| 61 | CHT | oedd NataliaCS (y)n deud bod hi <wedi cael> [//] wedi &f [//] wedi cael uh hyd (.) o lythyron (.) i nain (.) uh RogersCS a bod hi yn andros o agos atan ni (.) a nac oedd y nain arall dim . |
| | | be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN after.PREP after.PREP get.V.INFIN er.IM length.N.M.SG of.PREP letters.N.M.PL+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S grandmother.N.F.SG er.IM name and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT exceptionally.ADV of.PREP near.ADJ to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P and.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF grandmother.N.F.SG other.ADJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG |
| | | Natalia was saying she'd found some letters to Granny Rogers, and that she was really close to us, and that the other grandmother wasn't. |
| 61 | CHT | oedd NataliaCS (y)n deud bod hi <wedi cael> [//] wedi &f [//] wedi cael uh hyd (.) o lythyron (.) i nain (.) uh RogersCS a bod hi yn andros o agos atan ni (.) a nac oedd y nain arall dim . |
| | | be.V.3S.IMPERF name PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP get.V.INFIN after.PREP after.PREP get.V.INFIN er.IM length.N.M.SG of.PREP letters.N.M.PL+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.1P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM.[or].correspond.V.3P.PAST+SM to.PREP.[or].I.PRON.1S grandmother.N.F.SG er.IM name and.CONJ be.V.INFIN she.PRON.F.3S PRT exceptionally.ADV of.PREP near.ADJ to_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P and.CONJ PRT.NEG be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF grandmother.N.F.SG other.ADJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG |
| | | Natalia was saying she'd found some letters to Granny Rogers, and that she was really close to us, and that the other grandmother wasn't. |
| 89 | AVR | oedd o (y)n bwysig i ti . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT important.ADJ+SM to.PREP you.PRON.2S |
| | | it was important to you. |
| 99 | CHT | dw i (y)n cofio mi ddychrynais i o (y)r môr . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT remember.V.INFIN PRT.AFF frighten.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S of.PREP the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | | I remember I was afraid of the sea. |
| 103 | CHT | mi welais i o mor fawr mor enfawr ynde (f)el (yn)a . |
| | | PRT.AFF see.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S so.ADV big.ADJ+SM so.ADV enormous.ADJ isn't_it.IM like.CONJ there.ADV |
| | | it seemed so big, so vast to me . |
| 109 | AVR | dan ni (y)n agos at y môr ryw sgwâr o (y)r môr . |
| | | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT near.ADJ to.PREP the.DET.DEF sea.N.M.SG some.PREQ+SM square.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | | we're close to the sea, about a square away from the sea. |
| 112 | AVR | llawer iawn o bobl . |
| | | many.QUAN OK.ADV of.PREP people.N.F.SG+SM |
| | | lots and lots of people. |
| 113 | CHT | ohCS siŵr o fod ! |
| | | oh.IM sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | | oh, bound to be! |
| 125 | CHT | a wedyn oedd o neis iawn . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV |
| | | and it was very nice. |
| 130 | AVR | ond ryw ddiwrnod oer oedd o [?] . |
| | | but.CONJ some.PREQ+SM day.N.M.SG+SM cold.ADJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | | but it was on a cold day. |
| 153 | AVR | a wedyn i ti <oedd o> [//] oedd uh dada yn wneud inni godi (y)n syth . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV to.PREP you.PRON.2S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF er.IM Daddy.N.M.SG PRT make.V.INFIN+SM to_us.PREP+PRON.1P lift.V.INFIN+SM PRT straight.ADJ |
| | | and then, I'm telling you, my father made us all get up immediately. |
| 164 | AVR | be (y)dy o ? |
| | | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | | what is it? |
| 166 | CHT | um ie <mae o> [/] mae o (y)n gry:(f) a mae o (y)n hir yn_dydy ? |
| | | um.IM yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT strong.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT long.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | | um, yes it's strong and long isn't it? |
| 166 | CHT | um ie <mae o> [/] mae o (y)n gry:(f) a mae o (y)n hir yn_dydy ? |
| | | um.IM yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT strong.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT long.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | | um, yes it's strong and long isn't it? |
| 166 | CHT | um ie <mae o> [/] mae o (y)n gry:(f) a mae o (y)n hir yn_dydy ? |
| | | um.IM yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT strong.ADJ+SM and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT long.ADJ be.V.3S.PRES.TAG |
| | | um, yes it's strong and long isn't it? |
| 174 | AVR | oedd o . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | | it was. |
| 175 | CHT | oedd o digon dyfn ? |
| | | be.V.3S.IMPERF of.PREP enough.QUAN deep.ADJ |
| | | was it deep enough? |
| 195 | CHT | um a o fan (y)na mae (y)r ChristinaCS yn dod i fi ynde . |
| | | um.IM and.CONJ of.PREP place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF name PRT come.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM isn't_it.IM |
| | | um, and that's where I get Christina from, isn't it. |
| 205 | CHT | <yr uh ferch> [//] y chweched ferch ond yr uh seithfed um (..) o blant yndy . |
| | | the.DET.DEF er.IM girl.N.F.SG+SM the.DET.DEF sixth.ORD girl.N.F.SG+SM but.CONJ the.DET.DEF er.IM seventh.ORD um.IM of.PREP child.N.M.PL+SM be.V.3S.PRES.EMPH |
| | | |
| 233 | CHT | ohCS ie <oedd o> [/] oedd o (y)n syndod i mi cwrdd â ryw lun felly de . |
| | | oh.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT amazement.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S meet.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM picture.N.M.SG+SM so.ADV be.IM+SM |
| | | oh yes, it was a shock for me to come across a picture like that. |
| 233 | CHT | ohCS ie <oedd o> [/] oedd o (y)n syndod i mi cwrdd â ryw lun felly de . |
| | | oh.IM yes.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT amazement.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S meet.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM picture.N.M.SG+SM so.ADV be.IM+SM |
| | | oh yes, it was a shock for me to come across a picture like that. |
| 243 | CHT | ia a dwy chwaer oedd yn byw <yn y> [/] yn y cartre bach (y)ma yn perthyn i ni ynde o bell [?] . |
| | | yes.ADV and.CONJ two.NUM.F sister.N.F.SG be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF home.N.M.SG small.ADJ here.ADV PRT belong.V.INFIN to.PREP we.PRON.1P isn't_it.IM from.PREP far.ADJ+SM |
| | | yes, there were two sisters living in this little home, related to us, distantly. |
| 257 | CHT | oedd o (ddi)m debyg . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM similar.ADJ+SM |
| | | he didn't look similar. |
| 258 | CHT | a wedyn oedd y gwraig [//] um (.) gwraig a dau o blant efo nhw . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wife.N.F.SG um.IM wife.N.F.SG and.CONJ two.NUM.M of.PREP child.N.M.PL+SM with.PREP they.PRON.3P |
| | | and then there was the wife, and two children with them. |
| 298 | CHT | mae hi efo fi ers ryw ddeg o flynyddoedd a (e)rioed wedi digwydd ddim_byd iddi . |
| | | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S with.PREP I.PRON.1S+SM since.PREP some.PREQ+SM ten.NUM+SM of.PREP years.N.F.PL+SM and.CONJ never.ADV after.PREP happen.V.INFIN nothing.ADV+SM to_her.PREP+PRON.F.3S |
| | | I've had it for about ten years and nothing has ever happened to it. |
| 309 | CHT | mae o ry ddrud . |
| | | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S too.ADJ+SM expensive.ADJ+SM |
| | | it's too expensive. |
| 311 | AVR | <mae (y)r post> [/] mae [/] mae o wedi codi pesoCS . |
| | | be.V.3S.PRES the.DET.DEF post.N.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP lift.V.INFIN weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES |
| | | the postage has gone up by a peso. |
| 314 | CHT | pesoCS (y)dy o ? |
| | | weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | | is it a peso? |
| 318 | CHT | pedwar a hanner oedd o i [/] i Gymru ia ? |
| | | four.NUM.M and.CONJ half.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP to.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM yes.ADV |
| | | it was four and a half to Wales, wasn't it? |
| 320 | AVR | +< na pedwar [/] pedwar oedd o . |
| | | no.ADV four.NUM.M four.NUM.M be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S |
| | | no, it was four. |
| 321 | AVR | dw i meddwl bod o (we)di codi pesoCS . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN be.V.INFIN he.PRON.M.3S after.PREP lift.V.INFIN weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES |
| | | I think it's gone up by a peso. |
| 323 | AVR | a felly (dy)na fo mae o mynd yn (.) ry [/] ry ddrud . |
| | | and.CONJ so.ADV that_is.ADV he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN PRT too.ADJ+SM too.ADJ+SM expensive.ADJ+SM |
| | | and so there we go, it's getting too expensive. |
| 326 | CHT | a mae (y)r &kai cerdyn &tabm [///] pa mor syml fydd o mae o ryw bum pesoCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF card.N.M.SG which.ADJ so.ADV simple.ADJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S some.PREQ+SM five.NUM+SM weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES |
| | | and the card is, no matter how simple it is, it's about five pesos. |
| 326 | CHT | a mae (y)r &kai cerdyn &tabm [///] pa mor syml fydd o mae o ryw bum pesoCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF card.N.M.SG which.ADJ so.ADV simple.ADJ be.V.3S.FUT+SM he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S some.PREQ+SM five.NUM+SM weight.N.M.SG.[or].weigh.V.1S.PRES |
| | | and the card is, no matter how simple it is, it's about five pesos. |
| 329 | AVR | felly <mae o (y)n> [/] (.) mae o (y)n <go hanodd> [?] i ni . |
| | | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT rather.ADV difficult.ADJ+H to.PREP we.PRON.1P |
| | | so it's quite difficult for us. |
| 329 | AVR | felly <mae o (y)n> [/] (.) mae o (y)n <go hanodd> [?] i ni . |
| | | so.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT rather.ADV difficult.ADJ+H to.PREP we.PRON.1P |
| | | so it's quite difficult for us. |
| 330 | CHT | ydy acho(s) mae efo ni lot o bobl &s (ba)san ni (y)n licio gyrru . |
| | | be.V.3S.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP we.PRON.1P lot.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM be.V.1P.PLUPERF we.PRON.1P PRT like.V.INFIN drive.V.INFIN |
| | | yes, because we've got lots of people we'd like to send to. |
| 333 | AVR | dw i (y)n dechrau gyrru xxx cofio am gymaint o ffrindiau a bobl annwyl . |
| | | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT begin.V.INFIN drive.V.INFIN remember.V.INFIN for.PREP so much.ADJ+SM of.PREP friends.N.M.PL and.CONJ people.N.F.SG+SM dear.ADJ |
| | | I'm starting to send [...] remembering so many friends and loved ones. |
| 340 | CHT | mae o mynd â amser . |
| | | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN with.PREP time.N.M.SG |
| | | it takes time. |
| 341 | CHT | &o ond mae o neis iawn achos mae o (y)n cyrraedd y funud draw yndy . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT arrive.V.INFIN the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM yonder.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | | but it's really nice because it arrives there that minute, doesn't it. |
| 341 | CHT | &o ond mae o neis iawn achos mae o (y)n cyrraedd y funud draw yndy . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT arrive.V.INFIN the.DET.DEF minute.N.M.SG+SM yonder.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | | but it's really nice because it arrives there that minute, doesn't it. |
| 344 | AVR | sut mae <o felly> [?] ? |
| | | how.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S so.ADV |
| | | how is he then? |
| 369 | CHT | ia dw i (y)n gweld uh fan hyn mae (y)na mwy o ferched bach ifanc yn smocio . |
| | | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT see.V.INFIN er.IM place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP be.V.3S.PRES there.ADV more.ADJ.COMP of.PREP girl.N.F.PL+SM small.ADJ young.ADJ PRT smoke.V.INFIN |
| | | yes, I see here that more little young women are smoking. |
| 387 | AVR | mae rhaid ti bod â dipyn o benderfyniad a mae PamelaCS yr un peth . |
| | | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG you.PRON.2S be.V.INFIN with.PREP little_bit.N.M.SG+SM of.PREP decision.N.M.SG+SM and.CONJ be.V.3S.PRES name the.DET.DEF one.NUM thing.N.M.SG |
| | | you have to have quite a lot of determination, and Pamela is the same. |
| 417 | AVR | +< ie <oedd hi (y)n> [/] oedd hi (y)n lla(wn) [/] llawn o ffrwythau . |
| | | yes.ADV be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT full.ADJ full.ADJ of.PREP fruits.N.M.PL |
| | | yes, it was full of fruit. |
| 422 | CHT | ohCS so ti (y)n cael glamp o +... |
| | | oh.IM so.CONJ you.PRON.2S PRT get.V.INFIN pile.N.M.SG+SM of.PREP |
| | | oh, so you're getting piles of... |
| 459 | AVR | ie mae o (y)n edrych ar ei ôl (.) Robert . |
| | | yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT look.V.INFIN on.PREP his.ADJ.POSS.M.3S rear.ADJ name |
| | | yes he looks after him... Robert. |
| 467 | AVR | ohCS ia mae RobertCS hi a RobertCS yn lot o gwmni i_w gilydd . |
| | | oh.IM yes.ADV be.V.3S.PRES name she.PRON.F.3S and.CONJ name PRT lot.QUAN of.PREP company.N.M.SG+SM to_his/her/their.PREP+POSS.3SP other.N.M.SG+SM |
| | | oh yes, her Robert and Robert are good company to each other. |
| 469 | CHT | <ond mae> [/] ond mae o mynd &a allan i [/] i weithio ar [/] ar y mynydd <dw i (we)di clywed> [?] efo ryw fasîn fawr sydd efo fo (.) i godi pridd ar i_fyny fel (yn)a . |
| | | but.CONJ be.V.3S.PRES but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN out.ADV to.PREP to.PREP work.V.INFIN+SM on.PREP on.PREP the.DET.DEF mountain.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP hear.V.INFIN with.PREP some.PREQ+SM machine.N.F.SG+SM big.ADJ+SM be.V.3S.PRES.REL with.PREP he.PRON.M.3S to.PREP lift.V.INFIN+SM soil.N.M.SG on.PREP up.ADV like.CONJ there.ADV |
| | | but he goes out to work on the mountain, I've heard, with some big machine he has for raising up earth like this. |
| 472 | CHT | a wedyn mae o mynd allan i SunicaS neu +//. |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN out.ADV to.PREP name or.CONJ |
| | | and then he goes out to Sunica or... |
| 476 | AVR | ie ond uh dyna bentre [?] ei gartref o neu [?] mae o (y)n byw rŵan +/. |
| | | yes.ADV but.CONJ er.IM that_is.ADV village.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV |
| | | yes, but that's his home town, or he's living now... |
| 476 | AVR | ie ond uh dyna bentre [?] ei gartref o neu [?] mae o (y)n byw rŵan +/. |
| | | yes.ADV but.CONJ er.IM that_is.ADV village.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S home.N.M.SG+SM he.PRON.M.3S or.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN now.ADV |
| | | yes, but that's his home town, or he's living now... |
| 477 | CHT | na mae o (y)n byw yn TrevelinCS (.) efo SallyCS . |
| | | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name with.PREP name |
| | | no, he lives in Trevelin with Sally. |
| 481 | CHT | xxx mae gen i lun o nhw chwarae (y)r pianoCS . |
| | | be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S picture.N.M.SG+SM of.PREP they.PRON.3P play.V.INFIN the.DET.DEF piano.N.M.SG |
| | | [..] I have a picture of them playing the piano. |
| 483 | AVR | a rei o blynyddoedd oedd hynny noS ? |
| | | and.CONJ some.PRON+SM of.PREP years.N.F.PL be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP not.ADV |
| | | and that was many years [ago] wasn't it? |
| 503 | AVR | ond doedd o (dd)im posib meddwl am dri o bopeth oedd ar y bwrdd . |
| | | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM possible.ADJ think.V.INFIN for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP everything.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | | but it was impossible to think about three of everything on the table. |
| 503 | AVR | ond doedd o (dd)im posib meddwl am dri o bopeth oedd ar y bwrdd . |
| | | but.CONJ be.V.3S.IMPERF.NEG he.PRON.M.3S not.ADV+SM possible.ADJ think.V.INFIN for.PREP three.NUM.M+SM of.PREP everything.N.M.SG+SM be.V.3S.IMPERF on.PREP the.DET.DEF table.N.M.SG |
| | | but it was impossible to think about three of everything on the table. |
| 508 | AVR | a felly oedd hynna o +/. |
| | | and.CONJ so.ADV be.V.3S.IMPERF that.PRON.DEM.SP of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | | and so she was from... |
| 513 | CHT | ia dw i (y)n meddwl mai MoldE ydy o ? |
| | | yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT think.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | | yes I think it's Mold. |
| 515 | CHT | uh o fan (hy)nny oedd [///] dw i (y)n credu mai o fan (hy)nny oedd Aled_Lloyd_DaviesCS . |
| | | er.IM of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF name |
| | | I think that's where Aled Lloyd Davies is from. |
| 515 | CHT | uh o fan (hy)nny oedd [///] dw i (y)n credu mai o fan (hy)nny oedd Aled_Lloyd_DaviesCS . |
| | | er.IM of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that_it_is.CONJ.FOCUS of.PREP place.N.MF.SG+SM that.ADJ.DEM.SP be.V.3S.IMPERF name |
| | | I think that's where Aled Lloyd Davies is from. |
| 517 | AVR | oedd hi ddim yn bell o_gwbl o Gaer . |
| | | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S not.ADV+SM PRT far.ADJ+SM at_all.ADV from.PREP name |
| | | she wasn't at all far from Chester. |
| 524 | AVR | a wedyn o(eddw)n i (y)n gweld LiverpoolE o bell . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT see.V.INFIN name of.PREP far.ADJ+SM |
| | | and then I could see Liverpool in the distance. |
| 582 | CHT | BobbyCS (y)n glamp o hogan fawr a gry ynde ? |
| | | name PRT pile.N.M.SG+SM of.PREP girl.N.F.SG big.ADJ+SM and.CONJ strong.ADJ+SM isn't_it.IM |
| | | a great hulk of a girl, and strong, right? |
| 587 | AVR | ie achos maen nhw (we)di mynd i (y)r ysgol (y)na efo RobertCS siŵr o fod (.) ar_ôl i fi fod yna . |
| | | yes.ADV because.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG there.ADV with.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM after.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM be.V.INFIN+SM there.ADV |
| | | yes, because they must have gone to that school with Robert, after [..] was there. |
| 618 | CHT | oedd o (y)n dipyn o beth cael mynd i (y)r ysgolion yna . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP what.INT get.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL there.ADV |
| | | it was quite a thing being able to go to those schools. |
| 618 | CHT | oedd o (y)n dipyn o beth cael mynd i (y)r ysgolion yna . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT little_bit.N.M.SG+SM of.PREP what.INT get.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF schools.N.F.PL there.ADV |
| | | it was quite a thing being able to go to those schools. |
| 622 | AVR | oedd o (y)n ysgol da iawn . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT school.N.F.SG good.ADJ very.ADV |
| | | it was a very good school. |
| 627 | AVR | a wedyn wel peil [?] go dda o +... |
| | | and.CONJ afterwards.ADV well.IM pile.N.F.SG rather.ADV good.ADJ+SM of.PREP |
| | | and then, well, a good bunch of... |
| 628 | CHT | ++ o blant . |
| | | of.PREP child.N.M.PL+SM |
| | | ...of children. |
| 656 | CHT | maen nhw wneud ryw fath o (.) electroencefalogramaS neu rywbeth . |
| | | be.V.3P.PRES they.PRON.3P make.V.INFIN+SM some.PREQ+SM type.N.F.SG+SM of.PREP electroencephalogram.N.F.SG or.CONJ something.N.M.SG+SM |
| | | they do some kind of electroencephalography or something. |
| 687 | CHT | a wedyn oedd o (di)m_byd i fi . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nothing.ADV to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | | and so it was nothing to me. |
| 712 | AVR | a dw i ddim yn si(ŵr) [/] siŵr os oedd o wedi bod yn yr ysgol neu beidio . |
| | | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT sure.ADJ sure.ADJ if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG or.CONJ stop.V.INFIN+SM |
| | | and I'm not sure whether he'd been at school or not. |
| 726 | CHT | wel na oedd o rywbeth wel +... |
| | | well.IM no.ADV be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S something.N.M.SG+SM well.IM |
| | | well no, it was something, well... |
| 727 | AVR | o(eddw)n i mor siei yn dod xxx [//] dod o (y)r paith ti (y)n gweld . |
| | | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S so.ADV shy.ADJ PRT come.V.INFIN come.V.INFIN of.PREP the.DET.DEF prairie.N.M.SG you.PRON.2S PRT see.V.INFIN |
| | | I was so shy, coming from the meadows you see. |
| 756 | CHT | a o(eddw)n i meddwl y byd o modryb ElsaCS . |
| | | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S think.V.INFIN the.DET.DEF world.N.M.SG of.PREP aunt.N.F.SG name |
| | | and I thought the world of Auntie Elsa. |
| 803 | AVR | maen nhw wedi cysylltu <efo (y)r stu(dents)@s:eng> [//] efo (y)r myfyrwyr o (y)r gwledydd eraill . |
| | | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP link.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF student.N.PL with.PREP the.DET.DEF students.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF countries.N.F.PL others.PRON |
| | | they've communicated with the students from other countries. |
| 808 | CHT | oedd o JapaneseE dw i (y)n credu oedd efo nhw am &s [/] am un sbel (.) yn byw ar y ffarm efo (.) RosamariaCS a +... |
| | | be.V.3S.IMPERF from.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN be.V.3S.IMPERF with.PREP they.PRON.3P for.PREP for.PREP one.NUM spell.N.F.SG PRT live.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG with.PREP name and.CONJ |
| | | it was the Japanese I think, who were with them for one period, living on the farm with Rosamaria and... |
| 812 | AVR | mae yn andros o neis rŵan yn EsquelCS siŵr o fod . |
| | | be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP nice.ADJ now.ADV in.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | | it's really nice now in Esquel, sure to be. |
| 812 | AVR | mae yn andros o neis rŵan yn EsquelCS siŵr o fod . |
| | | be.V.3S.PRES PRT exceptionally.ADV of.PREP nice.ADJ now.ADV in.PREP name sure.ADJ of.PREP be.V.INFIN+SM |
| | | it's really nice now in Esquel, sure to be. |
| 818 | CHT | oedden nhw (y)n deud bod (y)na ryw (.) glamp o darnau o <eira yn cwympo> [=! laughs] . |
| | | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM pile.N.M.SG+SM of.PREP fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL of.PREP snow.N.M.SG PRT fall.V.INFIN |
| | | they were saying there was a whole load of pieces of snow tumbling down. |
| 818 | CHT | oedden nhw (y)n deud bod (y)na ryw (.) glamp o darnau o <eira yn cwympo> [=! laughs] . |
| | | be.V.3P.IMPERF they.PRON.3P PRT say.V.INFIN be.V.INFIN there.ADV some.PREQ+SM pile.N.M.SG+SM of.PREP fragments.N.M.PL.[or].pieces.N.M.PL of.PREP snow.N.M.SG PRT fall.V.INFIN |
| | | they were saying there was a whole load of pieces of snow tumbling down. |
| 826 | CHT | oedd o ddim yn sefyll ar y llawr (.) yn lle (y)na . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT stand.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF floor.N.M.SG in.PREP where.INT there.ADV |
| | | it wasn't staying on the ground, in that place. |
| 827 | CHT | ond <oedd hi> [//] oedd o (y)n troelli . |
| | | but.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT spin.V.INFIN |
| | | but it was swirling around. |
| 829 | AVR | <oedd (y)na> [?] lot o wynt . |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV lot.QUAN of.PREP wind.N.M.SG+SM |
| | | there was a lot of wind. |
| 838 | CHT | a digonedd o ddŵr yn yr afonydd (y)na ! |
| | | and.CONJ abundance.N.M.SG of.PREP water.N.M.SG+SM in.PREP the.DET.DEF rivers.N.F.PL there.ADV |
| | | and plenty of water in those rivers! |
| 841 | AVR | ac <oedd hi> [//] oedd (y)na (.) cymylau o lwch yn Bahia_BlancaCS . |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF there.ADV clouds.N.M.PL of.PREP dust.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | | and there were clouds of ash in Bahia Blanca. |
| 845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN er.IM many.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF rivers.N.F.PL big.ADJ here.ADV |
| | | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
| 845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN er.IM many.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF rivers.N.F.PL big.ADJ here.ADV |
| | | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
| 845 | CHT | ac o(eddw)n i (y)n deall bod uh llawer o ddŵr yn dod <o &n un> [?] o (y)r afonydd mawr (y)ma . |
| | | and.CONJ be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT understand.V.INFIN be.V.INFIN er.IM many.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S one.NUM of.PREP the.DET.DEF rivers.N.F.PL big.ADJ here.ADV |
| | | and I understood that a lot of water was coming from one of these big rivers. |
| 850 | CHT | mae (y)n dod â llawer o ddŵr dydy ? |
| | | be.V.3S.PRES PRT come.V.INFIN with.PREP many.QUAN of.PREP water.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES.NEG |
| | | it brings lots of water doesn't it? |