6 | BER | que todavía me mandan mailsE a mí la señora del CentroCS . |
| | that.CONJ yet.ADV me.PRON.OBL.MF.1S order.V.3P.PRES mail.N.PL to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S the.DET.DEF.F.SG lady.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name |
| | that they still send me emails, the lady from the Centre. |
20 | BER | la que entrás <por la> [//] en [///] donde hemos visto a PedroCS . |
| | the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL enter.V.2S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP where.REL have.V.1P.PRES see.V.PASTPART to.PREP name |
| | the one that you access, where we've seen Pedro. |
29 | HON | en el primer aula a la derecha . |
| | in.PREP the.DET.DEF.M.SG first.ORD.M.SG classroom.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG right.N.F.SG |
| | in the first room on your right. |
37 | BER | yo lo he visto a PedroCS no ? |
| | I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S have.V.1S.PRES see.V.PASTPART to.PREP name not.ADV |
| | I've seen Pedro right? |
39 | BER | y que xxx yo tenía que ir a un recuperatorio . |
| | and.CONJ that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S have.V.13S.IMPERF that.CONJ go.V.INFIN to.PREP one.DET.INDEF.M.SG resit.N.M.SG |
| | and that [...] I had to go to a make up exam. |
41 | BER | y la acompañase a inscribirse en todas las materias . |
| | and.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S accompany.V.2S.IMPER+SE[PRON.MF.3S] to.PREP inscribe.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] in.PREP all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL subject.N.F.PL |
| | and I went with her to register for all the modules. |
70 | HON | y se va a Buenos_AiresCS el primero de diciembre . |
| | and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP name the.DET.DEF.M.SG first.ADV of.PREP December.N.M.SG |
| | she's going to Buenos Aires on the 1st of December. |
71 | HON | se vuelve a vivir con la familia allá . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP return.V.3S.PRES to.PREP live.V.INFIN with.PREP the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG there.ADV |
| | she's going back to live with her family there again. |
76 | BER | la van a extrañar o no ? |
| | her.PRON.OBJ.F.3S go.V.3P.PRES to.PREP miss.V.INFIN or.CONJ not.ADV |
| | are you going to miss her ? |
82 | HON | yo tengo que ir sí o sí a Buenos_AiresCS por cuestiones o sea porque está mi familia allá y porque tengo un montón de cosas . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES that.CONJ go.V.INFIN yes.ADV or.CONJ yes.ADV to.PREP name for.PREP question.N.F.PL.[or].question.V.2S.SUBJ.PRES or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG there.ADV and.CONJ because.CONJ have.V.1S.PRES one.DET.INDEF.M.SG pile.N.M.SG of.PREP thing.N.F.PL |
| | I have to go to Buenos Aires because my family is there and because I have a lot of things. |
83 | HON | y una vez por año o dos veces por año xxx nos vamos a encontrar . |
| | and.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG for.PREP year.N.M.SG or.CONJ two.NUM time.N.F.PL for.PREP year.N.M.SG us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PRES to.PREP find.V.INFIN |
| | once or twice a year [...] we are going to meet. |
86 | HON | y además vamos a estar todo el tiempo comunicadas y todo . |
| | and.CONJ moreover.ADV go.V.1P.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG time.N.M.SG communicate.V.F.PL.PASTPART and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | and also, we're going to be in communication all the time. |
87 | HON | pero bueno el tema con LilianCS que al quedarse acá yo la voy a ver seguro porque (.) me vengo . |
| | but.CONJ well.E the.DET.DEF.M.SG topic.N.M.SG with.PREP name that.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] here.ADV I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S go.V.1S.PRES to.PREP see.V.INFIN sure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG because.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S come.V.1S.PRES |
| | but well, the thing with Lilian is that because she's staying here, for sure I'm going to see her because I'm coming. |
94 | BER | cuando viste hacés amistades sólida a veces . |
| | when.CONJ see.V.2S.PAST do.V.2S.PRES friendship.N.F.PL solid.ADJ.F.SG to.PREP time.N.F.PL |
| | when you made solid friends, sometimes . |
108 | BER | si tenés a lo mejor con toda la furia doscientos pesos de diferencia . |
| | if.CONJ have.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.NT.SG good.ADJ.M.SG with.PREP everything.PRON.F.SG the.DET.DEF.F.SG fury.N.F.SG two_hundred.N.M.PL weight.N.M.PL of.PREP difference.N.F.SG |
| | maybe the difference is not more that 200 pesos (Argentinian currency) |
112 | BER | sí no y aparte acá hay lugares y a donde quedarse tiene y eso . |
| | yes.ADV not.ADV and.CONJ separate.V.13S.SUBJ.PRES here.ADV there_is.V.3S.PRES place.N.M.PL and.CONJ to.PREP where.REL stay.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] have.V.3S.PRES and.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG |
| | yes, no, and besides, there are places there and she has somewhere to stay, and that. |
118 | HON | sa(bes) ehCS entre que tengo a mi familia y todo +/. |
| | know.V.2S.PRES eh.IM between.PREP that.CONJ have.V.1S.PRES to.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG family.N.F.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | you know, with my family and everything . |
123 | BER | igual viste ya has xxx bastante a Buenos_AiresCS así que . |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV see.V.2S.PAST already.ADV have.V.2S.PRES enough.ADJ.SG to.PREP name thus.ADV that.CONJ |
| | anyway, you have [...] a lot in Buenos Aires, so. |
144 | BER | y a veces que está bueno porque te juntás . |
| | and.CONJ to.PREP time.N.F.PL that.PRON.REL be.V.3S.PRES well.E because.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S joint.V.2S.PRES |
| | some times it's nice because you meet up. |
159 | HON | y bueno a mí me vas a ver seguido por acá . |
| | and.CONJ well.E to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.2S.PRES to.PREP see.V.INFIN follow.V.PASTPART for.PREP here.ADV |
| | and well, you will see me frequently around here. |
159 | HON | y bueno a mí me vas a ver seguido por acá . |
| | and.CONJ well.E to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S go.V.2S.PRES to.PREP see.V.INFIN follow.V.PASTPART for.PREP here.ADV |
| | and well, you will see me frequently around here. |
161 | BER | aparte si voy como la [/] la otra vuelta que cuando estabas en GalesCS que caí a tu casa . |
| | aside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES if.CONJ go.V.1S.PRES like.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG other.ADJ.F.SG return.N.F.SG that.PRON.REL when.CONJ be.V.2S.IMPERF in.PREP name that.CONJ fall.V.1S.PAST to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG house.N.F.SG |
| | besides, if I go like the other time when you were in Wales and I went to your home. |
206 | HON | no yo xxx cuando pintaron a los chicos de xxx . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S when.CONJ paint.V.3P.PAST to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL of.PREP |
| | no, I [...] when they painted the boys of [...] . |
216 | HON | +" vení a hacerme la traducción . |
| | come.V.2P.IMPER.PRECLITIC to.PREP do.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] the.DET.DEF.F.SG translation.N.F.SG |
| | come to do the translation. |
217 | BER | che a mí no me iba a venir a pedir pues [=! laugh] sabía donde la podía llegar a mandar . |
| | mate.N.M.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP come.V.INFIN to.PREP request.V.INFIN then.CONJ know.V.13S.IMPERF where.REL her.PRON.OBJ.F.3S be_able.V.13S.IMPERF get.V.INFIN to.PREP order.V.INFIN |
| | she wasn't going to ask me because she knew where I could send her . |
217 | BER | che a mí no me iba a venir a pedir pues [=! laugh] sabía donde la podía llegar a mandar . |
| | mate.N.M.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP come.V.INFIN to.PREP request.V.INFIN then.CONJ know.V.13S.IMPERF where.REL her.PRON.OBJ.F.3S be_able.V.13S.IMPERF get.V.INFIN to.PREP order.V.INFIN |
| | she wasn't going to ask me because she knew where I could send her . |
217 | BER | che a mí no me iba a venir a pedir pues [=! laugh] sabía donde la podía llegar a mandar . |
| | mate.N.M.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP come.V.INFIN to.PREP request.V.INFIN then.CONJ know.V.13S.IMPERF where.REL her.PRON.OBJ.F.3S be_able.V.13S.IMPERF get.V.INFIN to.PREP order.V.INFIN |
| | she wasn't going to ask me because she knew where I could send her . |
217 | BER | che a mí no me iba a venir a pedir pues [=! laugh] sabía donde la podía llegar a mandar . |
| | mate.N.M.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP come.V.INFIN to.PREP request.V.INFIN then.CONJ know.V.13S.IMPERF where.REL her.PRON.OBJ.F.3S be_able.V.13S.IMPERF get.V.INFIN to.PREP order.V.INFIN |
| | she wasn't going to ask me because she knew where I could send her . |
226 | HON | y xxx qué se va a hacer . |
| | and.CONJ what.INT self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP do.V.INFIN |
| | and what are you going to do. |
227 | HON | xxx terminé pintando yo a una nena . |
| | finish.V.1S.PAST paint.V.PRESPART I.PRON.SUB.MF.1S to.PREP a.DET.INDEF.F.SG small_girl.N.F.SG |
| | [...] I finished painting a kid. |
240 | BER | yo entraba a las doce . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S enter.V.13S.IMPERF.[or].hinder.V.2S.IMPER.[or].hinder.V.3S.PRES to.PREP the.DET.DEF.F.PL twelve.NUM |
| | I was coming in at twelve. |
246 | BER | el martes llegué que venía la modista que me había ido a probar la pollera . |
| | the.DET.DEF.M.SG Tuesday.N.M get.V.1S.PAST that.CONJ come.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG dressmaker.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP try.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG skirt.N.F.SG |
| | I arrived on Tuesday that the dressmaker came, and that I went to try the skirt. |
247 | BER | y bajé como a las diez de la mañana y yo bueno . |
| | and.CONJ lower.V.1S.PAST like.CONJ to.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S well.E |
| | and I went down around ten o'clock in the morning, and I , well. |
255 | BER | encima estaban todos medios alunados porque en GaimanCS no había habido agua (.) a la mañana . |
| | uppermost.ADV be.V.3P.IMPERF all.ADJ.M.PL half.ADJ.M.PL.[or].half.N.M.PL sulky.ADJ.M.PL because.CONJ in.PREP name not.ADV have.V.13S.IMPERF have.V.M.PASTPART water.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG |
| | additionally, there were all sulked because there was no water in Gaiman that morning. |
296 | HON | vine a [/] vine justo cuando estaban pintando el mural . |
| | come.V.1S.PAST to.PREP come.V.1S.PAST just.ADJ.M.SG when.CONJ be.V.3P.IMPERF paint.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG mural.N.M.SG |
| | I came when they were painting the wall. |
298 | HON | pero ni si quiera llegué a hablar con ellos o sea . |
| | but.CONJ nor.CONJ if.CONJ want.V.13S.SUBJ.PRES get.V.1S.PAST to.PREP talk.V.INFIN with.PREP they.PRON.SUB.M.3P or.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES |
| | but I did not even talk to them. |
303 | HON | +< y después estuve con el que vino a pintar . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PAST with.PREP the.DET.DEF.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PAST to.PREP paint.V.INFIN |
| | and then I spent some time with the one that came to paint. |
314 | BER | claro yo a EmyCS la había conocido acá . |
| | of_course.E I.PRON.SUB.MF.1S to.PREP name her.PRON.OBJ.F.3S have.V.13S.IMPERF meet.V.PASTPART here.ADV |
| | of course, I have met Emy here. |
319 | HON | +< sí que le leía a los chicos . |
| | yes.ADV that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S read.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL |
| | yes, she read to the kids. |
322 | BER | y le leía a los chicos . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S read.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL |
| | and she read to the kids. |
330 | BER | si a ellos le gustaba porque estaban haciendo todos recopilando datos de todos lados y entrevistando gente y qué se yo . |
| | if.CONJ to.PREP they.PRON.OBJ.M.3P him.PRON.OBL.MF.23S like.V.13S.IMPERF because.CONJ be.V.3P.IMPERF do.V.PRESPART everything.PRON.M.PL compile.V.PRESPART data.N.M.PL of.PREP all.ADJ.M.PL side.N.M.PL and.CONJ interview.V.PRESPART people.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S |
| | yes, they liked it because they were collecting data from everywhere and interviewing people and so on. |
331 | BER | que si les gusta a no sé quién es al editor <de la> [//] de un programa de S_four_C . |
| | that.CONJ if.CONJ them.PRON.OBL.MF.23P like.V.3S.PRES to.PREP not.ADV know.V.1S.PRES who.INT.MF.SG be.V.3S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG publisher.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG schedule.N.M.SG of.PREP name |
| | if an editor from a programme from S4C likes it. |
333 | BER | +, lo van a pasar todo por ahí . |
| | him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.PRES to.PREP pass.V.INFIN all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG for.PREP there.ADV |
| | they're going to present it all there. |
334 | BER | así que me terminaron no sé haciendo cuántas preguntas a mí . |
| | thus.ADV that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S finish.V.3P.PAST not.ADV know.V.1S.PRES do.V.PRESPART how_many.ADJ.INT.F.PL question.N.F.PL.[or].ask.V.2S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | so, they asked me I don't know how many questions. |
346 | BER | fue mi idea cuando fui a GalesCS . |
| | be.V.3S.PAST my.ADJ.POSS.MF.1S.SG notion.N.F.SG when.CONJ go.V.1S.PAST to.PREP name |
| | it was my idea when I went to Wales. |
365 | HON | así que bueno nos pusimos con [/] con los chicos de GaimanCS también (.) a charlar con ellos . |
| | thus.ADV that.CONJ well.E us.PRON.OBL.MF.1P put.V.1P.PAST with.PREP with.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL of.PREP name too.ADV to.PREP chat.V.INFIN with.PREP they.PRON.SUB.M.3P |
| | so, well, we started chatting to the guys from Gaiman. |
377 | BER | se parecía a AngelaCS . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP seem.V.13S.IMPERF to.PREP name |
| | she looked like Angela. |
413 | BER | y yo le [/] le conté a BertaCS ahora (.) que la chica esta cuando xxx una vez de que se termina de acomodar y esto me iba a pasar el precio porque como vos viste son todos del norte . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S explain.V.1S.PAST to.PREP name now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG when.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.3S.PRES of.PREP accommodate.V.INFIN and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG because.CONJ like.CONJ you.PRON.SUB.2S see.V.2S.PAST be.V.3P.PRES all.ADJ.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG north.N.M.SG |
| | and I told Berta now that this girl when she settles |
413 | BER | y yo le [/] le conté a BertaCS ahora (.) que la chica esta cuando xxx una vez de que se termina de acomodar y esto me iba a pasar el precio porque como vos viste son todos del norte . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S explain.V.1S.PAST to.PREP name now.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG lad.N.F.SG this.PRON.DEM.F.SG when.CONJ a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG of.PREP that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP finish.V.3S.PRES of.PREP accommodate.V.INFIN and.CONJ this.PRON.DEM.NT.SG me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG price.N.M.SG because.CONJ like.CONJ you.PRON.SUB.2S see.V.2S.PAST be.V.3P.PRES all.ADJ.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG north.N.M.SG |
| | and I told Berta now that this girl when she settles |
415 | BER | iba a averiguar +/. |
| | go.V.13S.IMPERF to.PREP find_out.V.INFIN.[or].find_out.V.INFIN |
| | I was going to find out. |
422 | BER | así que iban a hablar de +//. |
| | thus.ADV that.CONJ go.V.3P.IMPERF to.PREP talk.V.INFIN of.PREP |
| | so they were going to talk about... |
423 | BER | una chica de estas se iba a fijar . |
| | a.DET.INDEF.F.SG lad.N.F.SG of.PREP this.PRON.DEM.F.PL self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.IMPERF to.PREP fix.V.INFIN |
| | one of those girls was going to pay attention. |
424 | BER | me iba a pasar precios . |
| | me.PRON.OBL.MF.1S go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN price.N.M.PL |
| | she was going to give me the prizes. |
425 | BER | a cuánto estabas allá los clocsio@s:cym . |
| | to.PREP how_much.ADJ.INT.M.SG.[or].how_much.PRON.INT.M.SG be.V.2S.IMPERF there.ADV them.PRON.OBJ.M.3P clog_dance.V.INFIN |
| | how much were the clogs over there? |
447 | BER | bueno viste BeaCS cuando fue a xxx WashingtonCS . |
| | well.E see.V.2S.PAST name when.CONJ go.V.3S.PAST to.PREP name |
| | when Bea went to Washington ? |
448 | HON | +< a WashingtonCS . |
| | to.PREP name |
| | to Washington. |
449 | BER | hay un vídeo que él tiene de un hombre que se ponía a tallar cosas . |
| | there_is.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG video.N.M.SG that.PRON.REL he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES of.PREP one.DET.INDEF.M.SG man.N.M.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.13S.IMPERF to.PREP cut.V.INFIN thing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES |
| | he has a video in which a man carved things. |
452 | BER | así que creo que iba a venir para acá . |
| | thus.ADV that.CONJ believe.V.1S.PRES that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP come.V.INFIN for.PREP here.ADV |
| | so, I think he was coming here. |
458 | BER | así que le iban a hacer el contacto . |
| | thus.ADV that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP do.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG contact.N.M.SG |
| | so they were going to be introduced. |
459 | BER | y el marido de BeaCS iba a pasar los nombres de las maderas que había acá . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG husband.N.M.SG of.PREP name go.V.13S.IMPERF to.PREP pass.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL name.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.PL lumber.N.F.PL that.PRON.REL have.V.13S.IMPERF here.ADV |
| | and Bea's husband was going to give him the names of the wood we have here. |
460 | BER | <si esa> [///] le iban a hacer contacto si esa madera sirve para hacer clocs@s:cym . |
| | if.CONJ that.PRON.DEM.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP do.V.INFIN contact.N.M.SG.[or].contact.V.1S.PRES if.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG lumber.N.F.SG serve.V.2S.IMPER.[or].serve.V.3S.PRES for.PREP do.V.INFIN clog.N.F.PL |
| | yes, they were going to contact him to check if this wood is good for making clogs. |
461 | BER | así que iban a [/] (.) a fijarse en ese +... |
| | thus.ADV that.CONJ go.V.3P.IMPERF to.PREP to.PREP fix.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | so, they were going to check in this ... |
461 | BER | así que iban a [/] (.) a fijarse en ese +... |
| | thus.ADV that.CONJ go.V.3P.IMPERF to.PREP to.PREP fix.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] in.PREP that.PRON.DEM.M.SG |
| | so, they were going to check in this ... |
462 | BER | igual no me la imagino a BeaCS haciendo clocs@s:cym yo ehCS . |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S imagine.V.1S.PRES to.PREP name do.V.PRESPART clog.N.F.PL I.PRON.SUB.MF.1S eh.IM |
| | anyway, I can't imagine Bea making clogs. |
508 | HON | el a las tres de la tarde . |
| | the.DET.DEF.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | at three o'clock in the afternoon. |
509 | BER | va a estar JuanCS . |
| | go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN name |
| | Juan is going to be there. |
511 | BER | sí le da risa a uno . |
| | yes.ADV him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3S.PRES laughter.N.F.SG to.PREP one.PRON.M.SG |
| | yes, it makes one laugh. |
512 | BER | xxx a bailar . |
| | to.PREP dance.V.INFIN |
| | to dance. |
524 | HON | xxx este año creo que va a estar bueno . |
| | this.ADJ.DEM.M.SG year.N.M.SG believe.V.1S.PRES that.CONJ go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN well.E |
| | ... I think it's going to be good this year. |
540 | BER | xxx va a estar muy bueno [?] . |
| | go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN very.ADV well.E |
| | it is going to be very good. |
542 | HON | va a estar bueno . |
| | go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN well.E |
| | it's going to be good. |
546 | BER | seguramente saldremos de la capilla si vamos a ahí a bailar al frente de lo de BeaCS . |
| | surely.ADV exit.V.1P.FUT of.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG if.CONJ go.V.1P.PRES to.PREP there.ADV to.PREP dance.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG front.N.M of.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP name |
| | for sure we will leave from the chapel if we are going to dance there in front of Bea's. |
546 | BER | seguramente saldremos de la capilla si vamos a ahí a bailar al frente de lo de BeaCS . |
| | surely.ADV exit.V.1P.FUT of.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG if.CONJ go.V.1P.PRES to.PREP there.ADV to.PREP dance.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG front.N.M of.PREP the.DET.DEF.NT.SG of.PREP name |
| | for sure we will leave from the chapel if we are going to dance there in front of Bea's. |
551 | BER | +< a cortar las calles gaimenses . |
| | to.PREP cut.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL street.N.F.PL Gaiman.ADJ.PL |
| | to walk on the Gaiman streets. |
557 | BER | y me quedo a dormir ahí . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S stay.V.1S.PRES to.PREP sleep.V.INFIN there.ADV |
| | and I'll sleep there. |
563 | BER | yo voy a estar trabajando a esa hora donde xxx . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP be.V.INFIN work.V.PRESPART to.PREP that.ADJ.DEM.F.SG time.N.F.SG where.REL |
| | I'm going to be working at that time in [...]. |
563 | BER | yo voy a estar trabajando a esa hora donde xxx . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP be.V.INFIN work.V.PRESPART to.PREP that.ADJ.DEM.F.SG time.N.F.SG where.REL |
| | I'm going to be working at that time in [...]. |
572 | BER | y querían abrir los domingos a partir de este domingo . |
| | and.CONJ want.V.3P.IMPERF open.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL Sunday.N.M.PL to.PREP split.V.INFIN of.PREP East.N.M.SG Sunday.N.M.SG |
| | and from this Sunday, he wants to open. |
574 | BER | +< así que (.) me contrató a mí . |
| | thus.ADV that.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S hire.V.3S.PAST to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | so, he hired me. |
576 | BER | la plata a mí mal no me viene . |
| | the.DET.DEF.F.SG silver.N.F.SG to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S come.V.3S.PRES |
| | I could use the money. |
578 | BER | así que voy a estar todos los domingos haciendo horario [=! laugh] de corrido desde las diez de la mañana hasta las once de la noche . |
| | thus.ADV that.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP be.V.INFIN all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL Sunday.N.M.PL do.V.PRESPART time.N.M.SG of.PREP run.V.PASTPART since.PREP the.DET.DEF.F.PL ten.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG until.PREP the.DET.DEF.F.PL eleven.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | so on Sundays, I am going to work the whole day, from 10 in the morning until 11 in the evenings. |
583 | BER | estudiar no más me va a quedar otra . |
| | study.V.INFIN not.ADV more.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3S.PRES to.PREP stay.V.INFIN other.PRON.F.SG |
| | I just will have to study. |
584 | BER | sentarme a leer si no hay . |
| | sit.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] to.PREP read.V.INFIN if.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES |
| | I will have to sit and read, if there is no ... |
592 | HON | +" cómo voy a hacer yo porque (.) +... |
| | how.INT go.V.1S.PRES to.PREP do.V.INFIN I.PRON.SUB.MF.1S because.CONJ |
| | how I am going to do because ... |
597 | HON | sí o sí va a ir . |
| | yes.ADV or.CONJ yes.ADV go.V.3S.PRES to.PREP go.V.INFIN |
| | she is definitely going. |
600 | HON | pero tiene que ir a las tres de la tarde de ahí para GaimanCS . |
| | but.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG of.PREP there.ADV for.PREP name |
| | but she has to go at three o'clock in the afternoon from there to Gaiman. |
603 | HON | no me voy a poder levantar . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP power.N.M.SG.[or].be_able.V.INFIN raise.V.INFIN |
| | that I won't be able to get up. |
608 | HON | mirá cómo vamos a hacer . |
| | look.V.2P.IMPER.PRECLITIC how.INT go.V.1P.PRES to.PREP do.V.INFIN |
| | look, what are we going to do? |
609 | HON | yo voy a ir . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP go.V.INFIN |
| | I'm going to go. |
630 | BER | porque y si lo quiere ver a toda costa y qué se yo que bla bla bla . |
| | because.CONJ and.CONJ if.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S want.V.2S.IMPER.[or].want.V.3S.PRES see.V.INFIN to.PREP all.ADJ.F.SG coast.N.F.SG and.CONJ what.INT be.V.2P.IMPER.PRECLITIC I.PRON.SUB.MF.1S that.CONJ blah.E blah.E blah.E |
| | because she wants to see it for sure. |
632 | BER | va a estar bueno . |
| | go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN well.E |
| | it's going to be fine. |
635 | BER | viste que dieron todos los premios a la mejor recitación excelencia musical . |
| | see.V.2S.PAST that.CONJ give.V.3P.PAST all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL prize.N.M.PL to.PREP the.DET.DEF.F.SG good.ADJ.M.SG recitation.N.F.SG excellence.N.F.SG musical.ADJ.M.SG |
| | did you see that they give prizes to the best recitation and best musical. |
654 | HON | podrían dar igual un reconocimiento a los directores de [/] de danzas porque son los que también trabajan todo el año . |
| | be_able.V.3P.COND give.V.INFIN equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV one.DET.INDEF.M.SG recognition.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL manager.N.M.PL of.PREP of.PREP dancing.N.F.PL because.CONJ be.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL too.ADV work.V.3P.PRES all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG |
| | they could give an award to the directors of the dance groups because they are the one that work the whole year. |
660 | HON | a veces que no todo se puede . |
| | to.PREP time.N.F.PL that.PRON.REL not.ADV all.ADJ.M.SG.[or].everything.PRON.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES |
| | sometimes you can't do everything you want. |
665 | BER | yo voy a dar mi [/] (.) mi [/] mi voto por ahí al [/] al señor presidente de la comisión . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP give.V.INFIN my.ADJ.POSS.MF.1S.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG vote.N.M.SG for.PREP there.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG president.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG commission.N.F.SG |
| | I am going to give my opinion to the president of the commission . |
718 | HON | AlexCS va los sábados a ver cómo anda . |
| | name go.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.PL Saturday.N.M.PL to.PREP see.V.INFIN how.INT walk.V.2S.IMPER.[or].walk.V.3S.PRES |
| | Alex goes on Saturday to check how it goes. |
731 | BER | pero a DewiCS sí . |
| | but.CONJ to.PREP name yes.ADV |
| | but Dewi, yes. |
752 | BER | xxx mi primera fue en un twmpath@s:cym dawns@s:cym ahí en [/] en San_DavidCS a fines del dos mil cinco por ahí . |
| | my.ADJ.POSS.MF.1S.SG first.ORD.F.SG be.V.3S.PAST in.PREP one.DET.INDEF.M.SG gathering.N.M.SG dance.N.F.SG there.ADV in.PREP in.PREP name to.PREP end.N.M.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG two.NUM thousand.NUM five.NUM for.PREP there.ADV |
| | my first was in a dance party in San_David, by the end of 2005, around that time. |
759 | BER | y el varón le daba a la mujer adelante para que haga un paso adelante . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S give.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES for.PREP that.CONJ do.V.13S.SUBJ.PRES one.DET.INDEF.M.SG step.N.M.SG forward.ADV.[or].advance.V.13S.SUBJ.PRES |
| | and the boy lead the woman in front so she could take a step in front. |
795 | HON | así que bueno yo ahí tenía cinco años seis a lo sumo . |
| | thus.ADV that.CONJ well.E I.PRON.SUB.MF.1S there.ADV have.V.13S.IMPERF five.NUM year.N.M.PL six.NUM to.PREP him.PRON.OBJ.M.3S add.V.1S.PRES |
| | so, well, I was five years old, no more than six. |
798 | HON | y empecé a bailar en los twmpath@s:cym . |
| | and.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP dance.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF.M.PL gathering.N.M.SG |
| | and I started to dance in the dance party. |
802 | HON | y después cuando empecé a bailar con ustedes la peor experiencia arriba del escenario fue la primera . |
| | and.CONJ afterwards.ADV when.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP dance.V.INFIN with.PREP you.PRON.SUB.MF.3P the.DET.DEF.F.SG bad.ADJ.M.SG experience.N.F.SG up.ADV of_the.PREP+DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG be.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG |
| | and then , when I started to dance with you, the worst experience on stage was the first one. |
821 | BER | y yo la miraba a IsabelCS . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S her.PRON.OBJ.F.3S look.V.13S.IMPERF to.PREP name |
| | and I looked at Isabel. |
823 | BER | y me hacer tentar a mí viste . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S do.V.INFIN tempt.V.INFIN to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S see.V.2S.PAST |
| | and makes me [...] , see. |
843 | HON | ya después me [/] me acostumbré a lo que era . |
| | already.ADV afterwards.ADV me.PRON.OBL.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S accustom.V.1S.PAST to.PREP the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF |
| | then later I got used to what it was. |
857 | HON | y encima (.) me había empezado a dar un +... |
| | and.CONJ uppermost.ADV me.PRON.OBL.MF.1S have.V.13S.IMPERF start.V.PASTPART to.PREP give.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG |
| | and aditionally, I was starting to fell a . |
862 | HON | y empecé a bailar . |
| | and.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP dance.V.INFIN |
| | and I started to dance. |
872 | BER | una sola vez también bailando con DomingoCS (.) que bailamos en RawsonCS para el aniversario de RawsonCS que fue cualquier cosa porque éramos el [///] íbamos a bailar xxx . |
| | a.DET.INDEF.F.SG only.ADJ.F.SG time.N.F.SG too.ADV dance.V.PRESPART with.PREP name that.CONJ dance.V.1P.PAST.[or].dance.V.1P.PRES in.PREP name for.PREP the.DET.DEF.M.SG anniversary.N.M.SG of.PREP name that.CONJ be.V.3S.PAST whatever.ADJ.MF.SG thing.N.F.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF the.DET.DEF.M.SG go.V.1P.IMPERF to.PREP dance.V.INFIN |
| | only once, dancing also with Domingo, in Rawson, it was the anniversary of Rawson, it was anything because we were dancing [...]. |
879 | BER | no es que nos dijeron de todos a nosotros . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P tell.V.3P.PAST of.PREP all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL to.PREP we.PRON.OBJ.M.1P |
| | it doesn't mean that they talked about everybody to us. |
921 | HON | les empezaron a tirar humo . |
| | them.PRON.OBL.MF.23P start.V.3P.PAST to.PREP throw.V.INFIN smoke.N.M.SG |
| | they blew smoke |
927 | HON | +" le pueden no tirar humo a los nenes porque <se van> [//] <se van> [///] se asustan . |
| | him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.3P.PRES not.ADV throw.V.INFIN smoke.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL girl.N.M.PL because.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP scare.V.3P.PRES |
| | could you please avoid blowing smoke at the children, because they're getting scared. |
932 | HON | no no a mí no me gusta nada xxx . |
| | not.ADV not.ADV to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | no, no. I don't like this at all. |
935 | BER | pero encima era que nosotros estábamos ahí en el escenario del [/] del Centro_Cultural viste donde solemos a ir a bailar siempre cada vez que vamos +/. |
| | but.CONJ uppermost.ADV era.N.F.SG that.PRON.REL we.PRON.SUB.M.1P be.V.1P.IMPERF there.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name see.V.2S.PAST where.REL be_accustomed.V.1P.PRES to.PREP go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN always.ADV every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL go.V.1P.PRES |
| | but even, we were there in the Centro_Cultural@s:cy&es stage, where we always tend to go dancing every time we go ... |
935 | BER | pero encima era que nosotros estábamos ahí en el escenario del [/] del Centro_Cultural viste donde solemos a ir a bailar siempre cada vez que vamos +/. |
| | but.CONJ uppermost.ADV era.N.F.SG that.PRON.REL we.PRON.SUB.M.1P be.V.1P.IMPERF there.ADV in.PREP the.DET.DEF.M.SG scenario.N.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name see.V.2S.PAST where.REL be_accustomed.V.1P.PRES to.PREP go.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN always.ADV every.ADJ.MF.SG time.N.F.SG that.PRON.REL go.V.1P.PRES |
| | but even, we were there in the Centro_Cultural@s:cy&es stage, where we always tend to go dancing every time we go ... |
954 | HON | a mí me hace mal ese [/] ese [/] ese talco que tiran . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG talc.N.M.SG that.PRON.REL throw.V.3P.PRES |
| | that powder affects me. |
975 | HON | y (.) empezaron a tirar (.) ese [//] ese talco y . |
| | and.CONJ start.V.3P.PAST to.PREP throw.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG talc.N.M.SG and.CONJ |
| | and they started to throw this powder. |
980 | HON | y uno de mis amigos empezaba a mover la mano porque tenía las pulseritas florescentes . |
| | and.CONJ one.PRON.M.SG of.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.PL friend.N.M.PL start.V.13S.IMPERF to.PREP shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG because.CONJ have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.PL bracelet.N.F.PL.DIM fluorescent.ADJ.PL |
| | and one of my friends moved his hand because he had these fluorescent bracelets. |
982 | HON | empezaba a mover la mano . |
| | start.V.13S.IMPERF to.PREP shift.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG hand.N.F.SG |
| | he moved the hand. |
989 | HON | y vos no podías verle la cara a los que tenías en frente . |
| | and.CONJ you.PRON.SUB.2S not.ADV be_able.V.2S.IMPERF see.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL that.PRON.REL have.V.2S.IMPERF in.PREP front.N.M |
| | and you could not see the face of the people that you had in front of you. |
1023 | BER | viste cómo va uno [?] vestida a un cumpleaños de quince . |
| | see.V.2S.PAST how.INT go.V.3S.PRES one.PRON.M.SG dress.V.F.SG.PASTPART to.PREP one.DET.INDEF.M.SG birthday.N.M.SG of.PREP fifteen.NUM |
| | you know how we dress for a 15th birthday party. |
1051 | BER | lo mío es así de ir vestida igual al [/] a un cumpleaños un boliche no . |
| | the.DET.DEF.NT.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG be.V.3S.PRES thus.ADV of.PREP go.V.INFIN dress.V.F.SG.PASTPART equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to.PREP one.DET.INDEF.M.SG birthday.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG bowl.N.M.SG not.ADV |
| | for me, I dress excatly the same to a party and to a Bowling. |
1054 | BER | +< igual ni me daba cuenta porque viste entrabas a los boliches y estaba todo oscuro y todo xxx +/. |
| | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV nor.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES because.CONJ see.V.2S.PAST enter.V.2S.IMPERF.[or].hinder.V.2S.PRES to.PREP the.DET.DEF.M.PL bowl.N.M.PL and.CONJ be.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG obscure.ADJ.M.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | maybe I did't realise because you know the Bowlings are all dark. |
1057 | BER | yo me acuerdo cuando empecé a salir a bailar hace mucho años atrás . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES when.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP exit.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN do.V.3S.PRES much.ADV year.N.M.PL backwards.ADV |
| | I remember when I began to go dancing , long time ago. |
1057 | BER | yo me acuerdo cuando empecé a salir a bailar hace mucho años atrás . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S arrangement.N.M.SG.[or].remind.V.1S.PRES when.CONJ start.V.1S.PAST to.PREP exit.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN do.V.3S.PRES much.ADV year.N.M.PL backwards.ADV |
| | I remember when I began to go dancing , long time ago. |
1061 | BER | entonces ahora cuando salí vos [?] no por [/] porque van todos más cómodos viste para salir a bailar . |
| | then.ADV now.ADV when.CONJ exit.V.1S.PAST you.PRON.SUB.2S not.ADV for.PREP because.CONJ go.V.3P.PRES all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL more.ADV comfortable.ADJ.M.PL see.V.2S.PAST for.PREP exit.V.INFIN to.PREP dance.V.INFIN |
| | now when we go out, it's different, because they all wear more comfortable clothes for dancing. |
1068 | BER | solíamos llegar tres y media justo al boliche a las tres de la mañana porque estábamos dos horas y media con (.) cantidad de ropa así . |
| | be_accustomed.V.1P.IMPERF get.V.INFIN three.NUM and.CONJ intervene.V.3S.PRES just.ADJ.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG bowl.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL three.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG morning.N.F.SG because.CONJ be.V.1P.IMPERF two.NUM time.N.F.PL and.CONJ intervene.V.3S.PRES with.PREP quantity.N.F.SG of.PREP clothing.N.F.SG thus.ADV |
| | we used to arrive at 3:30 am at the Bowling, at 3 in the morning because we were with amount of clothes, like this, for two hours and a half. |