21 | MLA | i (y)r tŷ . |
| | to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | to the house |
41 | MLA | un o (y)r ysgol . |
| | one.NUM of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | one from the school |
42 | MLA | IsabelCS (.) yn yr ysgol . |
| | name in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | Isabel from school |
59 | MLA | o (y)r teledu . |
| | of.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG |
| | from the television |
60 | EDU | o (y)r teledu ? |
| | of.PREP the.DET.DEF television.N.M.SG |
| | from the television? |
89 | EDU | uh MaleiraCS stop gyda (y)r fwyd achos mae hwn [//] peiriant yma (y)n recordio ti (y)n deall ? |
| | er.IM name stop.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF food.N.M.SG+SM because.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG machine.N.M.SG here.ADV PRT record.V.INFIN you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | er, Maleira, stop with the food because this machine is recording, understand? |
98 | MLA | mynd i (y)r tŷ fy cyfnither . |
| | go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG my.ADJ.POSS.1S cousin.N.F.SG |
| | I went to my cousin's house |
132 | EDU | pam mai [/] <mai hi> [/] mai hi [/] hi ydy (y)r gorau ? |
| | why?.ADV that_it_is.CONJ.FOCUS that_it_is.CONJ.FOCUS she.PRON.F.3S that_it_is.CONJ.FOCUS she.PRON.F.3S she.PRON.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP |
| | why is she the best? |
176 | MLA | bore [?] fi (y)n mynd i (y)r penblwydd (.) cyfnither . |
| | morning.N.M.SG I.PRON.1S+SM PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF birthday.N.M.SG cousin.N.F.SG |
| | I'm going to my cousin's birthday |
179 | EDU | xxx <dw i (ddi)m yn deall yr> [//] dydw i (ddi)m yn deall y system . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN that.PRON.REL be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN the.DET.DEF system.N.F.SG |
| | [...] I don't understand the system |
191 | EDU | fory ydy (y)r penblwydd go iawn ? |
| | tomorrow.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF birthday.N.M.SG rather.ADV OK.ADV |
| | tomorrow is the actual birthday? |
194 | EDU | a am faint o (y)r gloch mae hwnnw (y)n dechrau ? |
| | and.CONJ for.PREP size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG PRT begin.V.INFIN |
| | and at what time does that begin? |
199 | MLA | na fi (we)di rhoid yr anrheg yn y piyamaCS partyCS . |
| | no.ADV I.PRON.1S+SM after.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF present.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF pyjamas.N.F.SG party.N.M.SG |
| | no, I've already given the gift at the pyjama party |
281 | EDU | ohCS (ba)set ti (y)n licio (y)r [//] y môr . |
| | oh.IM be.V.2S.PLUPERF you.PRON.2S PRT like.V.INFIN the.DET.DEF the.DET.DEF sea.N.M.SG |
| | oh, you'd like the sea |
289 | EDU | wnaethoch chi hwnna yn yr ysgol ? |
| | do.V.2P.PAST+SM you.PRON.2P that.PRON.DEM.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | did you do that at school? |
290 | EDU | yn yr ysgol feithrin . |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM |
| | at the nursery school |
340 | EDU | duw (y)r annwyl . |
| | god.N.M.SG the.DET.DEF dear.ADJ |
| | dear Lord |
352 | EDU | yn yr ysgol ? |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | in the school? |
355 | MLA | oedd (y)na paent yn yr ysgol . |
| | be.V.3S.IMPERF there.ADV paint.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | were was paint at the school |
367 | EDU | a dach chi (y)n gorfod dangos hwnna (y)n_ôl yn yr ysgol ? |
| | and.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT have_to.V.INFIN show.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG back.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and you have to show that back in the school? |
373 | EDU | heCS gwranda pam wyt ti (y)n mynd i yr ysgol feithrin erbyn hyn ? |
| | hey.IM.[or].have.V.1S.PRES listen.V.2S.IMPER why?.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM by.PREP this.PRON.DEM.SP |
| | hey listen, why are you going to the nursery school nowadays? |
397 | EDU | ahCS ti (y)n croesi (y)r ffordd ac yn tynnu fotocopiasS iddyn nhw . |
| | ah.IM you.PRON.2S PRT cross.V.INFIN the.DET.DEF way.N.F.SG and.CONJ PRT draw.V.INFIN photocopy.N.F.PL to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | ah, you cross the road and take photocopies for them |
401 | EDU | (dy)na (y)r unig help wyt ti (y)n roid iddyn nhw ? |
| | that_is.ADV the.DET.DEF only.PREQ help.N.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT give.V.INFIN+SM to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P |
| | that's the only help that you give them? |
403 | MLA | helpu nhw gyda (y)r plant . |
| | help.V.INFIN they.PRON.3P with.PREP the.DET.DEF child.N.M.PL |
| | helping them with the children |
505 | EDU | be wyt ti (.) yr hen radio bach ? |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S the.DET.DEF old.ADJ radio.N.M.SG small.ADJ |
| | what are you, you little old radio? |
534 | EDU | <pwy sy> [/] pwy sy (y)n mynd gyda ti yn yr ysgol ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT go.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | who goes with you to school? |
535 | EDU | ac am faint o (y)r cloch wyt ti (y)n dechrau yn y bore (.) i fynd ? |
| | and.CONJ for.PREP size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT begin.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF morning.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN+SM |
| | and at what time do you start in the morning to go ? |
550 | MLA | a dw i (y)n cyrraedd i (y)r ysgol am wyth . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT arrive.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG for.PREP eight.NUM |
| | and I arrive at the school at eight |
554 | EDU | dach chi (y)n cael frecwast yn yr ysgol ? |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN breakfast.N.MF.SG+SM in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | do you have breakfast at the school? |
587 | EDU | dach chi (y)n mynd syth gyda (y)r athrawes a wedyn dach chi (y)n cael brecwast . |
| | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN straight.ADJ with.PREP the.DET.DEF teacher.N.F.SG and.CONJ afterwards.ADV be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT get.V.INFIN breakfast.N.MF.SG |
| | you're going straight with the teacher and then you're having breakfast |
589 | EDU | am faint o (y)r gloch chi (y)n cael brecwast ? |
| | for.PREP size.N.M.SG+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM you.PRON.2P PRT get.V.INFIN breakfast.N.MF.SG |
| | at what time do you have breakfast? |
633 | EDU | a pwy sy (y)n tendio (y)r ciosg ? |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT tend.V.INFIN the.DET.DEF kiosk.N.M.SG |
| | and who tends the shop? |
634 | EDU | pobl yr ysgol ? |
| | people.N.F.SG the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | the school staff? |
639 | EDU | a ble mae (y)r arian yn [//] yna (y)n mynd ? |
| | and.CONJ where.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF money.N.M.SG PRT there.ADV PRT go.V.INFIN |
| | and where does the money go? |
641 | EDU | ahCS i cadw yr ysgol yn iawn . |
| | ah.IM to.PREP keep.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT OK.ADV |
| | ah, to keep the school |
647 | EDU | ac o le ti (y)n cael yr arian ? |
| | and.CONJ of.PREP place.N.M.SG+SM you.PRON.2S PRT get.V.INFIN the.DET.DEF money.N.M.SG |
| | and from where do you get the money? |
667 | EDU | jiw (y)r annwyl . |
| | heavens.E the.DET.DEF dear.ADJ |
| | dear Lord |
670 | EDU | a wedyn wyt ti (y)n dod yn_ôl i (y)r tŷ (.) ar y bws . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT come.V.INFIN back.ADV to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG |
| | and then you come back to the house on the bus |
673 | MLA | um wedyn (..) dw i (y)n mynd i (y)r ysgol (.) feithrin . |
| | um.IM afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM |
| | um, and then I go to the nursery school |
675 | MLA | a wedyn yr ysgol feithrin weithiau dw i (y)n mynd i darlunio . |
| | and.CONJ afterwards.ADV the.DET.DEF school.N.F.SG nurture.V.INFIN+SM times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP illustrate.V.INFIN |
| | and then at the nursery school sometimes I go drawing |
677 | MLA | neu weithiau dw i (y)n mynd i (y)r ysgol gerdd . |
| | or.CONJ times.N.F.PL+SM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG music.N.F.SG+SM |
| | or sometimes I go to the music school |
678 | EDU | beth wyt ti (y)n wneud yn yr ysgol cerdd ? |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG music.N.F.SG |
| | what do you do at the music school? |
713 | MLA | a wedyn dw i (y)n mynd i (y)r tŷ . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | and then I go to the house |
760 | MLA | ia ond mae HortensiaCS yr un oed (.) ApolinarCS . |
| | yes.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES name the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG name |
| | yes but Hortensia is the same age as Apolinar |
762 | MLA | yr un oedran . |
| | the.DET.DEF one.NUM age.N.M.SG |
| | the same age |
768 | EDU | felly wyt ti yn llawn gwaith (.) trwy (y)r dydd a trwy (y)r nos . |
| | so.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT full.ADJ work.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG and.CONJ through.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | so you're full of work all day and all night |
768 | EDU | felly wyt ti yn llawn gwaith (.) trwy (y)r dydd a trwy (y)r nos . |
| | so.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT full.ADJ work.N.M.SG through.PREP the.DET.DEF day.N.M.SG and.CONJ through.PREP the.DET.DEF night.N.F.SG |
| | so you're full of work all day and all night |
773 | EDU | i [/] i (y)r ddosbarth Gymraeg ? |
| | to.PREP to.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG+SM Welsh.N.F.SG+SM |
| | to, to the Welsh class? |
778 | EDU | a pwy (y)dy (y)r gorau yn y ddosbarth ? |
| | and.CONJ who.PRON be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP in.PREP the.DET.DEF class.N.M.SG+SM |
| | who's the best in the class? |
799 | EDU | a (.) chi gyd yn siarad Gymraeg gyda (y)r athrawes ? |
| | and.CONJ you.PRON.2P joint.ADJ+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG+SM with.PREP the.DET.DEF teacher.N.F.SG |
| | and you all speak Welsh with the teacher? |
820 | EDU | a be mae (y)r athrawes yn dweud wrthych chi ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF teacher.N.F.SG PRT say.V.INFIN to_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P |
| | and what does the teacher tell you? |
827 | EDU | yr athrawes o Gymru ? |
| | the.DET.DEF teacher.N.F.SG of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM |
| | the teacher from Wales? |
847 | MLA | achos dan ni (y)n chwarae gyda (y)r cwshin . |
| | because.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT play.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF cushion.N.M.SG |
| | because we play with the cushion |
850 | EDU | &=gasp gweithiau dach chi (y)n taflu (y)r cwshin . |
| | times.N.F.PL be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT throw.V.INFIN the.DET.DEF cushion.N.M.SG |
| | sometimes you throw the cushion! |
877 | EDU | Duw (y)r annwyl . |
| | name the.DET.DEF dear.ADJ |
| | dear Lord |
928 | EDU | a mae (y)na lluniau o (y)r GaimanCS yn fan (y)na ynddo fo . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES there.ADV pictures.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF name PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV in_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S |
| | and there are pictures of the Gaiman in it there |
934 | EDU | uh fan (y)na mae (y)r cof golofn . |
| | er.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF memory.N.M.SG column.N.F.SG+SM |
| | er, there's the memorial column |
949 | EDU | &=sniff a hon ydy (y)r mam ia ? |
| | and.CONJ this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF mother.N.F.SG yes.ADV |
| | and this is the mother isn't it? |
958 | EDU | yr hogan fach . |
| | the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM |
| | the little girl |
964 | EDU | ac yn y lluniau yma (.) maen nhw (y)n ddangos y teithiau maen nhw (y)n wneud yn ArgentinaS (..) gyda (y)r criw . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF pictures.N.M.PL here.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT show.V.INFIN+SM the.DET.DEF journeys.N.F.PL be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT make.V.INFIN+SM in.PREP name with.PREP the.DET.DEF crew.N.M.SG |
| | and in these pictures, they show their travels in Argentina with the crew |
1026 | MLA | +< be (y)dy (y)r <llyfr yma> [?] ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF book.N.M.SG here.ADV |
| | what is this book? |
1029 | EDU | honna xxx yr hen capel . |
| | claim.V.2S.IMPER the.DET.DEF old.ADJ chapel.N.M.SG |
| | that [...] the old chapel |
1037 | EDU | ac yn yr un llun (.) blynyddoedd maith yn_ôl (.) yn yr un stryd . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF one.NUM picture.N.M.SG years.N.F.PL extensive.ADJ back.ADV in.PREP the.DET.DEF one.NUM street.N.F.SG |
| | and in the same picture, many years ago on the same street |
1037 | EDU | ac yn yr un llun (.) blynyddoedd maith yn_ôl (.) yn yr un stryd . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF one.NUM picture.N.M.SG years.N.F.PL extensive.ADJ back.ADV in.PREP the.DET.DEF one.NUM street.N.F.SG |
| | and in the same picture, many years ago on the same street |
1041 | EDU | ond yn yr un lle maen nhw . |
| | but.CONJ in.PREP the.DET.DEF one.NUM where.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P |
| | but they're in the same place |
1052 | EDU | a ges i un (.) yn (.) anrheg achos wnaeth dy dad (.) adrodd (.) yn yr eisteddfod . |
| | and.CONJ get.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S one.NUM PRT present.N.F.SG because.CONJ do.V.3S.PAST+SM your.ADJ.POSS.2S father.N.M.SG+SM recite.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | and I got one as gift because your father did a recital at the Eisteddfod |
1104 | EDU | dweud [/] dweud yr adrodd . |
| | say.V.INFIN say.V.INFIN the.DET.DEF recite.V.INFIN |
| | say, say the recital |
1106 | EDU | yr un wyt ti (y)n gwybod . |
| | the.DET.DEF one.NUM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN |
| | the one you know |
1114 | MLA | +" ond Jac_y_JwcCS a JiniCS ydy (y)r gorau xxx gen i . |
| | but.CONJ name and.CONJ name be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP with.PREP I.PRON.1S |
| | but Jac y Jwc and Jini are my favourites |
1115 | EDU | +" ydy (y)r gorau yn gen i . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP PRT with.PREP I.PRON.1S |
| | are my favourites |
1118 | MLA | +" ydy (y)r gorau gen i . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF best.ADJ.SUP with.PREP I.PRON.1S |
| | are my favourites |
1131 | EDU | (doe)s dim siâp arnat ti (.) yn cofio yr adrodd yna . |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV shape.N.M.SG on_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN the.DET.DEF recite.V.INFIN there.ADV |
| | you're terrible at remembering this recital |
1155 | MLA | mae wedi roid yr +... |
| | be.V.3S.PRES after.PREP give.V.INFIN+SM the.DET.DEF |
| | she put the... |
1158 | EDU | <mae (we)di> [/] mae (we)di troi yr ewin yn fan (a)cw . |
| | be.V.3S.PRES after.PREP be.V.3S.PRES after.PREP turn.V.INFIN the.DET.DEF fingernail.N.M.SG PRT place.N.MF.SG+SM over there.ADV |
| | she's turned the fingernail here |
1160 | EDU | be oedd yr ewin yn hir ? |
| | what.INT be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF fingernail.N.M.SG PRT long.ADJ |
| | what, was the fingernail long? |
1167 | EDU | gwranda (.) tyrd yma i dweud wrth y peiriant bach yma (.) faint o plant sy (y)n siarad Cymraeg yn [/] yn yr ysgol ti ? |
| | listen.V.2S.IMPER come.V.2S.IMPER here.ADV to.PREP say.V.INFIN by.PREP the.DET.DEF machine.N.M.SG small.ADJ here.ADV size.N.M.SG+SM of.PREP child.N.M.PL be.V.3S.PRES.REL PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG PRT in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG you.PRON.2S |
| | listen, come here and tell this little machine how many children speak Welsh at your school? |
1170 | EDU | yr ysgol lle (y)r wyt ti yn mynd . |
| | the.DET.DEF school.N.F.SG where.INT that.PRON.REL be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN |
| | the school that you go to |
1170 | EDU | yr ysgol lle (y)r wyt ti yn mynd . |
| | the.DET.DEF school.N.F.SG where.INT that.PRON.REL be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN |
| | the school that you go to |
1191 | MLA | ehCS na achos weithiau ehCS oedd nhw yn ddim yn deall HeleddCS a oedd yr athrawon yn dod i gofyn i fi (.) be oedd hi (y)n dweud . |
| | eh.IM (n)or.CONJ because.CONJ times.N.F.PL+SM eh.IM be.V.3S.IMPERF they.PRON.3P PRT not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN name and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF teachers.N.M.PL PRT come.V.INFIN to.PREP ask.V.INFIN to.PREP I.PRON.1S+SM what.INT be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT say.V.INFIN |
| | eh, no, because sometimes, eh, they didn't understand Heledd, and the teachers would come and ask me what she was saying |
1198 | EDU | +" beth mae (y)r hogan fach (y)ma (y)n ddeud +". |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF girl.N.F.SG small.ADJ+SM here.ADV PRT say.V.INFIN+SM |
| | what is this little girl saying? |
1277 | EDU | <mae (y)r pobl> [/] mae (y)r pobl yma (.) isio o_leiaf hanner awr (.) o siarad . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG here.ADV want.N.M.SG at_least.ADV half.N.M.SG hour.N.F.SG he.PRON.M.3S talk.V.INFIN |
| | these people want at least a half an hour of conversation |
1277 | EDU | <mae (y)r pobl> [/] mae (y)r pobl yma (.) isio o_leiaf hanner awr (.) o siarad . |
| | be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF people.N.F.SG here.ADV want.N.M.SG at_least.ADV half.N.M.SG hour.N.F.SG he.PRON.M.3S talk.V.INFIN |
| | these people want at least a half an hour of conversation |