3 | BER | y hay este la [/] la xxx al CentroCS . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | and there is the [...] to the Centre. |
7 | BER | y [/] y estaban peleando por eso . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3P.IMPERF fight.V.PRESPART for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and that's why they were fighting. |
7 | BER | y [/] y estaban peleando por eso . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3P.IMPERF fight.V.PRESPART for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and that's why they were fighting. |
14 | HON | y la otra parte es <de &bi> [//] de ciencias naturales . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG other.ADJ.F.SG part.N.F.SG be.V.3S.PRES of.PREP of.PREP science.N.F.PL natural.ADJ.M.PL |
| | and the other part is for natural sciences. |
15 | BER | y las de humanidades dónde están ? |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.PL of.PREP mankind.N.F.PL where.INT be.V.3P.PRES |
| | and where are the classrooms for humanities? |
18 | HON | y hay un aula que se usa para naturales . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG classroom.N.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP use.V.3S.PRES for.PREP natural.ADJ.M.PL |
| | and there's one classroom that's used for natural sciences. |
39 | BER | y que xxx yo tenía que ir a un recuperatorio . |
| | and.CONJ that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG resit.N.M.SG |
| | and that [...] I had to go to a make up exam. |
41 | BER | y la acompañase a inscribirse en todas las materias . |
| | and.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S accompany.V.2S.IMPER+SE[PRON.MF.3S] to.PREP inscribe.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] in.PREP all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL subject.N.F.PL |
| | and I went with her to register for all the modules. |
44 | BER | y PedroCS mirando por la ventana así [=! laugh] muy distraídamente lo que pasaba afuera . |
| | and.CONJ name look.V.PRESPART for.PREP the.DET.DEF.F.SG window.N.F.SG thus.ADV very.ADV distractedly.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.13S.IMPERF outside.ADV |
| | and Pedro was looking through the window like this very distracted by what was happening outside. |
54 | BER | antes del tema de las vacaciones por las lluvias y eso . |
| | before.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL vacation.N.F.PL for.PREP the.DET.DEF.F.PL rain.N.F.PL and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | before the topic of the holidays due to the rain. |
61 | HON | y ahí estudié . |
| | and.CONJ there.ADV study.V.1S.PAST |
| | and I studied there. |
66 | BER | sí y MariCS y eso qué estudia ? |
| | yes.ADV and.CONJ name and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG what.INT study.V.2S.IMPER.[or].study.V.3S.PRES |
| | yes, what does Mari study? |
66 | BER | sí y MariCS y eso qué estudia ? |
| | yes.ADV and.CONJ name and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG what.INT study.V.2S.IMPER.[or].study.V.3S.PRES |
| | yes, what does Mari study? |
70 | HON | y se va a Buenos_AiresCS el primero de diciembre . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP name the.DET.DEF.M.SG first.ADV of.PREP December.N.M.SG |
| | she's going to Buenos Aires on the 1st of December. |
75 | BER | y ustedes cómo están ? |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P how.INT be.V.3P.PRES |
| | and how are you ? |
79 | HON | y yo me voy . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES |
| | and I'm leaving. |
82 | HON | yo tengo que ir sí o sí a Buenos_AiresCS por cuestiones o sea porque está mi familia allá y porque tengo un montón de cosas . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES that.CONJ go.V.INFIN yes.ADV or.CONJ yes.ADV to.PREP name for.PREP question.N.F.PL.[or].question.V.2S.SUBJ.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG there.ADV and.CONJ because.CONJ have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG pile.N.M.SG of.PREP thing.N.F.PL |
| | I have to go to Buenos Aires because my family is there and because I have a lot of things. |
83 | HON | y una vez por año o dos veces por año xxx nos vamos a encontrar . |
| | and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG for.PREP year.N.M.SG or.CONJ two.NUM time.N.F.PL for.PREP year.N.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PRES to.PREP find.V.INFIN |
| | once or twice a year [...] we are going to meet. |
86 | HON | y además vamos a estar todo el tiempo comunicadas y todo . |
| | and.CONJ moreover.ADV go.V.1P.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG communicate.V.F.PL.PASTPART and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | and also, we're going to be in communication all the time. |
86 | HON | y además vamos a estar todo el tiempo comunicadas y todo . |
| | and.CONJ moreover.ADV go.V.1P.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG communicate.V.F.PL.PASTPART and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | and also, we're going to be in communication all the time. |
100 | BER | sí igual entre pasaje de avión y pasaje colectivo . |
| | yes.ADV equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV between.PREP passage.N.M.SG of.PREP plane.N.M.SG and.CONJ passage.N.M.SG collective.ADJ.M.SG |
| | yes, the same between air tickets and bus tickets. |
110 | BER | y tenés muchísimo xxx . |
| | and.CONJ have.V.2S.PRES lot.ADJ.M.SG.AUG |
| | and you have a lot [...] . |
112 | BER | sí no y aparte acá hay lugares y a donde quedarse tiene y eso . |
| | yes.ADV not.ADV and.CONJ separate.V.13S.SUBJ.PRES here.ADV there_is.V.3S.PRES place.N.M.PL and.CONJ to.PREP where.REL stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] have.V.3S.PRES and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | yes, no, and besides, there are places there and she has somewhere to stay, and that. |
112 | BER | sí no y aparte acá hay lugares y a donde quedarse tiene y eso . |
| | yes.ADV not.ADV and.CONJ separate.V.13S.SUBJ.PRES here.ADV there_is.V.3S.PRES place.N.M.PL and.CONJ to.PREP where.REL stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] have.V.3S.PRES and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | yes, no, and besides, there are places there and she has somewhere to stay, and that. |
112 | BER | sí no y aparte acá hay lugares y a donde quedarse tiene y eso . |
| | yes.ADV not.ADV and.CONJ separate.V.13S.SUBJ.PRES here.ADV there_is.V.3S.PRES place.N.M.PL and.CONJ to.PREP where.REL stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] have.V.3S.PRES and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | yes, no, and besides, there are places there and she has somewhere to stay, and that. |
115 | HON | también hay que ver los horarios de cursada y qué sé yo porque tampoco es tan secillo . |
| | too.ADV there_is.V.3S.PRES that.CONJ see.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL time.N.M.PL of.PREP lesson.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2S.IMPER I.PRON.SUB.MF.1S because.CONJ neither.ADV be.V.3S.PRES so.ADV simple.ADJ.M.SG |
| | also one has to check the class timetable because it's not that simple either. |
118 | HON | sa(bes) ehCS entre que tengo a mi familia y todo +/. |
| | know.V.2S.PRES eh.IM between.PREP that.CONJ have.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | you know, with my family and everything . |
120 | HON | y tengo muchos compromisos . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES much.ADJ.M.PL engagement.N.M.PL |
| | I have many social commitments. |
128 | BER | éramos como veinte y pico . |
| | be.V.1P.IMPERF like.CONJ twenty.NUM and.CONJ bite.V.1S.PRES |
| | we were around twentyish. |
129 | BER | y después terminamos al +//. |
| | and.CONJ afterwards.ADV finish.V.1P.PAST.[or].finish.V.1P.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG |
| | and then we finished at . |
134 | HON | pero somos muy familirieros y porque extrañamos y cosas así . |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES very.ADV family-oriented.ADJ.M.PL and.CONJ because.CONJ miss.V.1P.PRES and.CONJ sew.V.2S.SUBJ.PRES thus.ADV |
| | but we are very close and because we miss each other and things like this. |
134 | HON | pero somos muy familirieros y porque extrañamos y cosas así . |
| | but.CONJ be.V.1P.PRES very.ADV family-oriented.ADJ.M.PL and.CONJ because.CONJ miss.V.1P.PRES and.CONJ sew.V.2S.SUBJ.PRES thus.ADV |
| | but we are very close and because we miss each other and things like this. |
135 | HON | y el otro porcentaje está en Buenos_AiresCS . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG other.ADJ.M.SG percentage.N.M.SG be.V.3S.PRES in.PREP name |
| | and the other percentage is in Buenos Aires. |
138 | HON | pero no somos [//] igual somos muy [/] muy unidos y . |
| | but.CONJ not.ADV be.V.1P.PRES equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV be.V.1P.PRES very.ADV very.ADV unite.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].unite.V.M.PL.PASTPART and.CONJ |
| | but we are, also we're very close and. |
144 | BER | y a veces que está bueno porque te juntás . |
| | and.CONJ to.PREP time.N.F.PL that.PRON.REL be.V.3S.PRES well.E because.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S joint.V.2S.PRES |
| | some times it's nice because you meet up. |
145 | BER | y qué se yo nosotras ahora el año que viene cumplimos cinco años de egresados . |
| | and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S we.PRON.SUB.F.1P now.ADV the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES meet.V.1P.PAST.[or].meet.V.1P.PRES five.NUM year.N.M.PL of.PREP graduate.N.M.PL |
| | next year it will be the 5th anniversary of our graduation. |
147 | BER | y está buenísimo . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES well.ADJ.M.SG.AUG |
| | and it's great. |
151 | BER | y tienen chico . |
| | and.CONJ have.V.3P.PRES lad.N.M.SG |
| | and they have boyfriends. |
159 | HON | y bueno a mí me vas a ver seguido por acá . |
| | and.CONJ well.E to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.2S.PRES to.PREP see.V.INFIN follow.V.PASTPART for.PREP here.ADV |
| | and well, you will see me frequently around here. |
162 | BER | y estaba José ahí hablando con vos . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF name there.ADV talk.V.PRESPART with.PREP you.PRON.SUB.2S |
| | and José was there talking to you. |
165 | HON | ya tengo todas las fechas pautadas y todo . |
| | already.ADV have.V.1S.PRES all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL date.N.F.PL set_up.ADJ.F.PL and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | I already have all the dates booked and everything. |
182 | BER | xxx una puerta y una sombra <de la> [/] del árbol que <xxx ahí> [=! laugh] . |
| | a.DET.INDEF.F.SG door.N.F.SG and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG shadow.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG tree.N.M.SG that.PRON.REL there.ADV |
| | [...] a door and a shadow of the tree that [...] there . |
189 | BER | y viene AndrésCS y JulioCS . |
| | and.CONJ come.V.3S.PRES name and.CONJ name |
| | and Andrés and Julio come. |
189 | BER | y viene AndrésCS y JulioCS . |
| | and.CONJ come.V.3S.PRES name and.CONJ name |
| | and Andrés and Julio come. |
191 | BER | y había este AlfonsinaCS escrita en otro lado . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG name write.V.F.SG.PASTPART in.PREP other.ADJ.M.SG side.N.M.SG |
| | and in another place the name of Alfosina was written there. |
192 | BER | y viene y JulioCS y me dice +"/. |
| | and.CONJ come.V.3S.PRES and.CONJ name and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | and Julio comes and says to me . |
192 | BER | y viene y JulioCS y me dice +"/. |
| | and.CONJ come.V.3S.PRES and.CONJ name and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | and Julio comes and says to me . |
192 | BER | y viene y JulioCS y me dice +"/. |
| | and.CONJ come.V.3S.PRES and.CONJ name and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | and Julio comes and says to me . |
198 | BER | y dice +"/. |
| | and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and says |
199 | BER | +" y AndrésCS escribió por todos lados que estaba reenamorada de AlfonsinaCS viste ay no . |
| | and.CONJ name write.V.3S.PAST for.PREP all.ADJ.M.PL side.N.M.PL that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF enamoured.ADJ.F.SG.INTENS of.PREP name see.V.2S.PAST oh.IM not.ADV |
| | and Andrés wrote everywhere that he was in love with Alfonsina, you see, dear me. |
221 | HON | y me vine . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S come.V.1S.PAST |
| | and I came. |
226 | HON | y xxx qué se va a hacer . |
| | and.CONJ what.INT self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN |
| | and what are you going to do. |
241 | BER | y ya no quería saber más nada . |
| | and.CONJ already.ADV not.ADV want.V.13S.IMPERF know.N.M.SG.[or].know.V.INFIN more.ADV nothing.PRON |
| | and I didn't want to know about anything else. |
243 | BER | y (.) . |
| | and.CONJ |
| | and. |
244 | BER | xxx el lunes y el martes . |
| | the.DET.DEF.M.SG Monday.N.M and.CONJ the.DET.DEF.M.SG Tuesday.N.M |
| | [...] well, on Monday and Tuesday. |
247 | BER | y bajé como a las diez de la mañana y yo bueno . |
| | and.CONJ lower.V.1S.PAST like.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S well.E |
| | and I went down around ten o'clock in the morning, and I , well. |
247 | BER | y bajé como a las diez de la mañana y yo bueno . |
| | and.CONJ lower.V.1S.PAST like.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S well.E |
| | and I went down around ten o'clock in the morning, and I , well. |
249 | BER | y me voy para la biblioteca . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG library.N.F.SG |
| | and I am going to the library. |
250 | BER | tenía trabajo para hacer y eso . |
| | have.V.13S.IMPERF work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES for.PREP do.V.INFIN and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | I had work to do. |
251 | BER | y vengo para acá . |
| | and.CONJ come.V.1S.PRES for.PREP here.ADV |
| | and I come here. |
252 | BER | y estaban todos los chicos de [/] de xxx . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL of.PREP of.PREP |
| | and all the [...] kids were there. |
254 | BER | y llego entonces xxx y qué se yo . |
| | and.CONJ get.V.1S.PRES then.ADV and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and I arrived, and then. |
254 | BER | y llego entonces xxx y qué se yo . |
| | and.CONJ get.V.1S.PRES then.ADV and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and I arrived, and then. |
260 | BER | y [/] y me dice CarlaCS +"/. |
| | and.CONJ and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES name |
| | and Carla told me. |
260 | BER | y [/] y me dice CarlaCS +"/. |
| | and.CONJ and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES name |
| | and Carla told me. |
264 | BER | con MyfyrCS haciendo una entrevista con MyfyrCS y yo viste ? |
| | with.PREP name do.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG interview.N.F.SG with.PREP name and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S see.V.2S.PAST |
| | with Myfyr, doing a interview with Myfyr and me, did you see? |
267 | BER | y se quería sacar una foto y qué se yo . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP want.V.13S.IMPERF remove.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG photo.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | they wanted to take a picture. |
267 | BER | y se quería sacar una foto y qué se yo . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP want.V.13S.IMPERF remove.V.INFIN a.DET.INDEF.F.SG photo.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | they wanted to take a picture. |
275 | BER | y tenían para media hora más . |
| | and.CONJ have.V.3P.IMPERF for.PREP half.ADJ.F.SG time.N.F.SG more.ADV |
| | and they had half an hour more. |
294 | HON | con los ensayos del teatro y +//. |
| | with.PREP the.DET.DEF.M.PL rehearsal.N.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG theatre.N.M.SG and.CONJ |
| | because of the theatre rehearsals. |
295 | HON | y todas las cosas . |
| | and.CONJ all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL thing.N.F.PL |
| | and all these things. |
303 | HON | +< y después estuve con el que vino a pintar . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PAST with.PREP the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PAST to.PREP paint.V.INFIN |
| | and then I spent some time with the one that came to paint. |
304 | HON | y con ellos eran <como más> [/] como más cerrados . |
| | and.CONJ with.PREP they.PRON.SUB.M.3P be.V.3P.IMPERF like.CONJ more.ADV like.CONJ more.ADV shut.V.2P.IMPER+OS[PRON.MF.2P].[or].shut.V.M.PL.PASTPART |
| | and they were like more closed. |
307 | HON | y que yo les entendía entonces xxx . |
| | and.CONJ that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S them.PRON.OBL.MF.23P understand.V.13S.IMPERF then.ADV |
| | and that I was understanding , then. |
310 | HON | y además estaba JohnCS que JohnCS (.) ehCS (.) yo hablaba más con él . |
| | and.CONJ moreover.ADV be.V.13S.IMPERF name that.CONJ name eh.IM I.PRON.SUB.MF.1S talk.V.13S.IMPERF more.ADV with.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | and also John was there. I was talking more to him. |
313 | HON | y bueno y después en el eisteddfod@s:cym fue (.) terrible porque ahí sí ahí hablé con EmyCS con +/. |
| | and.CONJ well.E and.CONJ afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG be.V.3S.PAST terrible.ADJ.M.SG because.CONJ there.ADV yes.ADV there.ADV talk.V.1S.PAST with.PREP name with.PREP |
| | and well, then, in the Eisteddfod it was terrible because I talked to Emy, to ... |
313 | HON | y bueno y después en el eisteddfod@s:cym fue (.) terrible porque ahí sí ahí hablé con EmyCS con +/. |
| | and.CONJ well.E and.CONJ afterwards.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG be.V.3S.PAST terrible.ADJ.M.SG because.CONJ there.ADV yes.ADV there.ADV talk.V.1S.PAST with.PREP name with.PREP |
| | and well, then, in the Eisteddfod it was terrible because I talked to Emy, to ... |
322 | BER | y le leía a los chicos . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S read.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL |
| | and she read to the kids. |
327 | BER | y [/] y con ella y me terminó haciendo una entrevista ahí en la salita de xxx en los xxx . |
| | and.CONJ and.CONJ with.PREP she.PRON.SUB.F.3S and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S finish.V.3S.PAST do.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG interview.N.F.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG room.N.F.SG.DIM of.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.PL |
| | and with her. She interviewed me there, in the little room from [...] in the [...] . |
327 | BER | y [/] y con ella y me terminó haciendo una entrevista ahí en la salita de xxx en los xxx . |
| | and.CONJ and.CONJ with.PREP she.PRON.SUB.F.3S and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S finish.V.3S.PAST do.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG interview.N.F.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG room.N.F.SG.DIM of.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.PL |
| | and with her. She interviewed me there, in the little room from [...] in the [...] . |
327 | BER | y [/] y con ella y me terminó haciendo una entrevista ahí en la salita de xxx en los xxx . |
| | and.CONJ and.CONJ with.PREP she.PRON.SUB.F.3S and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S finish.V.3S.PAST do.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG interview.N.F.SG there.ADV in.PREP the.DET.DEF.F.SG room.N.F.SG.DIM of.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.PL |
| | and with her. She interviewed me there, in the little room from [...] in the [...] . |
329 | BER | y para +//. |
| | and.CONJ for.PREP |
| | and to. |
330 | BER | si a ellos le gustaba porque estaban haciendo todos recopilando datos de todos lados y entrevistando gente y qué se yo . |
| | if.CONJ to.PREP they.PRON.OBJ.M.3P him.PRON.OBL.MF.23S like.V.13S.IMPERF because.CONJ be.V.3P.IMPERF do.V.PRESPART everything.PRON.M.PL compile.V.PRESPART data.N.M.PL of.PREP all.ADJ.M.PL side.N.M.PL and.CONJ interview.V.PRESPART people.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | yes, they liked it because they were collecting data from everywhere and interviewing people and so on. |
330 | BER | si a ellos le gustaba porque estaban haciendo todos recopilando datos de todos lados y entrevistando gente y qué se yo . |
| | if.CONJ to.PREP they.PRON.OBJ.M.3P him.PRON.OBL.MF.23S like.V.13S.IMPERF because.CONJ be.V.3P.IMPERF do.V.PRESPART everything.PRON.M.PL compile.V.PRESPART data.N.M.PL of.PREP all.ADJ.M.PL side.N.M.PL and.CONJ interview.V.PRESPART people.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | yes, they liked it because they were collecting data from everywhere and interviewing people and so on. |
338 | BER | estaba buenísimo cuando me preguntaban de dónde venía mi familia y todo eso . |
| | be.V.13S.IMPERF well.ADJ.M.SG.AUG when.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S ask.V.3P.IMPERF of.PREP where.INT come.V.13S.IMPERF my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG and.CONJ all.ADJ.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG |
| | it was cool when the asked me where my family came from and all that. |
340 | BER | y yo lo que tenía ganas como yo no sé bien de qué parte viene mi familia o sea . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF win.V.2S.PRES like.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES good.N.M.SG of.PREP what.INT part.N.F.SG come.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and I wanted to since I don't know well where my family comes from so. |
344 | BER | y no sé si tengo parientes o no que yo +//. |
| | and.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ have.V.1S.PRES relative.N.M or.CONJ not.ADV that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and I don't know if I have family or not. |
347 | BER | y no +... |
| | and.CONJ not.ADV |
| | and no... |
367 | HON | y haciéndole el chiste y qué se yo . |
| | and.CONJ do.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG joke.N.M.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | joking around and so on. |
367 | HON | y haciéndole el chiste y qué se yo . |
| | and.CONJ do.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG joke.N.M.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | joking around and so on. |
376 | BER | y después con la que estuve charlando un ratito era con una que después tomaste [?] la foto . |
| | and.CONJ afterwards.ADV with.PREP the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL be.V.1S.PAST chat.V.PRESPART one.DET.INDEF.M.SG while.N.M.SG.DIM be.V.13S.IMPERF with.PREP a.DET.INDEF.F.SG that.PRON.REL afterwards.ADV take.V.2S.PAST the.DET.DEF.F.SG photo.N.F.SG |
| | and then I was chatting for a bit with the one that had the picture taken. |
380 | BER | y encima me dio risa porque tenía el mismo corte de pelo ese medio desmechado que tiene AngelaCS . |
| | and.CONJ uppermost.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST laughter.N.F.SG because.CONJ have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG court.N.F.SG.[or].court.N.M.SG of.PREP shell.V.1S.PRES that.ADJ.DEM.M.SG middle.N.M.SG shred.V.PASTPART that.CONJ have.V.3S.PRES name |
| | and I started laughing because she even had the same layered haircut as Angela. |
382 | BER | y andaba con la remera esta viste que yo tengo . |
| | and.CONJ walk.V.13S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF.F.SG T-shirt.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG see.V.2S.PAST that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES |
| | and she was wearing that jacket that I have. |
406 | BER | y qué se yo . |
| | and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and what else. |
410 | BER | y después había otra chica una coloradita BeaCS (.) que ella hace clocsio@s:cym . |
| | and.CONJ afterwards.ADV have.V.13S.IMPERF other.ADJ.F.SG lad.N.F.SG a.DET.INDEF.F.SG coloured.ADJ.F.SG.DIM name that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S do.V.3S.PRES clog_dance.V.INFIN |
| | and then there was another girl sort of blushing Bea who dances in clogs. |
413 | BER | y yo le [/] le conté a BertaCS ahora (.) que la chica esta cuando xxx una vez de que se termina de acomodar y esto me iba a pasar el precio porque como vos viste son todos del norte . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S explain.V.1S.PAST to.PREP name now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG when.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.3S.PRES of.PREP accommodate.V.INFIN and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG because.CONJ like.CONJ you.PRON.SUB.2S see.V.2S.PAST be.V.3P.PRES all.ADJ.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG north.N.M.SG |
| | and I told Berta now that this girl when she settles |
413 | BER | y yo le [/] le conté a BertaCS ahora (.) que la chica esta cuando xxx una vez de que se termina de acomodar y esto me iba a pasar el precio porque como vos viste son todos del norte . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S explain.V.1S.PAST to.PREP name now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG when.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.3S.PRES of.PREP accommodate.V.INFIN and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG because.CONJ like.CONJ you.PRON.SUB.2S see.V.2S.PAST be.V.3P.PRES all.ADJ.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG north.N.M.SG |
| | and I told Berta now that this girl when she settles |
427 | BER | y (.) el nombre de la persona del hombre que los hace . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG name.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG person.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL them.PRON.OBJ.M.3P do.V.3S.PRES |
| | and the name of the man who makes them. |
439 | HON | y hablé con un hombre ahí . |
| | and.CONJ talk.V.1S.PAST with.PREP one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG there.ADV |
| | I talked to a guy there. |
440 | HON | y (.) costaban como setenta libras cada par de (.) cada par de clogE . |
| | and.CONJ cost.V.3P.IMPERF like.CONJ seventy.NUM pound.N.F.PL.[or].rid.V.2S.PRES every.ADJ.MF.SG pair.N.M.SG of.PREP every.ADJ.MF.SG pair.N.M.SG of.PREP clog.SV.INFIN |
| | and each pair of clogs cost seventy pounds. |
455 | BER | +< y que le iba +//. |
| | and.CONJ that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.13S.IMPERF |
| | and that it went. |
459 | BER | y el marido de BeaCS iba a pasar los nombres de las maderas que había acá . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG of.PREP name go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL name.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.PL lumber.N.F.PL that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF here.ADV |
| | and Bea's husband was going to give him the names of the wood we have here. |
484 | BER | veníamos hablando con él y GeraldoCS . |
| | come.V.1P.IMPERF talk.V.PRESPART with.PREP he.PRON.SUB.M.3S and.CONJ name |
| | we were talking with him and Geraldo. |
485 | BER | y teníamos ganas de [/] de si venía qué se yo DaniCS viste cuando termine de hacer ese . |
| | and.CONJ have.V.1P.IMPERF win.V.2S.PRES of.PREP of.PREP if.CONJ come.V.13S.IMPERF what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S name see.V.2S.PAST when.CONJ finish.V.13S.SUBJ.PRES of.PREP do.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | and we wanted, if Dani comes, when he finishes to do this ... |
488 | BER | y hacer tipo seminarios <de clocs@s:cym> [//] de clocs@s:cym . |
| | and.CONJ do.V.INFIN type.N.M.SG seminar.N.M.PL of.PREP clog.N.F.PL of.PREP clog.N.F.PL |
| | and hold workshops to make clogs. |
489 | BER | y que estemos noso(tros) bueno LewisCS y [/] y AlejandraCS . |
| | and.CONJ that.CONJ be.V.1P.SUBJ.PRES we.PRON.SUB.M.1P well.E name and.CONJ and.CONJ name |
| | and we can attend the course. Well Lewis and Alejandra. |
489 | BER | y que estemos noso(tros) bueno LewisCS y [/] y AlejandraCS . |
| | and.CONJ that.CONJ be.V.1P.SUBJ.PRES we.PRON.SUB.M.1P well.E name and.CONJ and.CONJ name |
| | and we can attend the course. Well Lewis and Alejandra. |
489 | BER | y que estemos noso(tros) bueno LewisCS y [/] y AlejandraCS . |
| | and.CONJ that.CONJ be.V.1P.SUBJ.PRES we.PRON.SUB.M.1P well.E name and.CONJ and.CONJ name |
| | and we can attend the course. Well Lewis and Alejandra. |
514 | BER | y le [/] le da risa la [/] la ropa . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PRES laughter.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG clothing.N.F.SG |
| | the clothes make him laugh. |
519 | BER | y él bailó danzas en cuarto año . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S dance.V.3S.PAST dancing.N.F.PL in.PREP fourth.N.M.SG year.N.M.SG |
| | and he danced in fourth year. |
522 | BER | y con las medias largas viste . |
| | and.CONJ with.PREP the.DET.DEF.F.PL stocking.N.F.PL long.ADJ.F.PL see.V.2S.PAST |
| | with long socks. |
526 | HON | y además viene DewiCS también . |
| | and.CONJ moreover.ADV come.V.3S.PRES name too.ADV |
| | and also Dewi comes. |
538 | BER | y viene DewiCS entero corazón un lindo grupo . |
| | and.CONJ come.V.3S.PRES name integer.ADJ.M.SG heart.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG cute.ADJ.M.SG pool.N.M.SG |
| | and Dewi comes completely, corazón, a beautiful group. |
557 | BER | y me quedo a dormir ahí . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.1S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN there.ADV |
| | and I'll sleep there. |
572 | BER | y querían abrir los domingos a partir de este domingo . |
| | and.CONJ want.V.3P.IMPERF open.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL Sunday.N.M.PL to.PREP split.V.INFIN of.PREP East.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and from this Sunday, he wants to open. |
591 | HON | y dice +"/. |
| | and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and she says. |
593 | HON | ehCS ella tiene ilusión con esa fiesta y . |
| | eh.IM she.PRON.SUB.F.3S have.V.3S.PRES illusion.N.F.SG with.PREP that.ADJ.DEM.F.SG party.N.F.SG and.CONJ |
| | she is very excited about the party. |
596 | HON | y bueno . |
| | and.CONJ well.E |
| | and well. |
598 | BER | y sí . |
| | and.CONJ yes.ADV |
| | and yes. |
602 | HON | y dice . |
| | and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and she says. |
605 | HON | +< ahCS y además yo me levanto temprano todos los días . |
| | ah.IM and.CONJ moreover.ADV I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S raise.V.1S.PRES early.ADJ.M.SG all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL day.N.M.PL |
| | ah and also I get up early every day. |
630 | BER | porque y si lo quiere ver a toda costa y qué se yo que bla bla bla . |
| | because.CONJ and.CONJ if.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S want.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES see.V.INFIN to.PREP all.ADJ.F.SG coast.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S that.CONJ blah.E blah.E blah.E |
| | because she wants to see it for sure. |
630 | BER | porque y si lo quiere ver a toda costa y qué se yo que bla bla bla . |
| | because.CONJ and.CONJ if.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S want.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES see.V.INFIN to.PREP all.ADJ.F.SG coast.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S that.CONJ blah.E blah.E blah.E |
| | because she wants to see it for sure. |
644 | HON | y estamos nosotros . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.SUB.M.1P |
| | and us. |
648 | BER | y nada más no tenés gran competencia . |
| | and.CONJ nothing.PRON more.ADV not.ADV have.V.2S.PRES big.ADJ.M.SG competition.N.F.SG |
| | and nothing else, you don't a big competition. |
649 | BER | y con toda la furia el coro SeionCS . |
| | and.CONJ with.PREP everything.PRON.F.SG the.DET.DEF.F.SG fury.N.F.SG the.DET.DEF.M.SG chorus.N.M.SG name |
| | and with a lot of impact the Seion choir. |
686 | BER | y xxx . |
| | and.CONJ |
| | and [...] . |
692 | HON | y gwanwyn@s:cym dim@s:cym profiad@s:cym . |
| | and.CONJ spring.N.M.SG not.ADV experience.N.M.SG |
| | and spring of no experience. |
693 | HON | y gwanwyn@s:cym dim@s:cym syniad@s:cym que no pasó las xxx . |
| | and.CONJ spring.N.M.SG not.ADV idea.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV pass.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.PL |
| | and spring of no idea, which didn't pass the [...] . |
702 | HON | ah y en La_InventadaCS [?] . |
| | ah.IM and.CONJ in.PREP name |
| | ah and in La_Inventada. |
705 | BER | y después estuvo DewiCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.PAST name |
| | and then it was Dewi . |
706 | HON | y después DewiCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV name |
| | and then Dewi . |
709 | HON | DewiCS uno y dos . |
| | name one.PRON.M.SG and.CONJ two.NUM |
| | Dewi 1 and 2 |
710 | HON | y DewiCS en Inventada [?] . |
| | and.CONJ name in.PREP name |
| | and Dewi in Inventada. |
714 | BER | están JuliaCS y OlgaCS nada más haciendo (.) el grupo que antes los llevaba [?] DewiCS viste que antes los dirigía AlexCS . |
| | be.V.3P.PRES name and.CONJ name nothing.PRON more.ADV do.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG pool.N.M.SG that.PRON.REL before.ADV them.PRON.OBJ.M.3P wear.V.13S.IMPERF name see.V.2S.PAST that.CONJ before.ADV them.PRON.OBJ.M.3P manage.V.13S.IMPERF name |
| | there are only Julia and Olga doing. The group that was directed by Dewi. See? the one that was directed by Alex. |
740 | BER | y DewiCS usó pasos nuestros de esa danza +... |
| | and.CONJ name use.V.3S.PAST step.N.M.PL our.ADJ.POSS.MF.1P.M.PL of.PREP that.ADJ.DEM.F.SG dance.N.F.SG |
| | and Dewi used some of our steps, from this dance ... |
741 | BER | y de la primera que hicimos allá . |
| | and.CONJ of.PREP the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG that.CONJ do.V.1P.PAST there.ADV |
| | and from the first dance we did there. |
753 | BER | y después creo que la peor arriba del escenario fue cuando bailamos en un eisteddfod@s:cym de &tre (.) de MadrinCS que bailamos con DomingoCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.F.SG bad.ADJ.M.SG up.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG be.V.3S.PAST when.CONJ dance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES in.PREP one.DET.INDEF.M.SG eisteddfod.N.F.SG of.PREP of.PREP name that.CONJ dance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES with.PREP name |
| | and then, I think the worst on stage was when we were dancing in an Eisteddfod in Madrin, in which we danced with Pedro. |
755 | BER | los dos grupos nuestros y los dos grupos de la Escuela_de_MúsicaCS . |
| | the.DET.DEF.M.PL two.NUM pool.N.M.PL our.ADJ.POSS.MF.1P.M.PL and.CONJ the.DET.DEF.M.PL two.NUM pool.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | both our groups and two groups from Ecuela_de_Música. |
757 | BER | y había una parte que DomingoCS giraba que la xxx [//] las chicas de la Escuela_de_MúsicaCS giraban y nosotros no . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG part.N.F.SG that.PRON.REL name spin.V.13S.IMPERF that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG name spin.V.3P.IMPERF and.CONJ we.PRON.SUB.M.1P not.ADV |
| | there was a part in which Domingo had to do a turn, the girls from Escuela_de_Música had to do some turns and we didn't have to. |
757 | BER | y había una parte que DomingoCS giraba que la xxx [//] las chicas de la Escuela_de_MúsicaCS giraban y nosotros no . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG part.N.F.SG that.PRON.REL name spin.V.13S.IMPERF that.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL lad.N.F.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG name spin.V.3P.IMPERF and.CONJ we.PRON.SUB.M.1P not.ADV |
| | there was a part in which Domingo had to do a turn, the girls from Escuela_de_Música had to do some turns and we didn't have to. |
759 | BER | y el varón le daba a la mujer adelante para que haga un paso adelante . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S give.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES for.PREP that.CONJ do.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG step.N.M.SG forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and the boy lead the woman in front so she could take a step in front. |
760 | BER | y DomingoCS me da la mano (.) antes de tiempo . |
| | and.CONJ name me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG before.ADV of.PREP time.N.M.SG |
| | and Domingo gives me the hand before the proper time. |
763 | BER | y le doy la mano . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S give.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG |
| | and I gave him my hand. |
765 | BER | y hacemos unos pasos así . |
| | and.CONJ do.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.PL step.N.M.PL thus.ADV |
| | and we did some steps like this. |
769 | BER | y yo deshubicada acá adelante . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S lost.ADJ.F.SG here.ADV forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and I was lost here in front. |
770 | BER | y ahí &we DomingoCS se da cuenta (.) del error de él porque si no quedamos descolocados xxx . |
| | and.CONJ there.ADV name self.PRON.REFL.MF.3SP give.V.3S.PRES tally.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG misconception.N.M.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S because.CONJ if.CONJ not.ADV stay.V.1P.PAST.[or].stay.V.1P.PRES misplaced.ADJ.M.PL |
| | and then, Domingo realised his mistake because if not, we were placed in the wrong spot. |
771 | BER | y él me dice +"/. |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PRES |
| | he said to me. |
775 | BER | y después me dio un pisotón . |
| | and.CONJ afterwards.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG stomp.N.M.SG |
| | and then he stood on my foot. |
781 | HON | y bueno ahí bailaba . |
| | and.CONJ well.E there.ADV dance.V.13S.IMPERF |
| | and well, I danced there. |
782 | HON | y ahí aprendí +... |
| | and.CONJ there.ADV learn.V.1S.PAST |
| | and I learnt there... |
797 | HON | y después dejé de bailar . |
| | and.CONJ afterwards.ADV let.V.1S.PAST of.PREP dance.V.INFIN |
| | and later I stopped dancing. |
798 | HON | y empecé a bailar en los twmpath@s:cym . |
| | and.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP dance.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.PL gathering.N.M.SG |
| | and I started to dance in the dance party. |
802 | HON | y después cuando empecé a bailar con ustedes la peor experiencia arriba del escenario fue la primera . |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP dance.V.INFIN with.PREP you.PRON.SUB.MF.3P the.DET.DEF.F.SG bad.ADJ.M.SG experience.N.F.SG up.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG |
| | and then , when I started to dance with you, the worst experience on stage was the first one. |
811 | HON | y me sonreía . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S smile.V.13S.IMPERF |
| | and smiled at me . |
812 | HON | y yo le decía +"/. |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.13S.IMPERF |
| | and I told him. |
821 | BER | y yo la miraba a IsabelCS . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S look.V.13S.IMPERF to.PREP name |
| | and I looked at Isabel. |
822 | BER | y Isabel [?] se tienta . |
| | and.CONJ name self.PRON.REFL.MF.3SP tempt.V.3S.PRES |
| | and Isabel [...]. |
823 | BER | y me hacer tentar a mí viste . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.INFIN tempt.V.INFIN to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S see.V.2S.PAST |
| | and makes me [...] , see. |
836 | BER | y después me dijo +"/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST |
| | and later she told us. |
852 | HON | y AniCS y CristinaCS nos decían atrás +"/. |
| | and.CONJ name and.CONJ name us.PRON.OBL.MF.1P tell.V.3P.IMPERF backwards.ADV |
| | and Ani and Cristina said from behing. |
852 | HON | y AniCS y CristinaCS nos decían atrás +"/. |
| | and.CONJ name and.CONJ name us.PRON.OBL.MF.1P tell.V.3P.IMPERF backwards.ADV |
| | and Ani and Cristina said from behing. |
855 | HON | y yo no me quería apurar . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S want.V.13S.IMPERF hurry.V.INFIN.[or].hurry.V.INFIN |
| | and I didn't want to hurry up. |
856 | HON | y no quería ir más adelante . |
| | and.CONJ not.ADV want.V.13S.IMPERF go.V.INFIN more.ADV forward.ADV |
| | and I didn't want to go further ahead. |
857 | HON | y encima (.) me había empezado a dar un +... |
| | and.CONJ uppermost.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF start.V.PASTPART to.PREP give.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG |
| | and aditionally, I was starting to fell a . |
862 | HON | y empecé a bailar . |
| | and.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP dance.V.INFIN |
| | and I started to dance. |
863 | HON | y se me pasó todo . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S pass.V.3S.PAST everything.PRON.M.SG |
| | and everything disappeared. |
885 | BER | y (.) y antes de subir al escenario que todavía nosotros no habíamos llegado va [//] pasa una y dice +"/. |
| | and.CONJ and.CONJ before.ADV of.PREP rise.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG that.PRON.REL yet.ADV we.PRON.SUB.M.1P not.ADV have.V.1P.IMPERF get.V.PASTPART go.V.3S.PRES pass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and before going on stage, before we had arrived, someone went by and said. |
885 | BER | y (.) y antes de subir al escenario que todavía nosotros no habíamos llegado va [//] pasa una y dice +"/. |
| | and.CONJ and.CONJ before.ADV of.PREP rise.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG that.PRON.REL yet.ADV we.PRON.SUB.M.1P not.ADV have.V.1P.IMPERF get.V.PASTPART go.V.3S.PRES pass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and before going on stage, before we had arrived, someone went by and said. |
885 | BER | y (.) y antes de subir al escenario que todavía nosotros no habíamos llegado va [//] pasa una y dice +"/. |
| | and.CONJ and.CONJ before.ADV of.PREP rise.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG that.PRON.REL yet.ADV we.PRON.SUB.M.1P not.ADV have.V.1P.IMPERF get.V.PASTPART go.V.3S.PRES pass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and before going on stage, before we had arrived, someone went by and said. |
886 | BER | +" ay y estos tarados de TrelewCS que todavía no llegan que qué se yo que blablabla . |
| | oh.IM and.CONJ this.ADJ.DEM.M.PL fool.N.M.PL of.PREP name that.CONJ yet.ADV not.ADV get.V.3P.PRES that.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S that.CONJ blablabla.E |
| | and these stupid people from Trelew that haven't arrived yet. |
888 | BER | y se da vuelta . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP give.V.3S.PRES return.N.F.SG.[or].return.V.F.SG.PASTPART |
| | and he/she turns around. |
889 | BER | y estaba DomingoCS . |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF name |
| | and Domingo was there |
890 | BER | y no me acuerdo de quién más viste . |
| | and.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG of.PREP who.INT.MF.SG more.ADV see.V.2S.PAST |
| | and I don't remember who else, see? |
894 | BER | y después subimos arriba del escenario . |
| | and.CONJ afterwards.ADV rise.V.1P.PAST.[or].rise.V.1P.PRES up.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG |
| | and then we went on stage. |
895 | BER | y bueno qué sé yo . |
| | and.CONJ well.E what.INT be.V.2S.IMPER I.PRON.SUB.MF.1S |
| | and well, you know. |
900 | BER | y bailamos también esa rhif@s:cym wyth@s:cym . |
| | and.CONJ dance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES too.ADV that.PRON.DEM.F.SG number.N.M.SG eight.NUM |
| | and we danced also to this number eight. |
901 | BER | y ponen el talco ese que levantan . |
| | and.CONJ put.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.SG talc.N.M.SG that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.REL raise.V.3P.PRES |
| | and they put the white powder that rises . |
906 | BER | y un solo paso me lo olvidé . |
| | and.CONJ one.DET.INDEF.M.SG only.N.M.SG step.N.M.SG.[or].pass.V.1S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S forget.V.1S.PAST |
| | and I forgot only one step. |
907 | BER | y DomingoCS también andaba en la misma . |
| | and.CONJ name too.ADV walk.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG |
| | and Domingo also was in my same situation. |
923 | HON | +< y son muy chiquitos para xxx . |
| | and.CONJ be.V.3P.PRES very.ADV small.ADJ.M.PL.DIM for.PREP |
| | and they are very little to ... |
925 | HON | y mamá justo estaba de jurado . |
| | and.CONJ mum.N.F.SG just.ADJ.M.SG be.V.13S.IMPERF of.PREP jury.N.M.SG |
| | and mom was part of the judges |
926 | HON | y dijo +"/. |
| | and.CONJ tell.V.3S.PAST |
| | and said |
929 | HON | y los nenes eran como que habían tirado humo . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.PL girl.N.M.PL be.V.3P.IMPERF like.CONJ that.CONJ have.V.3P.IMPERF throw.V.PASTPART smoke.N.M.SG |
| | and the children, as they were blowing smoke. |
943 | BER | y entramos y . |
| | and.CONJ enter.V.1P.PAST.[or].enter.V.1P.PRES and.CONJ |
| | and we came in and . |
943 | BER | y entramos y . |
| | and.CONJ enter.V.1P.PAST.[or].enter.V.1P.PRES and.CONJ |
| | and we came in and . |
946 | BER | y entramos nosotros con todas las luces apagadas y . |
| | and.CONJ enter.V.1P.PAST.[or].enter.V.1P.PRES we.PRON.SUB.M.1P with.PREP everything.PRON.F.PL the.DET.DEF.F.PL light.N.F.PL extinguish.V.F.PL.PASTPART and.CONJ |
| | and we came in with all the lights off. |
946 | BER | y entramos nosotros con todas las luces apagadas y . |
| | and.CONJ enter.V.1P.PAST.[or].enter.V.1P.PRES we.PRON.SUB.M.1P with.PREP everything.PRON.F.PL the.DET.DEF.F.PL light.N.F.PL extinguish.V.F.PL.PASTPART and.CONJ |
| | and we came in with all the lights off. |
963 | BER | y es tipo como si fuera el (.) el coso este que hay en los matafuegos . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES type.N.M.SG like.CONJ if.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG thing.N.M.SG East.N.M.SG that.PRON.REL there_is.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.PL fire_extinguisher.N.M.PL |
| | it is kind of this thing that they have in the fire extinguishers. |
968 | BER | y cómo es esto ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG |
| | and how is that? |
975 | HON | y (.) empezaron a tirar (.) ese [//] ese talco y . |
| | and.CONJ start.V.3P.PAST to.PREP throw.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG talc.N.M.SG and.CONJ |
| | and they started to throw this powder. |
975 | HON | y (.) empezaron a tirar (.) ese [//] ese talco y . |
| | and.CONJ start.V.3P.PAST to.PREP throw.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG talc.N.M.SG and.CONJ |
| | and they started to throw this powder. |
980 | HON | y uno de mis amigos empezaba a mover la mano porque tenía las pulseritas florescentes . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL friend.N.M.PL start.V.13S.IMPERF to.PREP shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG because.CONJ have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.PL bracelet.N.F.PL.DIM fluorescent.ADJ.PL |
| | and one of my friends moved his hand because he had these fluorescent bracelets. |
983 | HON | y vos veías una pulserita . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.2S see.V.2S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG bracelet.N.F.SG.DIM |
| | and you could see a bracelet. |
987 | HON | y dice +"/. |
| | and.CONJ tell.V.3S.PRES |
| | and he said. |
989 | HON | y vos no podías verle la cara a los que tenías en frente . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.2S not.ADV be_able.V.2S.IMPERF see.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL have.V.2S.IMPERF in.PREP front.N.M |
| | and you could not see the face of the people that you had in front of you. |
993 | HON | y aparecía una cara xxx . |
| | and.CONJ appear.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG face.N.F.SG |
| | and a face apeared [...]. |
1010 | BER | y &ten [//] yo tenía una remera que en ese momento no salían xxx viste que hacían con las remeras escotadas . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG T-shirt.N.F.SG that.PRON.REL in.PREP that.ADJ.DEM.M.SG momentum.N.M.SG not.ADV exit.V.3P.IMPERF see.V.2S.PAST that.CONJ do.V.3P.IMPERF with.PREP the.DET.DEF.F.PL T-shirt.N.F.PL low_cut.ADJ.F.PL |
| | I had a T-shirt that in those days you couldn't find the [...] that came with the low-cut T-shirt. |
1011 | BER | y bueno yo estaba más flaca . |
| | and.CONJ well.E I.PRON.SUB.MF.1S be.V.13S.IMPERF more.ADV skinny.ADJ.F.SG |
| | and well, I was slimmer. |
1012 | BER | no estaba tan gordita como ahora y . |
| | not.ADV be.V.13S.IMPERF so.ADV fat.N.F.SG.DIM like.CONJ now.ADV and.CONJ |
| | I wasn't as fat as now and. |
1013 | BER | y tengo la [/] la remera que me queda media larguita . |
| | and.CONJ have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG T-shirt.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.3S.PRES half.ADJ.F.SG.[or].stocking.N.F.SG.[or].intervene.V.2S.IMPER.[or].intervene.V.3S.PRES long.ADJ.DIM |
| | I have that T-shirt that is a bit big on me. |
1017 | BER | yo no tenía xxx por acá y qué se yo . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV have.V.13S.IMPERF for.PREP here.ADV and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | I didn't have [...] here. |
1018 | BER | y hay una foto . |
| | and.CONJ there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG photo.N.F.SG |
| | and there is a photo. |
1019 | BER | y que aparece NinaCS y que se me había levantado . |
| | and.CONJ that.CONJ appear.V.3S.PRES name and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF raise.V.PASTPART |
| | and then Nina said that it went up. |
1019 | BER | y que aparece NinaCS y que se me había levantado . |
| | and.CONJ that.CONJ appear.V.3S.PRES name and.CONJ that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF raise.V.PASTPART |
| | and then Nina said that it went up. |
1020 | BER | y se me veía el rayito ahí . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP me.PRON.OBL.MF.1S see.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG ray.N.M.SG.DIM there.ADV |
| | and I showed a line there. |
1026 | BER | y yo usaba escote que me engancharan [?] bailando qué se yo así . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S use.V.13S.IMPERF neckline.N.M.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S stick.V.3P.SUBJ.IMPERF dance.V.PRESPART what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S thus.ADV |
| | and I had this low-cut shirt and it got hooked with something when dancing, I don't know. |
1033 | HON | y justo para el día xxx . |
| | and.CONJ just.ADJ.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG |
| | and exactly on the day. |
1039 | HON | y (.) había una chica que tenía una babucha negra con estiletos [?] negros . |
| | and.CONJ have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG lad.N.F.SG that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF a.DET.INDEF.F.SG slipper.N.F.SG black.ADJ.F.SG with.PREP high_heels.N.M.PL black.ADJ.M.PL |
| | and there was a girl that had a black slipper with black heels . |
1054 | BER | +< igual ni me daba cuenta porque viste entrabas a los boliches y estaba todo oscuro y todo xxx +/. |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES because.CONJ see.V.2S.PAST enter.V.2S.IMPERF.[or].hinder.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.M.PL bowl.N.M.PL and.CONJ be.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG obscure.ADJ.M.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | maybe I did't realise because you know the Bowlings are all dark. |
1054 | BER | +< igual ni me daba cuenta porque viste entrabas a los boliches y estaba todo oscuro y todo xxx +/. |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES because.CONJ see.V.2S.PAST enter.V.2S.IMPERF.[or].hinder.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.M.PL bowl.N.M.PL and.CONJ be.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG obscure.ADJ.M.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | maybe I did't realise because you know the Bowlings are all dark. |
1059 | BER | y (.) y nos juntábamos con mis amigas . |
| | and.CONJ and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P joint.V.1P.IMPERF with.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL friend.N.F.PL |
| | and I gathered with my friends. |
1059 | BER | y (.) y nos juntábamos con mis amigas . |
| | and.CONJ and.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P joint.V.1P.IMPERF with.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL friend.N.F.PL |
| | and I gathered with my friends. |
1060 | BER | y era la época en que +//. |
| | and.CONJ be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG period.N.F.SG in.PREP that.CONJ |
| | and that was the time when ... |
1067 | BER | así que solíamos estar horas y horas . |
| | thus.ADV that.CONJ be_accustomed.V.1P.IMPERF be.V.INFIN time.N.F.PL and.CONJ time.N.F.PL |
| | so we used to be hours and hours. |
1068 | BER | solíamos llegar tres y media justo al boliche a las tres de la mañana porque estábamos dos horas y media con (.) cantidad de ropa así . |
| | be_accustomed.V.1P.IMPERF get.V.INFIN three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES just.ADJ.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG bowl.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF two.NUM time.N.F.PL and.CONJ intervene.V.3S.PRES with.PREP quantity.N.F.SG of.PREP clothing.N.F.SG thus.ADV |
| | we used to arrive at 3:30 am at the Bowling, at 3 in the morning because we were with amount of clothes, like this, for two hours and a half. |
1068 | BER | solíamos llegar tres y media justo al boliche a las tres de la mañana porque estábamos dos horas y media con (.) cantidad de ropa así . |
| | be_accustomed.V.1P.IMPERF get.V.INFIN three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES just.ADJ.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG bowl.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF two.NUM time.N.F.PL and.CONJ intervene.V.3S.PRES with.PREP quantity.N.F.SG of.PREP clothing.N.F.SG thus.ADV |
| | we used to arrive at 3:30 am at the Bowling, at 3 in the morning because we were with amount of clothes, like this, for two hours and a half. |
1080 | HON | y otros que tal cosa así con un vestidito . |
| | and.CONJ others.PRON.M.PL that.CONJ such.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG thus.ADV with.PREP one.DET.INDEF.M.SG dress.N.M.SG.DIM |
| | other days, something like this with a little dress. |