4 | CEC | ia a mae modryb AlysCS wedi siarad gyda CedricCS . |
| | yes.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES aunt.N.F.SG name after.PREP talk.V.INFIN with.PREP name |
| | yes, Auntie Alys has spoken with Cedric |
83 | CEC | oedd gyda fo rywbeth yn y canol y dre fan hyn . |
| | be.V.3S.IMPERF with.PREP he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | he had something in the town centre here |
150 | CEC | naddo (.) achos oedd ddim_ond AmeliaCS (.) gyda fi . |
| | no.ADV.PAST because.CONJ be.V.3S.IMPERF only.ADV+SM name with.PREP I.PRON.1S+SM |
| | no, because only Amelia was with me |
169 | CEC | gweithio gyda dim_ond un . |
| | work.V.INFIN with.PREP only.ADV one.NUM |
| | working with only one |
192 | ALM | a felly (.) daeth hi gyda MarcusCS (..) JonesCS xxx . |
| | and.CONJ so.ADV come.V.3S.PAST she.PRON.F.3S with.PREP name name |
| | and so she came with Marcus Jones |
204 | CEC | felly (.) faint o wyrion sy gyda ti nawr ? |
| | so.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP grandson.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL with.PREP you.PRON.2S now.ADV |
| | so, how many grandchildren do you have now? |
250 | CEC | ia <mae (y)n> [/] mae (y)n mynd gyda ni . |
| | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P |
| | yes, she goes with us |
259 | CEC | ar dydd Sul fel &a fel arfer mae (y)n mynd neu dydd [//] &s pnawn dydd Sadwrn (.) mae (y)n mynd am dro gyda ni +/. |
| | on.PREP day.N.M.SG Sunday.N.M.SG like.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN or.CONJ day.N.M.SG afternoon.N.M.SG day.N.M.SG Saturday.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN for.PREP turn.N.M.SG+SM with.PREP we.PRON.1P |
| | on Sunday she usually goes, or Saturday afternoon she goes for a ride with us |
327 | CEC | a pawb yn mynd â rywbeth yna i cael [/] cael uh (.) swper bach gyda nhw (.) croeso . |
| | and.CONJ everyone.PRON PRT go.V.INFIN with.PREP something.N.M.SG+SM there.ADV to.PREP get.V.INFIN get.V.INFIN er.IM supper.N.MF.SG small.ADJ with.PREP they.PRON.3P welcome.N.M.SG |
| | and everyone taking something small there to have a little welcome dinner with them |
332 | CEC | ++ rhai pobl sy wedi dysgu gyda hi (.) ia ? |
| | some.PREQ people.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL after.PREP teach.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S yes.ADV |
| | ...some people who've been learning with her, yes? |
353 | CEC | ond wedyn oedd hi (y)n nabod y ffrind sydd yn dod gyda hi . |
| | but.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT know_someone.V.INFIN the.DET.DEF friend.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL PRT come.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | but then, she knew the friend who's coming with her |
432 | CEC | ie gyda (.) y gân Ysbryd_y_nosCS . |
| | yes.ADV with.PREP that.PRON.REL song.N.F.SG+SM.[or].sing.V.3S.PRES+SM name |
| | yes, with the song Ysbryd y nos [spirit of the night] |
595 | CEC | dw i [///] does dim sianel pedwar gyda ni . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV channel.N.F.SG four.NUM.M with.PREP we.PRON.1P |
| | we don't have channel 4 (S4C) |