V.3P.PRES use.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG invention.N.M.SG of.PREP of.PREP name |
| | are they still using Roberto's invention? |
331 | LIN | RobertoCS tu sobrino fue [//] no fue el que hizo algo +... |
| | name your.ADJ.POSS.MF.2S.SG nephew.N.M.SG be.V.3S.PAST not.ADV be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL do.V.3S.PAST something.PRON.M.SG |
| | wasn't it Roberto, your nephew, who made something... |
338 | ISA | el sistema es un motor que [/] que levanta agua y [/] y aspersores que riegan como si fueran los aspersores de acá chiquititos ? |
| | the.DET.DEF.M.SG system.N.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG motor.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ raise.V.3S.PRES water.N.F.SG and.CONJ and.CONJ sprinkler.N.M.PL that.PRON.REL irrigate.V.3P.PRES like.CONJ if.CONJ be.V.3P.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.PL sprinkler.N.M.PL of.PREP here.ADV kid.N.M.PL.DIM.DIM |
| | no, the system is a motor that raises water and sprinklers that sprinkle like a very small version of the sprinklers here. |
344 | LIN | ahCS y con agua el hielo se va ? |
| | ah.IM and.CONJ with.PREP water.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG ice.N.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES |
| | ah, and with water the ice goes away? |
348 | ISA | pero (.) el agua se congela (.) y al congelarse (.) el hielo (.) libera calor . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG water.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP freeze.V.3S.PRES and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG freeze.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG ice.N.M.SG release.V.2S.IMPER.[or].release.V.3S.PRES heat.N.M.SG |
| | but the water freezes, and as it freezes it releases heat. |
348 | ISA | pero (.) el agua se congela (.) y al congelarse (.) el hielo (.) libera calor . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG water.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP freeze.V.3S.PRES and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG freeze.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG ice.N.M.SG release.V.2S.IMPER.[or].release.V.3S.PRES heat.N.M.SG |
| | but the water freezes, and as it freezes it releases heat. |
354 | ISA | +< a pesar de haber tirado el agua (.) quemó igual la planta . |
| | to.PREP weigh.V.INFIN of.PREP have.V.INFIN throw.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG water.N.F.SG burn.V.3S.PAST equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV the.DET.DEF.F.SG plant.N.F.SG |
| | in spite of drawing the water, which burnt the plant equally. |
359 | ISA | el agua trae mucha basura . |
| | the.DET.DEF.M.SG water.N.F.SG bring.V.2S.IMPER.[or].bring.V.3S.PRES much.ADJ.F.SG rubbish.N.F.SG |
| | the water contains a lot of dirt. |
371 | LIN | y tienen que ser cisternas como dijo el señor acá . |
| | and.CONJ have.V.3P.PRES that.CONJ be.V.INFIN unk like.CONJ tell.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG here.ADV |
| | and there have to be cisterns as the gentleman here said. |
379 | LIN | +< sí las ciruelas caídas en el piso un montón . |
| | yes.ADV the.DET.DEF.F.PL plum.N.F.PL fall.N.F.PL.[or].fall.V.F.PL.PASTPART in.PREP the.DET.DEF.M.SG floor.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG pile.N.M.SG |
| | yes, a lot of the plums fallen to the ground in a heap. |
394 | LIN | y [/] y se extraña porque no se comen en casa otro dulce que no es el casero . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.2P.IMPER.PRECLITIC weird.ADJ.F.SG because.CONJ not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP eat.V.3P.PRES in.PREP house.N.F.SG other.PRON.M.SG sweet.ADJ.M.SG than.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG home-made.N.M.SG |
| | and it's missed because they don't eat any sweet in the house that isn't homemade. |
410 | LIN | estamos [///] el chico de la chacra que alquiló va a poner zapallos . |
| | be.V.1P.PRES the.DET.DEF.M.SG lad.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG farm.N.F.SG that.PRON.REL rent.V.3S.PAST go.V.3S.PRES to.PREP put.V.INFIN pumpkin.N.M.PL |
| | we are, the boy from the farm that he rented was going to plant pumpkins. |
538 | LIN | +< si no hubiesen tomado el tiempo . |
| | if.CONJ not.ADV have.V.3P.SUBJ.IMPERF take.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG |
| | if they hadn't taken the time... |
569 | ISA | +, que (.) es probable que sea el cambio más importante en la vida cuando tenés un hijo (.) porque ya está . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES prospective.ADJ.M.SG that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG switch.N.M.SG more.ADV major.ADJ.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG when.CONJ have.V.2S.PRES one.DET.INDEF.M.SG son.N.M.SG because.CONJ already.ADV be.V.3S.PRES |
| | that it's probably the most important change in life when you have a child... because it already... |
602 | ISA | +< sabes cuál es el error que yo veo ? |
| | know.V.2S.PRES which.PRON.INT.MF.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG misconception.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S see.V.1S.PRES |
| | do you know what mistake I see? |
647 | LIN | entonces con el minipimer hacerle &=imit:food_processor . |
| | then.ADV with.PREP the.DET.DEF.M.SG unk do.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] |
| | so they do it with the mixer, whirr. |
650 | ISA | +< no el chico no aprende a masticar . |
| | not.ADV the.DET.DEF.M.SG lad.N.M.SG not.ADV learn.V.3S.PRES to.PREP chew.V.INFIN |
| | no, the child isn't learning to chew. |
662 | LIN | el [/] el [/] el [/] el cosas que se puedan comer pero ehCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.SUBJ.PRES eat.V.INFIN but.CONJ eh.IM |
| | the... things that can be eaten but, eh... |
662 | LIN | el [/] el [/] el [/] el cosas que se puedan comer pero ehCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.SUBJ.PRES eat.V.INFIN but.CONJ eh.IM |
| | the... things that can be eaten but, eh... |
662 | LIN | el [/] el [/] el [/] el cosas que se puedan comer pero ehCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.SUBJ.PRES eat.V.INFIN but.CONJ eh.IM |
| | the... things that can be eaten but, eh... |
662 | LIN | el [/] el [/] el [/] el cosas que se puedan comer pero ehCS . |
| | the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.F.PL that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3P.SUBJ.PRES eat.V.INFIN but.CONJ eh.IM |
| | the... things that can be eaten but, eh... |
667 | LIN | pero los padres <no le> [/] no le dejan [//] hacen dejar de comer &e &en &e durante el día cualquier hora . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.PL father.N.M.PL not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S let.V.3P.PRES do.V.3P.PRES let.V.INFIN of.PREP eat.V.INFIN throughout.PREP the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG whatever.ADJ.MF.SG time.N.F.SG |
| | but the parents don't let her stop eating at any time during the day. |
746 | LIN | pero como el mío xxx +//. |
| | but.CONJ eat.V.1S.PRES the.DET.DEF.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | but like mine [...]... |
771 | ISA | aparte porque cuando el padre grita o pega es doblemente . |
| | aside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ when.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG shout.V.2S.IMPER.[or].shout.V.3S.PRES or.CONJ punch.V.3S.PRES be.V.3S.PRES doubly.ADV |
| | also because when the father shouts or hits it's double. |
781 | LIN | y me tiró el pelo . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S throw.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG shell.V.1S.PRES |
| | and pulled my hair. |
787 | LIN | viste donde vivía AnastasiaCS por allá por el canal ? |
| | see.V.2S.PAST where.REL live.V.13S.IMPERF name for.PREP there.ADV for.PREP the.DET.DEF.M.SG channel.N.M.SG |
| | where Anastasia lived, there by the canal, you see? |
790 | LIN | para eso veían el [/] el espectáculo desde casa . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG see.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG show.N.M.SG since.PREP house.N.F.SG |
| | they saw the scene from the house. |
790 | LIN | para eso veían el [/] el espectáculo desde casa . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG see.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG show.N.M.SG since.PREP house.N.F.SG |
| | they saw the scene from the house. |
913 | ISA | pero yo el recuerdo que tengo que el verano . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG recall.V.1S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but the memory I have, that the summer. |
913 | ISA | pero yo el recuerdo que tengo que el verano . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.M.SG recall.V.1S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but the memory I have, that the summer. |
917 | ISA | pero y ahí comíamos todo el verano . |
| | but.CONJ and.CONJ there.ADV eat.V.1P.IMPERF all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG summer.N.M.SG |
| | but that was also where we would eat all spring. |
940 | LIN | todo el bicharro [//] los bicharracos . |
| | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG bug.N.M.SG the.DET.DEF.M.PL bug.N.M.PL.AUG |
| | all the creatures. |
971 | ISA | viste que esas botellas (.) ehCS en una película el cartero (.) la de NerudaCS . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ that.ADJ.DEM.F.PL bottle.N.F.PL eh.IM in.PREP a.DET.INDEF.F.SG movie.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG postman.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG of.PREP name |
| | did you see that those bottle were in a film, the one about the postman by Neruda. |
972 | LIN | el cartero . |
| | the.DET.DEF.M.SG postman.N.M.SG |
| | the postman. |
973 | LIN | el cartero . |
| | the.DET.DEF.M.SG postman.N.M.SG |
| | the postman. |
1009 | ISA | y decía BetoCS que o <te baja el mar > [/] te caes al mar . |
| | and.CONJ tell.V.13S.IMPERF name that.CONJ or.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S lower.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sea.N.M you.PRON.OBL.MF.2S fall.V.2S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG sea.N.M |
| | and Beto said that either you fall into the sea. |
1012 | LIN | +< pero vos sabés que ehCS es algo raro porque hasta el centro de ChileCS por lo menos hasta TemucoCS +... |
| | but.CONJ you.PRON.SUB.2S know.V.2S.PRES that.CONJ eh.IM be.V.3S.PRES something.PRON.M.SG rare.ADJ.M.SG because.CONJ until.PREP the.DET.DEF.M.SG centre.N.M.SG of.PREP name for.PREP the.DET.DEF.NT.SG less.ADV.[or].except.PREP until.PREP name |
| | but you know that it is a strange thing because until the centre of Chile, at least until Temuco... |
1021 | LIN | +< sí sí ves por [/] así al costado a lo lejos en el horizonte (.) humitos que salen de volcancitos . |
| | yes.ADV yes.ADV see.V.2S.PRES for.PREP thus.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG.[or].cost.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.NT.SG far.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG horizon.N.M.SG fume.N.M.PL.DIM that.PRON.REL exit.V.3P.PRES of.PREP volcano.N.M.PL.DIM |
| | yes, yes, you see, as if, at the side, on the left, on the horizon, fumes coming out of little volcanos. |
1028 | ISA | yo me imagino que con mirar de un lado está el mar y del otro +/. |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ with.PREP look.V.INFIN of.PREP one.DET.INDEF.M.SG side.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG sea.N.M and.CONJ of_the.PREP+DET.DEF.M.SG other.PRON.M.SG |
| | I imagine when you look at it, there's the sea on one side and on the other... |
1059 | ISA | entonces el hielo va ahCS +/. |
| | then.ADV the.DET.DEF.M.SG ice.N.M.SG go.V.3S.PRES ah.IM |
| | then the ice goes... |
1064 | LIN | +< pero en ChileCS cuando vas avanzando hacia el norte no ves <a la> [/] a la &iz derecha (.) ehCS la montaña . |
| | but.CONJ in.PREP name when.CONJ go.V.2S.PRES advance.V.PRESPART toward.PREP the.DET.DEF.M.SG north.N.M.SG not.ADV see.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG right.N.F.SG eh.IM the.DET.DEF.F.SG mountain.N.F.SG |
| | but in Chile, when you are going North you don't see the mountains on the right. |
1103 | ISA | el tema es que (.) tengo poco tiempo . |
| | the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ have.V.1S.PRES little.ADV time.N.M.SG |
| | the problem is that I have little time. |
1118 | ISA | y este y quiero estar con el bebé más que nada . |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ want.V.1S.PRES be.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG more.ADV that.CONJ nothing.PRON |
| | and really I want to be with the baby more than anything. |
1123 | LIN | +< es el primer varón ? |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG first.ORD.M.SG man.N.M.SG |
| | is it the first boy? |
1125 | ISA | el primer (.) ehCS xxx . |
| | the.DET.DEF.M.SG first.ORD.M.SG eh.IM |
| | the first [...]. |
1126 | LIN | yo a ver el cuarto mío va a ser varón también supongo . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S to.PREP see.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN man.N.M.SG too.ADV suppose.V.1S.PRES |
| | my fourth grandson is going to be a boy too, I suppose. |