83 | EDU | uh +... |
| | er.IM |
| | |
84 | EDU | uh +... |
| | er.IM |
| | |
89 | EDU | uh MaleiraCS stop gyda (y)r fwyd achos mae hwn [//] peiriant yma (y)n recordio ti (y)n deall ? |
| | er.IM name stop.N.M.SG with.PREP the.DET.DEF food.N.M.SG+SM because.CONJ be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG machine.N.M.SG here.ADV PRT record.V.INFIN you.PRON.2S PRT understand.V.INFIN |
| | er, Maleira, stop with the food because this machine is recording, understand? |
238 | MLA | uh man (h)yn . |
| | er.IM place.N.MF.SG this.ADJ.DEM.SP |
| | er, here |
251 | EDU | be [/] be uh o(edde)t ti (y)n sôn wrtha i heddiw fod ti (y)n mynd i fynd i rywle &ke &=stammer yn ystod y gwyliau . |
| | what.INT what.INT er.IM be.V.2S.IMPERF you.PRON.2S PRT mention.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S today.ADV be.V.INFIN+SM you.PRON.2S PRT go.V.INFIN to.PREP go.V.INFIN+SM to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP range.N.F.SG the.DET.DEF holidays.N.F.PL |
| | what, er, were you telling about today, that you're going to go somewhere over the holidays. |
347 | MLA | uh na dan ni gyda +//. |
| | er.IM PRT.NEG be.V.1P.PRES we.PRON.1P with.PREP |
| | er, no, we had... |
351 | EDU | uh pwy ? |
| | er.IM who.PRON |
| | er, who? |
394 | MLA | sut dw i (y)n uh [/] <sut dw i (y)n deud tynnu [?] fotocopia@s:spa> [=! whisper] . |
| | how.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT er.IM how.INT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT say.V.INFIN draw.V.INFIN photocopy.N.F.SG |
| | how do I er, how do I say take a photocopy? |
611 | MLA | a wedyn (.) uh dau amser +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV er.IM two.NUM.M time.N.M.SG |
| | and then two [...] periods... |
628 | MLA | na uh dw i (we)di deud bod ar_ôl cinio mae (y)na ddau amser rydd . |
| | no.ADV er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN be.V.INFIN after.PREP dinner.N.M.SG be.V.3S.PRES there.ADV two.NUM.M+SM time.N.M.SG free.ADJ+SM |
| | no, er, I've said that that after lunch there are two free periods |
716 | MLA | uh gyda DilysCS (.) côr [//] <yn y côr> [?] . |
| | er.IM with.PREP name choir.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | er, in the choir with Dilys |
805 | EDU | a (..) wel gwranda (.) uh dach chi gyd yn siarad Gymraeg (.) achos dach chi gyd yn dod o teuluoedd Cymraeg ia ? |
| | and.CONJ well.IM listen.V.2S.IMPER er.IM be.V.2P.PRES you.PRON.2P joint.ADJ+SM PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG+SM because.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P joint.ADJ+SM PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S families.N.M.PL Welsh.N.F.SG yes.ADV |
| | and, well, listen, er, you all speak Welsh because you all come from Welsh families don't you? |
934 | EDU | uh fan (y)na mae (y)r cof golofn . |
| | er.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF memory.N.M.SG column.N.F.SG+SM |
| | er, there's the memorial column |
954 | EDU | sef merch (.) uh (.) GwernCS . |
| | namely.CONJ girl.N.F.SG er.IM name |
| | Gwern's daughter |
984 | MLA | uh merch anti ElinCS . |
| | er.IM girl.N.F.SG aunt.N.F.SG name |
| | er, auntie Elin's daughter |
999 | EDU | uh [/] uh CarysCS ? |
| | er.IM er.IM name |
| | |
999 | EDU | uh [/] uh CarysCS ? |
| | er.IM er.IM name |
| | |
1069 | EDU | <a uh be> [///] wyt ti (y)n gwybod pwy oedd y beirniaid . |
| | and.CONJ er.IM what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT know.V.INFIN who.PRON be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF adjudicators.N.M.PL |
| | and do you know who the judge was? |
1180 | EDU | mi oedd (y)na ddwy hogan fach o Gymru (we)di dod (.) i aros (.) uh (.) yn y GaimanCS . |
| | PRT.AFF be.V.3S.IMPERF there.ADV two.NUM.F+SM girl.N.F.SG small.ADJ+SM of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM after.PREP come.V.INFIN to.PREP wait.V.INFIN er.IM in.PREP the.DET.DEF name |
| | there were two little girls from Wales who had come to stay, er, in the Gaiman |
1230 | MLA | uh mam . |
| | er.IM mother.N.F.SG |
| | er, mum |