| 1 | MOL | [- spa] no no xxx . | 
|  |  | not.ADV not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 2 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 3 | RAN | wyt ti (y)n gallu siarad Sbaeneg hefyd . | 
|  |  | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN Spanish.N.F.SG also.ADV | 
|  |  | you can speak Spanish as well. | 
| 4 | ELS | uh iechyd da . | 
|  |  | er.IM health.N.M.SG good.ADJ | 
|  |  | uh cheers. | 
| 5 | MOL | +< iechyd da . | 
|  |  | health.N.M.SG good.ADJ | 
|  |  | cheers. | 
| 6 | RAN | +< iechyd da . | 
|  |  | health.N.M.SG good.ADJ | 
|  |  | cheers. | 
| 7 | MOL | +< iechyd da . | 
|  |  | health.N.M.SG good.ADJ | 
|  |  | cheers. | 
| 8 | RAN | hefo paned o de &=laugh . | 
|  |  | with.PREP+H cupful.N.M.SG of.PREP be.IM+SM | 
|  |  | with a cup of tea. | 
| 9 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 10 | RAN | wel mae athrawon wedi mynd . | 
|  |  | well.IM be.V.3S.PRES teachers.N.M.PL after.PREP go.V.INFIN | 
|  |  | well, the teachers have gone. | 
| 11 | ELS | +< ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 12 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 13 | RAN | i ni fod yn dawel (.) a siarad uh heb uh interferenciaS . | 
|  |  | to.PREP we.PRON.1P be.V.INFIN+SM PRT quiet.ADJ+SM and.CONJ talk.V.INFIN er.IM without.PREP er.IM interference.N.F.SG | 
|  |  | so we are left in peace and can talk without interference. | 
| 14 | MOL | +< ie xxx . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes... | 
| 15 | RAN | ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes? | 
| 16 | ELS | a siarad drwy (y)r dydd yn Cymraeg ohCS ! | 
|  |  | and.CONJ talk.V.INFIN through.PREP+SM the.DET.DEF day.N.M.SG in.PREP Welsh.N.F.SG oh.IM | 
|  |  | and talk in Welsh all day, oh! | 
| 17 | MOL | +< dw i (y)n wedi mynd â +/. | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT after.PREP go.V.INFIN with.PREP | 
|  |  | I have taken... | 
| 18 | MOL | ohCS ! | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh! | 
| 19 | ELS | [- spa] maratón ! | 
|  |  | marathon.N.M.SG | 
|  |  | a marathon. | 
| 20 | RAN | maratónS ie &=laugh . | 
|  |  | marathon.N.M.SG yes.ADV | 
|  |  | a marathon, yes. | 
| 21 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 22 | MOL | dw i wedi mynd â uh BenitoCS <i (y)r> [//] uh +... | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN with.PREP er.IM name to.PREP the.DET.DEF er.IM | 
|  |  | I took Benito to the er... | 
| 23 | MOL | mae o (y)n mynd i TrelewCS i chwarae rygbi . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP name to.PREP play.V.INFIN rugby.N.M.SG | 
|  |  | he is going to Trelew to play rugby. | 
| 24 | RAN | uhhuhE ? | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | is he? | 
| 25 | ELS | heddiw ? | 
|  |  | today.ADV | 
|  |  | today? | 
| 26 | MOL | rŵan . | 
|  |  | now.ADV | 
|  |  | now. | 
| 27 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 28 | MOL | +< bob dydd <maen nhw> [/] maen nhw +... | 
|  |  | each.PREQ+SM day.N.M.SG be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3P.PRES they.PRON.3P | 
|  |  | every day they... | 
| 29 | RAN | +< xxx wneud o ar cae yn y xxx . | 
|  |  | make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S on.PREP field.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | [...] do it on the field in the... | 
| 30 | MOL | [- spa] este +... | 
|  |  | this.PRON.DEM.M.SG | 
|  |  | this... | 
| 31 | RAN | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 32 | MOL | maen nhw (y)n mynd i chwarae i Bahía_BlancaCS efo seleccionadoS ChubutCS . | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP play.V.INFIN to.PREP name with.PREP select.V.PASTPART name | 
|  |  | they're going to play Bahía Blanca with the Chubut team. | 
| 33 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 34 | RAN | a pam aeth o i TrelewCS os mae o (y)n dod i Bahía_BlancaCS ? | 
|  |  | and.CONJ why?.ADV go.V.3S.PAST he.PRON.M.3S to.PREP name if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN to.PREP name | 
|  |  | and why did he go to Trelew if he's going to Bahía Blanca? | 
| 35 | ELS | +< pwy sy (y)n xxx +..? | 
|  |  | who.PRON be.V.3S.PRES.REL PRT | 
|  |  | who [...]..? | 
| 36 | MOL | +< pam yr +... | 
|  |  | why?.ADV the.DET.DEF | 
|  |  | why the... | 
| 37 | RAN | mae bws yn +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES bus.N.M.SG PRT | 
|  |  | a bus is... | 
| 38 | MOL | +< fan (a)cw maen nhw (y)n +... | 
|  |  | place.N.MF.SG+SM over there.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT | 
|  |  | there they... | 
| 39 | ELS | bws xxx ? | 
|  |  | bus.N.M.SG | 
|  |  | [...] bus? | 
| 40 | MOL | maen nhw (y)n practicarS . | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT practise.V.INFIN | 
|  |  | they practise. | 
| 41 | RAN | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 42 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 43 | RAN | cael +... | 
|  |  | get.V.INFIN | 
|  |  | have... | 
| 44 | ELS | maen nhw (y)n chwarae . | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT play.V.INFIN | 
|  |  | they play. | 
| 45 | RAN | +, ymarfer ie . | 
|  |  | exercise.N.F.SG.[or].practise.V.INFIN yes.ADV | 
|  |  | practise, yes. | 
| 46 | MOL | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 47 | MOL | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 48 | ELS | ahCS da iawn . | 
|  |  | ah.IM good.ADJ very.ADV | 
|  |  | ah, very good. | 
| 49 | MOL | maen nhw (y)n mynd wedyn i NeuquénCS a maen nhw (y)n mynd i (y)r +... | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN afterwards.ADV to.PREP name and.CONJ be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | afterwards they go to Neuquén and they go to the... | 
| 50 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 51 | MOL | +< uh buenoS . | 
|  |  | er.IM well.E | 
|  |  | uh, okay. | 
| 52 | MOL | (y)fory maen nhw mynd i Bahía_BlancaCS a +... | 
|  |  | tomorrow.ADV be.V.3P.PRES they.PRON.3P go.V.INFIN to.PREP name and.CONJ | 
|  |  | tomorrow they go to Bahía Blanca and... | 
| 53 | ELS | xxx wythnos oS +..? | 
|  |  | week.N.F.SG or.CONJ | 
|  |  | [...] week or..? | 
| 54 | MOL | wythnos nesa uh mynd i NeuquénCS i chwarae . | 
|  |  | week.N.F.SG next.ADJ.SUP er.IM go.V.INFIN to.PREP name to.PREP play.V.INFIN | 
|  |  | next week they are going to Neuquén to play. | 
| 55 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 56 | RAN | faint oed ydy o ? | 
|  |  | how_much.INT age.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S | 
|  |  | how old is he? | 
| 57 | MOL | un_deg wyth . | 
|  |  | ten.NUM eight.NUM | 
|  |  | eighteen. | 
| 58 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | mmhm. | 
| 59 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 60 | MOL | a dw i (y)n mynd uh dau_ddeg tri dw i (y)n mynd i (.) i anotarloS i (y)r universidadS . | 
|  |  | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN er.IM twenty.NUM three.NUM.M be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP to.PREP note.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] to.PREP the.DET.DEF university.N.F.SG | 
|  |  | and on the 23rd I'm going to enrol him to the university. | 
| 61 | ELS | ahCS <deud y> [?] xxx ! | 
|  |  | ah.IM say.V.INFIN the.DET.DEF | 
|  |  | ah, saying the [...]! | 
| 62 | MOL | <maen nhw> [//] mae o (y)n mynd +... | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN | 
|  |  | he is going... | 
| 63 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 64 | RAN | pa [/] pa xxx ble [/] ble mae o (y)n dod ? | 
|  |  | which.ADJ which.ADJ where.INT where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN | 
|  |  | which [...], where is he coming to? | 
| 65 | MOL | uh mae o (y)n mynd . | 
|  |  | er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN | 
|  |  | uh, he is going. | 
| 66 | RAN | mae o (y)n mynd sori . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN sorry.E | 
|  |  | he is going, sorry. | 
| 67 | ELS | i Buenos_AiresCS . | 
|  |  | to.PREP name | 
|  |  | to Buenos Aires. | 
| 68 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | mmhm. | 
| 69 | ELS | JaimeCS ? | 
|  |  | name | 
|  |  | Jaime? | 
| 70 | MOL | ie mab . | 
|  |  | yes.ADV son.N.M.SG | 
|  |  | yes, our son. | 
| 71 | MOL | <yn mynd i> [//] mae o mynd i anotarS yn kinesiologíaS . | 
|  |  | PRT go.V.INFIN to.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP note.V.INFIN PRT kinesiology.N.F.SG | 
|  |  | he's going to enrol on kinesiology. | 
| 72 | ELS | +< uhhuhE (.) ahCS . | 
|  |  | uhhuh.IM ah.IM | 
|  |  | yes, ah. | 
| 73 | RAN | +< diddorol . | 
|  |  | interesting.ADJ | 
|  |  | interesting. | 
| 74 | ELS | diddorol iawn . | 
|  |  | interesting.ADJ very.ADV | 
|  |  | very interesting. | 
| 75 | RAN | diddorol <i ti cariad> [?] mm +... | 
|  |  | interesting.ADJ to.PREP you.PRON.2S love.N.MF.SG mm.IM | 
|  |  | interesting for you, love. | 
| 76 | ELS | ia &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 77 | MOL | [- spa] +< xxx este . | 
|  |  | this.PRON.DEM.M.SG | 
|  |  | [...] this... | 
| 78 | MOL | yS mae o eisiau xxx uh i (y)r [//] yr cenarS i gweld +/. | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S want.N.M.SG er.IM to.PREP the.DET.DEF the.DET.DEF dine.V.INFIN to.PREP see.V.INFIN | 
|  |  | and he wants to [...] to the dinner to see... | 
| 79 | RAN | sori ? | 
|  |  | sorry.E | 
|  |  | pardon? | 
| 80 | MOL | &a &al +... | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 81 | RAN | [- spa] arsenal ? | 
|  |  | arsenal.N.M.SG | 
|  |  | arsenal ? | 
| 82 | MOL | [- spa] &s cenar . | 
|  |  | dine.V.INFIN | 
|  |  | to have dinner. | 
| 83 | RAN | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 84 | ELS | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 85 | MOL | aS verS siS yn gallu mynd fewn porqueS esS muyS exigenteS . | 
|  |  | to.PREP see.V.INFIN if.CONJ PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP+SM because.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV demanding.ADJ.M.SG | 
|  |  | lets see if it's possible to get in because it's very demanding. | 
| 86 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 87 | RAN | beth ydy cenarS ["] ? | 
|  |  | what.INT be.V.3S.PRES dine.V.INFIN | 
|  |  | what is to have dinner? | 
| 88 | MOL | [- spa] +< xxx educación física . | 
|  |  | education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG | 
|  |  | [...] physical education . | 
| 89 | MOL | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh.... | 
| 90 | RAN | [- spa] centro ["] +... | 
|  |  | centre.N.M.SG | 
|  |  | Centre... | 
| 91 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 92 | MOL | ++ <nacionalS deS educaciónS física@s:spa> ["] ? | 
|  |  | national.ADJ.M.SG of.PREP education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG | 
|  |  | National Centre of Physical Education? | 
| 93 | ELS | ia ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes? | 
| 94 | ELS | [- spa] no . | 
|  |  | not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 95 | RAN | rhyw fath o xxx arbennig . | 
|  |  | some.PREQ type.N.F.SG+SM of.PREP special.ADJ | 
|  |  | some sort of special [...] | 
| 96 | ELS | [- spa] +< de actividades recreativas . | 
|  |  | of.PREP activity.N.F.PL recreational.ADJ.F.PL | 
|  |  | for recreational activities. | 
| 97 | MOL | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | I see. | 
| 98 | ELS | dw i (y)n credu . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN | 
|  |  | I think. | 
| 99 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 100 | MOL | [- spa] así que bueno . | 
|  |  | thus.ADV that.CONJ well.E | 
|  |  | so okay. | 
| 101 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 102 | MOL | dw i mynd i yfed y ddwy te dw i wedi &=laugh xxx +... | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN to.PREP drink.V.INFIN the.DET.DEF two.NUM.F+SM tea.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP | 
|  |  | I'm going the drink the two teas I have [...]... | 
| 103 | ELS | +< ahCS xxx dim [?] swper &=laugh . | 
|  |  | ah.IM not.ADV supper.N.MF.SG | 
|  |  | ah, no dinner. | 
| 104 | MOL | [- spa] &=laugh así que &=laugh +... | 
|  |  | thus.ADV that.CONJ | 
|  |  | so... | 
| 105 | ELS | ahCS +... | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 106 | MOL | asíS queS <mae (y)r> [/] mae (y)r uh cómoS seS diceS nidoS ["] ? | 
|  |  | thus.ADV that.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES nest.N.M.SG | 
|  |  | so that, it's, uh, how do you say nest? | 
| 107 | ELS | mae nidoS vacíoS &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES nest.N.M.SG empty.ADJ.M.SG | 
|  |  | the nest [is] empty. | 
| 108 | MOL | [- spa] +< sí &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 109 | RAN | dan ni mynd i Buenos_AiresCS yfory hefyd . | 
|  |  | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP name tomorrow.ADV also.ADV | 
|  |  | we are going to Buenos Aires tomorrow as well. | 
| 110 | MOL | um +... | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um... | 
| 111 | ELS | achos mae (y)n ddydd Sadwrn dw i (y)n briodas . | 
|  |  | because.CONJ be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG+SM Saturday.N.M.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT marriage.N.F.SG+SM | 
|  |  | because on Saturday I'm wedding. | 
| 112 | ELS | dw i (y)n briodas ? | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT marriage.N.F.SG+SM | 
|  |  | I'm wedding? | 
| 113 | RAN | <dw i (y)n priod(i)> [//] wyt ti (y)n priodi ? | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT marry.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT marry.V.INFIN | 
|  |  | I'm getting married... are you getting married? | 
| 114 | MOL | +< &=laugh xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 115 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 116 | RAN | efo phwy ? | 
|  |  | with.PREP who.PRON+AM | 
|  |  | to whom? | 
| 117 | ELS | efo ti calon lân &=laugh . | 
|  |  | with.PREP you.PRON.2S heart.N.F.SG clean.ADJ+SM | 
|  |  | to you, darling. | 
| 118 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 119 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 120 | RAN | +< mae gen [//] gynnon ni briodas [//] parti briodas . | 
|  |  | be.V.3S.PRES with.PREP with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P marriage.N.F.SG+SM party.N.M.SG marriage.N.F.SG+SM | 
|  |  | we have a wedding party. | 
| 121 | ELS | +< mae (.) priodas a +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES marriage.N.F.SG and.CONJ | 
|  |  | there is a wedding and... | 
| 122 | ELS | [- spa] sobrino ["] cómo es ? | 
|  |  | nephew.N.M.SG how.INT be.V.3S.PRES | 
|  |  | what is nephew? | 
| 123 | MOL | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 124 | RAN | wn i ddim sobrinoS ["] wel &neiθ ["] +... | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM nephew.N.M.SG well.IM | 
|  |  | I don't know what nephew is. | 
| 125 | ELS | +< ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 126 | ELS | <&neiθi &neiθiur> ["] ? | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 127 | RAN | +< na rywbeth fel &n +//. | 
|  |  | no.ADV something.N.M.SG+SM like.CONJ | 
|  |  | no, something like... | 
| 128 | RAN | wn i ddim . | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM | 
|  |  | I don't know. | 
| 129 | MOL | &=laugh buenoS . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | ok. | 
| 130 | ELS | mae (y)n sobrinoS a (.) wedi &=laugh [/] wedi briodas yn uh San_IsidroCS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT nephew.N.M.SG and.CONJ after.PREP after.PREP marriage.N.F.SG+SM PRT er.IM name | 
|  |  | he is a nephew and is getting married in San Isidro. | 
| 131 | MOL | +< um (.) mmhm . | 
|  |  | um.IM mmhm.IM | 
|  |  | um... I see. | 
| 132 | MOL | ahCS xxx . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah, [...]. | 
| 133 | RAN | +< a mae [/] mae ElsaCS mae raid iddi hi fynd i (y)r ysbyty . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S go.V.INFIN+SM to.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG | 
|  |  | and Elsa has to go to the hospital. | 
| 134 | ELS | ysbyty dydd Llun a +... | 
|  |  | hospital.N.M.SG day.N.M.SG Monday.N.M.SG and.CONJ | 
|  |  | hospital on Monday and... | 
| 135 | MOL | +< ysbyty <esS hospital@s:spa> [?] ahCS . | 
|  |  | hospital.N.M.SG be.V.3S.PRES hospital.N.M.SG ah.IM | 
|  |  | ysbyty is hospital, ah. | 
| 136 | ELS | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 137 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 138 | ELS | a dydd Llun uh +... | 
|  |  | and.CONJ day.N.M.SG Monday.N.M.SG er.IM | 
|  |  | and Monday. uh... | 
| 139 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 140 | ELS | [- spa] hacer xxx ? | 
|  |  | do.V.INFIN | 
|  |  | to do [...]? | 
| 141 | ELS | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 142 | RAN | cael [/] cael rywbeth cael +... | 
|  |  | get.V.INFIN get.V.INFIN something.N.M.SG+SM get.V.INFIN | 
|  |  | have something... | 
| 143 | ELS | +< <cael rywbeth> [//] cael +... | 
|  |  | get.V.INFIN something.N.M.SG+SM get.V.INFIN | 
|  |  | to have something, have... | 
| 144 | ELS | um (.) dydd Iau uh <wedyn mynd i (y)r uh doctor> [?] . | 
|  |  | um.IM day.N.M.SG Thursday.N.M.SG er.IM afterwards.ADV go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF er.IM doctor.N.M.SG | 
|  |  | Thursday afterwards go to the doctor. | 
| 145 | MOL | +< mm quéS ricoS . | 
|  |  | mm.IM how.ADV nice.ADJ.M.SG | 
|  |  | mmm, how delicious . | 
| 146 | ELS | [- spa] sí ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes? | 
| 147 | RAN | ohCS mae nhw (y)n blasus iawn . | 
|  |  | oh.IM be.V.3S.PRES they.PRON.3P PRT tasty.ADJ very.ADV | 
|  |  | oh they're very tasty. | 
| 148 | ELS | um +... | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um... | 
| 149 | MOL | buenoS un arall . | 
|  |  | well.E one.NUM other.ADJ | 
|  |  | okay, another. | 
| 150 | RAN | a mae raid i ni cael &wu weld ElinCS &=laugh beth_bynnag . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P get.V.INFIN see.V.INFIN+SM name anyway.ADV | 
|  |  | and we must see Elin anyway. | 
| 151 | ELS | +< <i weld ElinCS> [?] hefyd . | 
|  |  | to.PREP see.V.INFIN+SM name also.ADV | 
|  |  | to see Elin as well. | 
| 152 | MOL | +< ahCS ia xxx neis . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV nice.ADJ | 
|  |  | ah, yes [...] nice. | 
| 153 | ELS | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 154 | MOL | mm esoS esS loS másS lindoS . | 
|  |  | mm.IM that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG more.ADV cute.ADJ.M.SG | 
|  |  | mmm, that one is the nicest. | 
| 155 | ELS | [- spa] sí &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 156 | RAN | achos mae uh +... | 
|  |  | because.CONJ be.V.3S.PRES er.IM | 
|  |  | because it... | 
| 157 | ELS | mae ElinCS yn +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES name PRT | 
|  |  | Elin is... | 
| 158 | RAN | +< mae ElinCS (y)n <dwy_deg &d dau> [//] dau_ddeg dau ar y uh dieciochoS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES name PRT twenty.NUM two.NUM.M twenty.NUM two.NUM.M on.PREP the.DET.DEF er.IM eighteen.NUM | 
|  |  | Elin is twenty-two on the eighteenth. | 
| 159 | MOL | +< ahCS (..) dieciochoS . | 
|  |  | ah.IM eighteen.NUM | 
|  |  | ah, eighteenth. | 
| 160 | ELS | mm ! | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mmm! | 
| 161 | MOL | [- spa] xxx qué lindo . | 
|  |  | how.ADV cute.ADJ.M.SG | 
|  |  | [...] how lovely. | 
| 162 | ELS | perffaith [?] . | 
|  |  | perfect.ADJ | 
|  |  | perfect. | 
| 163 | MOL | [- spa] bueno . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | okay. | 
| 164 | ELS | ahCS ElinCS dydd [/] uh dydd wythnos ? | 
|  |  | ah.IM name day.N.M.SG er.IM day.N.M.SG week.N.F.SG | 
|  |  | ah, Elin, on a weekday. | 
| 165 | ELS | dydd +/. | 
|  |  | day.N.M.SG | 
|  |  | day... | 
| 166 | RAN | +< <dydd wythnos> ["] be(th) ti xxx +/? | 
|  |  | day.N.M.SG week.N.F.SG what.INT you.PRON.2S | 
|  |  | weekday... what do you..? | 
| 167 | ELS | [- spa] +< no no esta semana . | 
|  |  | not.ADV not.ADV this.ADJ.DEM.F.SG week.N.F.SG | 
|  |  | no, this week. | 
| 168 | RAN | <y wythnos (y)ma> ["] . | 
|  |  | the.DET.DEF week.N.F.SG here.ADV | 
|  |  | this week . | 
| 169 | ELS | <y wythnos (y)ma> ["] ? | 
|  |  | the.DET.DEF week.N.F.SG here.ADV | 
|  |  | this week? | 
| 170 | ELS | um (..) wedi um +... | 
|  |  | um.IM after.PREP um.IM | 
|  |  | um, have, um... | 
| 171 | MOL | [- spa] cuidar ? | 
|  |  | care_for.V.INFIN | 
|  |  | take care of? | 
| 172 | RAN | cael uh gael &ɒ ofal ofal <cael ofal> ["] esS +... | 
|  |  | get.V.INFIN er.IM get.V.INFIN+SM care.N.M.SG+SM care.N.M.SG+SM get.V.INFIN care.N.M.SG+SM be.V.3S.PRES | 
|  |  | it's cares for. | 
| 173 | ELS | +< &k cael cael ofal aS [/] &au aS unS sobrinoS . | 
|  |  | get.V.INFIN get.V.INFIN care.N.M.SG+SM to.PREP to.PREP one.DET.INDEF.M.SG nephew.N.M.SG | 
|  |  | cares for a nephew. | 
| 174 | RAN | [- spa] otro . | 
|  |  | other.PRON.M.SG | 
|  |  | another one. | 
| 175 | ELS | [- spa] otro . | 
|  |  | other.PRON.M.SG | 
|  |  | another one. | 
| 176 | MOL | ohCS miráS . | 
|  |  | oh.IM look.V.2P.IMPER.PRECLITIC | 
|  |  | oh, see. | 
| 177 | ELS | &de [//] deg pump (.) flwyddyn . | 
|  |  | ten.NUM five.NUM year.N.F.SG+SM | 
|  |  | fifteen years. | 
| 178 | MOL | pump ? | 
|  |  | five.NUM | 
|  |  | five? | 
| 179 | ELS | deg pump . | 
|  |  | ten.NUM five.NUM | 
|  |  | fifteen. | 
| 180 | RAN | pymtheg ["]. | 
|  |  | fifteen.NUM | 
|  |  | fifteen . | 
| 181 | ELS | pymtheg . | 
|  |  | fifteen.NUM | 
|  |  | fifteen. | 
| 182 | RAN | pymtheg . | 
|  |  | fifteen.NUM | 
|  |  | fifteen. | 
| 183 | MOL | pymtheg . | 
|  |  | fifteen.NUM | 
|  |  | fifteen. | 
| 184 | RAN | pymtheg oed . | 
|  |  | fifteen.NUM age.N.M.SG | 
|  |  | fifteen years old. | 
| 185 | ELS | +, oed . | 
|  |  | age.N.M.SG | 
|  |  | old. | 
| 186 | MOL | <a (y)r mae> [//] (y)r un_deg naw <mae (y)n> [//] mae Lagos_AlexanderCS yn dod <i i> [/] i gweld ni . | 
|  |  | and.CONJ that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF ten.NUM nine.NUM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES name PRT come.V.INFIN to.PREP to.PREP to.PREP see.V.INFIN we.PRON.1P | 
|  |  | and on the nineteenth Lagos Alexander is coming to see us. | 
| 187 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 188 | MOL | +< mae (y)r uh HerminiaCS (y)n +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM name PRT | 
|  |  | Herminia is... | 
| 189 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 190 | MOL | +, yn xxx +/. | 
|  |  | PRT | 
|  |  | in [...]. | 
| 191 | ELS | yn [/] yn y PatagoniaCS ? | 
|  |  | PRT in.PREP the.DET.DEF name | 
|  |  | in Patagonia? | 
| 192 | MOL | mynd i dod i fan hyn ie . | 
|  |  | go.V.INFIN to.PREP come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP yes.ADV | 
|  |  | going to come here, yes. | 
| 193 | ELS | +< LagosCS a xxx PatagoniaCS ? | 
|  |  | name and.CONJ name | 
|  |  | Lagos and [...] Patagonia? | 
| 194 | ELS | uh ahCS ! | 
|  |  | er.IM ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 195 | MOL | +< HerminiaCS estáS novioS conS unS +... | 
|  |  | name be.V.3S.PRES fiancé.N.M.SG with.PREP one.DET.INDEF.M.SG | 
|  |  | Herminia is engaged with a... | 
| 196 | ELS | [- spa] ++ alemán . | 
|  |  | german.ADJ.M.SG.[or].german.N.M.SG | 
|  |  | ...German. | 
| 197 | MOL | [- spa] +, alemán . | 
|  |  | german.ADJ.M.SG.[or].german.N.M.SG | 
|  |  | ...German. | 
| 198 | RAN | duw duw chwarae teg . | 
|  |  | god.N.M.SG god.N.M.SG game.N.M.SG fair.ADJ | 
|  |  | my goodness, fair play. | 
| 199 | MOL | [- spa] +< pero xxx una fusión de alemanes una atracción de alemanes con argentinos . | 
|  |  | but.CONJ a.DET.INDEF.F.SG merger.N.F.SG of.PREP german.N.M.PL a.DET.INDEF.F.SG pull.N.F.SG of.PREP german.N.M.PL with.PREP argentine.ADJ.M.PL.[or].argentine.N.M.PL | 
|  |  | fusion of Germans, an attraction between Germans and Argentinians. | 
| 200 | ELS | ahCS síS ? | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | really? | 
| 201 | MOL | [- spa] montones de casos . | 
|  |  | pile.N.M.PL of.PREP instance.N.M.PL | 
|  |  | a lot of cases. | 
| 202 | MOL | [- spa] no . | 
|  |  | not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 203 | MOL | [- spa] seré que yo presto más atención . | 
|  |  | be.V.1S.FUT that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S give.V.1S.PRES more.ADV attention.N.F.SG | 
|  |  | it's that I pay more attention. | 
| 204 | ELS | [- spa] +< claro a lo mejor . | 
|  |  | of_course.E to.PREP the.DET.DEF.NT.SG good.ADJ.M.SG | 
|  |  | sure, maybe. | 
| 205 | RAN | uhhuhE ? | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | really? | 
| 206 | MOL | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 207 | ELS | mae (y)n +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT | 
|  |  | he is... | 
| 208 | RAN | ++ gormod o Almaenwr . | 
|  |  | too_much.QUANT of.PREP German.N.M.SG | 
|  |  | ...too much of a German. | 
| 209 | ELS | ie [=! laughs] . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 210 | RAN | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 211 | MOL | [- spa] sí . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 212 | ELS | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 213 | MOL | [- spa] bueno . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | okay. | 
| 214 | MOL | asíS queS tan i fi (.) gweld o dw i (y)n (.) no conocemosS . | 
|  |  | thus.ADV that.CONJ until.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM see.V.INFIN he.PRON.M.3S be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT yes.ADV.PAST+NM.[or].come.V.1S.PRES+NM meet.V.1P.PRES | 
|  |  | so, until I see him, I'm, we don't recognise each other. | 
| 215 | RAN | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 216 | RAN | faint oed ydy o ? | 
|  |  | how_much.INT age.N.M.SG be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S | 
|  |  | who old is he? | 
| 217 | MOL | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 218 | RAN | <mae alemánS &he hen> [?] ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES german.N.M.SG old.ADJ | 
|  |  | is the German old? | 
| 219 | MOL | +< buenoS &s HerminiaCS noS noS . | 
|  |  | well.E name not.ADV not.ADV | 
|  |  | well, Herminia, no no. | 
| 220 | ELS | +< na ! | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no! | 
| 221 | RAN | [- spa] no . | 
|  |  | not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 222 | MOL | HerminiaCS gyda tair (..) aS verS . | 
|  |  | name with.PREP three.NUM.F to.PREP see.V.INFIN | 
|  |  | Herminia has three, lets see. | 
| 223 | MOL | yndy . | 
|  |  | be.V.3S.PRES.EMPH | 
|  |  | yes. | 
| 224 | MOL | tair_deg [* tri_deg] un . | 
|  |  | unk one.NUM | 
|  |  | thirty-one. | 
| 225 | MOL | a o (.) dau_ddeg un . | 
|  |  | and.CONJ of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S twenty.NUM one.NUM | 
|  |  | and he twenty-one. | 
| 226 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 227 | MOL | llevaS unosS mesesS HerminiaCS uh +... | 
|  |  | wear.V.2S.IMPER one.DET.INDEF.M.PL month.N.M.PL name er.IM | 
|  |  | it took some months, Herminia... | 
| 228 | RAN | ia . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 229 | ELS | +< ahCS da iawn ! | 
|  |  | ah.IM good.ADJ very.ADV | 
|  |  | ah, very good! | 
| 230 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 231 | RAN | oes ychwaneg [?] o de ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES.INDEF more.ADV of.PREP be.IM+SM | 
|  |  | is there more tea? | 
| 232 | ELS | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 233 | MOL | bobl uh ry formalS . | 
|  |  | people.N.F.SG+SM er.IM too.ADJ+SM formal.ADJ.M.SG | 
|  |  | people who are too formal. | 
| 234 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 235 | ELS | +< ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | really? | 
| 236 | RAN | pobl ffurfiol . | 
|  |  | people.N.F.SG formal.ADJ | 
|  |  | formal people. | 
| 237 | ELS | maen nhw síS síS . | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | they are, yes. | 
| 238 | ELS | <mae (y)n oer> [/] ond mae te (y)n oer &=laugh dw i (y)n credu . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT cold.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES tea.N.M.SG PRT cold.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN | 
|  |  | but the tea is cold I think. | 
| 239 | MOL | pipi [/] pipi . | 
|  |  | peep.V.2S.PRES peep.V.2S.PRES | 
|  |  | pee... pee. | 
| 240 | ELS | ie &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 241 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 242 | MOL | pipi &=laugh . | 
|  |  | peep.V.2S.PRES | 
|  |  | pee. | 
| 243 | ELS | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 244 | RAN | &=cough . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 245 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 246 | RAN | mae (.) myfyrwyr ysgol cerdd . | 
|  |  | be.V.3S.PRES students.N.M.PL school.N.F.SG music.N.F.SG | 
|  |  | it's music school students. | 
| 247 | RAN | a fel arfer mae y [?] dosbarth cerdd nawr ar hyn o bryd dydd Iau yma . | 
|  |  | and.CONJ like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF class.N.M.SG music.N.F.SG now.ADV on.PREP this.PRON.DEM.SP of.PREP time.N.M.SG+SM day.N.M.SG Thursday.N.M.SG here.ADV | 
|  |  | and normally the music lesson is at this time on Thursdays. | 
| 248 | RAN | ond dim heddiw achos mae ni yma . | 
|  |  | but.CONJ not.ADV today.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES we.PRON.1P here.ADV | 
|  |  | but not today because we are here. | 
| 249 | RAN | &ve felly aethon nhw +/. | 
|  |  | so.ADV go.V.3P.PAST they.PRON.3P | 
|  |  | so they went... | 
| 250 | MOL | mae [/] mae hi (y)n dod o <rywle arall> [?] ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN he.PRON.M.3S somewhere.N.M.SG+SM other.ADJ | 
|  |  | does she come from somewhere else? | 
| 251 | RAN | +< uh . | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh. | 
| 252 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 253 | RAN | <mae e> [//] <mae o> [//] maen nhw &u wedi dod o +/. | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP come.V.INFIN he.PRON.M.3S | 
|  |  | they have come from... | 
| 254 | ELS | ti (y)n cofio lle mae o (y)n dod yna ? | 
|  |  | you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN where.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN there.ADV | 
|  |  | do you remember where it's coming there? | 
| 255 | RAN | beth ydy hwn ? | 
|  |  | what.INT be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.M.SG | 
|  |  | what is this? | 
| 256 | ELS | [- spa] testigos de Jehová . | 
|  |  | witness.N.M of.PREP name | 
|  |  | Jehovah's Witnesses. | 
| 257 | RAN | [- spa] testigos de Jehová ? | 
|  |  | witness.N.M of.PREP name | 
|  |  | Jehovah's Witnesses? | 
| 258 | RAN | wel da iawn . | 
|  |  | well.IM good.ADJ very.ADV | 
|  |  | well, very good. | 
| 259 | RAN | [- spa] testigos de la vergüenza nuestra &=laugh . | 
|  |  | witness.N.M of.PREP the.DET.DEF.F.SG shame.N.F.SG our.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG | 
|  |  | witnesses of the our embarrassment. | 
| 260 | ELS | &=laugh um +... | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um... | 
| 261 | RAN | wel [?] +... | 
|  |  | well.IM | 
|  |  | well... | 
| 262 | RAN | uh bues i yn y Punta_CuevasCS uh prynhawn (y)ma yn ddyfrio planhigion . | 
|  |  | er.IM be.V.1S.PAST I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF name er.IM afternoon.N.M.SG here.ADV PRT water.V.INFIN+SM plants.N.M.PL | 
|  |  | I was in the Punta Cuevas this afternoon watering the plants. | 
| 263 | RAN | a roedd uh grŵp o twristiaid o Eidal . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM group.N.M.SG of.PREP tourist.N.M.PL from.PREP name | 
|  |  | and there was a group of tourists from Italy. | 
| 264 | ELS | ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | was there? | 
| 265 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 266 | RAN | a roedd y dyn <yn yn yn> [/] yn gas yn dweud uh (.) uh drwy (y)r uh <gweld y> [?] monolitoS efo [/] efo rhestr o (y)r enwau <Cym(raeg) &k uh &se> [//] sefydlwyd cyntaf uh criw MimosaCS +... | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF man.N.M.SG PRT PRT PRT PRT nasty.ADJ+SM PRT say.V.INFIN er.IM er.IM through.PREP+SM the.DET.DEF er.IM see.V.INFIN the.DET.DEF monolith.N.M.SG with.PREP with.PREP list.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF names.N.M.PL Welsh.N.F.SG er.IM establish.V.0.PAST first.ORD er.IM crew.N.M.SG name | 
|  |  | and the man was nasty saying by the stone with the list of Welsh names who settled first, the Mimosa group... | 
| 267 | ELS | ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes? | 
| 268 | RAN | +" uh mae [//] estoS esS unaS hipoc(resía)S [/] hipocresíaS . | 
|  |  | er.IM be.V.3S.PRES this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG hypocrisy.N.F.SG hypocrisy.N.F.SG | 
|  |  | this is hypocrisy. | 
| 269 | RAN | [- spa] +" es como si los alemanes hicieran un mon(umento) [/] monumento a los judíos . | 
|  |  | be.V.3S.PRES like.CONJ if.CONJ the.DET.DEF.M.PL german.N.M.PL do.V.3P.SUBJ.IMPERF one.DET.INDEF.M.SG memorial.N.M.SG memorial.N.M.SG to.PREP the.DET.DEF.M.PL Jew.N.M.PL | 
|  |  | it is as if the Germans made monuments to the Jews. | 
| 270 | RAN | +" dwedodd . | 
|  |  | say.V.3S.PAST | 
|  |  | he said. | 
| 271 | ELS | ohCS ! | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh! | 
| 272 | MOL | +< oedd o (y)n sâl yn +... | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ill.ADJ PRT | 
|  |  | he was ill... | 
| 273 | RAN | <oedd o ddim yn yn> [?] +... | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT PRT | 
|  |  | he wasn't... | 
| 274 | ELS | [- spa] y por qué ? | 
|  |  | and.CONJ for.PREP what.INT | 
|  |  | and why? | 
| 275 | RAN | wn i dim . | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV | 
|  |  | I don't know. | 
| 276 | RAN | <dw i ddim yn uh> [//] d(y)wedais i dim_byd uh +... | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT er.IM say.V.1S.PAST I.PRON.1S nothing.ADV er.IM | 
|  |  | I didn't say anything. | 
| 277 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 278 | RAN | ond uh wel roedd uh anodd iaw(n) +//. | 
|  |  | but.CONJ er.IM well.IM be.V.3S.IMPERF er.IM difficult.ADJ very.ADV | 
|  |  | but it was very difficult. | 
| 279 | RAN | ond (.) anodd i ddeall pam dwedodd o hym +... | 
|  |  | but.CONJ difficult.ADJ to.PREP understand.V.INFIN+SM why?.ADV say.V.3S.PAST he.PRON.M.3S hmm.IM | 
|  |  | but difficult to understand why he said it. | 
| 280 | ELS | [- spa] y por qué no saben ? | 
|  |  | and.CONJ for.PREP what.INT not.ADV know.V.3P.PRES | 
|  |  | and why don't they know? | 
| 281 | MOL | [- spa] xxx no ? | 
|  |  | not.ADV | 
|  |  | [...], isn't it? | 
| 282 | RAN | wn i ddim . | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM | 
|  |  | I don't know. | 
| 283 | ELS | [- spa] no saben . | 
|  |  | not.ADV know.V.3P.PRES | 
|  |  | they don't know. | 
| 284 | ELS | [- spa] no lo saben de qué se trata . | 
|  |  | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.3P.PRES of.PREP what.INT self.PRON.REFL.MF.3SP treat.V.3S.PRES | 
|  |  | they don't know what it's about. | 
| 285 | RAN | +< ces i fy [/] fy syndod achos wel mae comentarioS idiotaS hym +... | 
|  |  | get.V.1S.PAST I.PRON.1S my.ADJ.POSS.1S my.ADJ.POSS.1S amazement.N.M.SG because.CONJ well.IM be.V.3S.PRES remark.N.M.SG idiot.ADJ.M.SG hmm.IM | 
|  |  | I was taken by surprise because it was a stupid remark. | 
| 286 | ELS | ie &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 287 | MOL | [- spa] +< xxx lugar [?] . | 
|  |  | place.N.M.SG | 
|  |  | [...] place . | 
| 288 | RAN | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 289 | ELS | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 290 | MOL | +< twp . | 
|  |  | stupid.ADJ | 
|  |  | stupid. | 
| 291 | ELS | uh ie &=laugh . | 
|  |  | er.IM yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 292 | RAN | +< ie twp iawn . | 
|  |  | yes.ADV stupid.ADJ very.ADV | 
|  |  | yes, very stupid. | 
| 293 | MOL | +< ie twp twp iawn [=! laughs] . | 
|  |  | yes.ADV stupid.ADJ stupid.ADJ very.ADV | 
|  |  | very stupid. | 
| 294 | RAN | +< twp iawn &=laugh . | 
|  |  | stupid.ADJ very.ADV | 
|  |  | very stupid. | 
| 295 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 296 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 297 | MOL | comentarioS twp . | 
|  |  | remark.N.M.SG stupid.ADJ | 
|  |  | a stupid remark. | 
| 298 | ELS | ie [=! laughs] . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 299 | RAN | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 300 | MOL | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 301 | ELS | [- spa] ay . | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | ah. | 
| 302 | RAN | +< wel +... | 
|  |  | well.IM | 
|  |  | well... | 
| 303 | ELS | <ac oedd uh> [?] +... | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM | 
|  |  | and it was, uh... | 
| 304 | MOL | +< mae (y)r papur wedi llosgi &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF paper.N.M.SG after.PREP burn.V.INFIN | 
|  |  | the paper was burnt. | 
| 305 | RAN | pa +..? | 
|  |  | which.ADJ | 
|  |  | which...? | 
| 306 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 307 | RAN | mae raid i ni penderfynu pa bagiau dan ni mynd i cael efo ni (.) yfory (.) i (ei)n taith ni . | 
|  |  | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P decide.V.INFIN which.ADJ bags.N.M.PL be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN with.PREP we.PRON.1P tomorrow.ADV to.PREP our.ADJ.POSS.1P journey.N.F.SG we.PRON.1P | 
|  |  | we need to decide which bags to take on our journey tomorrow. | 
| 308 | ELS | +< ie a <pedwar> [?] +... | 
|  |  | yes.ADV and.CONJ four.NUM.M | 
|  |  | yes, and four... | 
| 309 | ELS | [- spa] antes . | 
|  |  | before.ADV | 
|  |  | before. | 
| 310 | RAN | cynt . | 
|  |  | earlier.ADJ | 
|  |  | earlier. | 
| 311 | ELS | [- spa] contaré . | 
|  |  | explain.V.1S.FUT | 
|  |  | I'll count. | 
| 312 | MOL | +< cynta [?] . | 
|  |  | first.ORD | 
|  |  | first. | 
| 313 | ELS | a xxx (.) uh deS laS visitaS . | 
|  |  | and.CONJ er.IM of.PREP the.DET.DEF.F.SG visit.N.F.SG | 
|  |  | and [...] of the visit. | 
| 314 | ELS | a +... | 
|  |  | and.CONJ | 
|  |  | and... | 
| 315 | RAN | pa [/] pa visitaS ? | 
|  |  | which.ADJ which.ADJ visit.N.F.SG.[or].visit.V.2S.IMPER.[or].visit.V.3S.PRES | 
|  |  | which visit? | 
| 316 | ELS | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 317 | ELS | [- spa] la visita de que sacaste fotos . | 
|  |  | the.DET.DEF.F.SG visit.N.F.SG of.PREP that.CONJ remove.V.2S.PAST photo.N.F.PL | 
|  |  | the visit, the one you took photos. | 
| 318 | RAN | ahCS <roedd dy (.)> [//] fues i yn yr amgueddfa uh pnawn (y)ma . | 
|  |  | ah.IM be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S be.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S in.PREP the.DET.DEF museum.N.F.SG er.IM afternoon.N.M.SG here.ADV | 
|  |  | ah, I was at the museum this afternoon. | 
| 319 | RAN | a roedd [//] uh daeth um (..) menyw [//] merch . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.IMPERF er.IM come.V.3S.PAST um.IM woman.N.M.SG girl.N.F.SG | 
|  |  | and a woman came. | 
| 320 | RAN | <dwedais dwedodd o> [//] dwedodd hi um &m merch uh <&sint sy wedi> [//] uh dyn sy wedi uh arwyddo cytundeb gefeillio MadrynCS &n NefynCS . | 
|  |  | say.V.1S.PAST say.V.3S.PAST he.PRON.M.3S say.V.3S.PAST she.PRON.F.3S um.IM girl.N.F.SG er.IM be.V.3S.PRES.REL after.PREP er.IM man.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL after.PREP er.IM sign.V.INFIN agreements.N.M.SG twin.V.INFIN name name | 
|  |  | she said the daughter of the man who had signed the twinning agreement between Madryn and Nefyn. | 
| 321 | RAN | roedd deS laS hijaS delS señorS queS firmóS <elS &ak> [//] <elS cytundeb> [//] elS acuerdoS entreS MadrynCS yS NefynCS yn yr uh NefynCS síS . | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF of.PREP the.DET.DEF.F.SG daughter.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL sign.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG agreements.N.M.SG the.DET.DEF.M.SG arrangement.N.M.SG between.PREP name and.CONJ name in.PREP the.DET.DEF er.IM name yes.ADV | 
|  |  | it was from the daughter of the man who had signed the agreement between Madryn and Nefyn, in Nefyn, yes. | 
| 322 | ELS | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 323 | MOL | +< ahCS noS meS digasS . | 
|  |  | ah.IM not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.2S.SUBJ.PRES | 
|  |  | ah, you don't say. | 
| 324 | MOL | xxx síS . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | [...] yes. | 
| 325 | RAN | +< a ie . | 
|  |  | and.CONJ yes.ADV | 
|  |  | and yes. | 
| 326 | ELS | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 327 | RAN | uh (.) wel <mae o> [//] mae hi wedi tynnu llun o (y)r cytundeb a &n &n ni (ei)n dau yn ysgwyd [?] dwylo a wel +... | 
|  |  | er.IM well.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP draw.V.INFIN picture.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF agreements.N.M.SG and.CONJ we.PRON.1P our.ADJ.POSS.1P two.NUM.M PRT shake.V.INFIN hands.N.F.PL and.CONJ well.IM | 
|  |  | she has taken a photo of the agreement and the two of us shaking hands and well... | 
| 328 | MOL | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 329 | MOL | ia neis neis . | 
|  |  | yes.ADV nice.ADJ nice.ADJ | 
|  |  | yes, very nice. | 
| 330 | ELS | +< xxx neis neis . | 
|  |  | nice.ADJ nice.ADJ | 
|  |  | [...] very nice. | 
| 331 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 332 | ELS | neis iawn . | 
|  |  | nice.ADJ very.ADV | 
|  |  | very nice. | 
| 333 | MOL | mae &pɒ popeth o (y)r bobl (y)na (y)n bobl neis a (y)n bobl +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES everything.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF people.N.F.SG+SM there.ADV PRT people.N.F.SG+SM nice.ADJ and.CONJ PRT people.N.F.SG+SM | 
|  |  | all these people are nice people and... | 
| 334 | RAN | +< beth +..? | 
|  |  | what.INT | 
|  |  | what...? | 
| 335 | ELS | ie ! | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes! | 
| 336 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 337 | RAN | na [?] . | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no. | 
| 338 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 339 | RAN | roedd o +/. | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S | 
|  |  | it was... | 
| 340 | MOL | +< bach o siwgr a bach o (..) halen &=laugh . | 
|  |  | small.ADJ of.PREP sugar.N.M.SG and.CONJ small.ADJ of.PREP salt.N.M.SG | 
|  |  | a bit of sugar and a bit of salt. | 
| 341 | ELS | +< ie &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 342 | RAN | roeddwn [?] i efo (.) &g uh colegioS efo +... | 
|  |  | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S with.PREP er.IM school.N.M.SG with.PREP | 
|  |  | I was there with the school with... | 
| 343 | ELS | ++ ysgol . | 
|  |  | school.N.F.SG | 
|  |  | school. | 
| 344 | MOL | ysgol . | 
|  |  | school.N.F.SG | 
|  |  | school. | 
| 345 | RAN | uh <efo criw o> [//] efo +... | 
|  |  | er.IM with.PREP crew.N.M.SG he.PRON.M.3S with.PREP | 
|  |  | uh, with a group of... | 
| 346 | ELS | ++ grŵp o [/] o <(y)r ysgol (.)> [/] yr ysgol . | 
|  |  | group.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF school.N.F.SG | 
|  |  | a group from the school. | 
| 347 | RAN | +< grŵp o (.) síS (.) plant . | 
|  |  | group.N.M.SG he.PRON.M.3S yes.ADV child.N.M.PL | 
|  |  | a group of children, yes. | 
| 348 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 349 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 350 | RAN | +< wel +... | 
|  |  | well.IM | 
|  |  | well... | 
| 351 | ELS | mae (y)n iawn . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV | 
|  |  | it's fine. | 
| 352 | RAN | ie ond um roedd y dynes hwn yn [/] yn esquivarS losS chicosS achos roedd y cornel yn llawn <o &pl> [//] o blentyn . | 
|  |  | yes.ADV but.CONJ um.IM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF woman.N.F.SG this.ADJ.DEM.M.SG PRT PRT dodge.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL because.CONJ be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF corner.N.F.SG PRT full.ADJ of.PREP of.PREP child.N.M.SG+SM | 
|  |  | yes, the woman had to maneuver round the children because the corner was full of children. | 
| 353 | MOL | +< uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 354 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 355 | ELS | +< uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 356 | RAN | hym +... | 
|  |  | hmm.IM | 
|  |  | hmm. | 
| 357 | RAN | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 358 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 359 | MOL | [- spa] claro . | 
|  |  | of_course.E | 
|  |  | of course. | 
| 360 | ELS | +< mae (y)n iawn . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV | 
|  |  | it's okay. | 
| 361 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 362 | RAN | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 363 | ELS | oedd . | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF | 
|  |  | yes. | 
| 364 | MOL | um +... | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um... | 
| 365 | RAN | +< wel beth am y bagiau ? | 
|  |  | well.IM what.INT for.PREP the.DET.DEF bags.N.M.PL | 
|  |  | well, what about the bags? | 
| 366 | RAN | ein bagiau ni . | 
|  |  | our.ADJ.POSS.1P bags.N.M.PL we.PRON.1P | 
|  |  | our bags. | 
| 367 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 368 | ELS | um +... | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um... | 
| 369 | RAN | y dwy . | 
|  |  | the.DET.DEF two.NUM.F | 
|  |  | the two [of them]. | 
| 370 | RAN | bagiau uh las a bagiau gwyrdd . | 
|  |  | bags.N.M.PL er.IM blue.ADJ+SM and.CONJ bags.N.M.PL green.ADJ | 
|  |  | blue bags and green bags. | 
| 371 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 372 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 373 | RAN | ie o_kCS . | 
|  |  | yes.ADV OK.ADV | 
|  |  | yes, okay. | 
| 374 | MOL | [- spa] cómo es ? | 
|  |  | how.INT be.V.3S.PRES | 
|  |  | what is it? | 
| 375 | ELS | bagiau (.) bagiau (.) maletaS . | 
|  |  | bags.N.M.PL bags.N.M.PL suitcase.N.F.SG | 
|  |  | bags... suitcase. | 
| 376 | ELS | &=dental_click ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 377 | ELS | maletaS xxx . | 
|  |  | suitcase.N.F.SG | 
|  |  | suitcase [...]. | 
| 378 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 379 | RAN | dw i meddwl am uh ein taith ni . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S think.V.INFIN for.PREP er.IM our.ADJ.POSS.1P journey.N.F.SG we.PRON.1P | 
|  |  | I'm thinking of our journey. | 
| 380 | MOL | xxx mynd (y)fory . | 
|  |  | go.V.INFIN tomorrow.ADV | 
|  |  | [...] going tomorrow. | 
| 381 | RAN | ie [?] . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 382 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 383 | MOL | [- spa] claro . | 
|  |  | of_course.E | 
|  |  | of course. | 
| 384 | RAN | mae raid i ni paratoi popeth achos +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P prepare.V.INFIN everything.N.M.SG because.CONJ | 
|  |  | we need to prepare everything because... | 
| 385 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 386 | MOL | +< ie ohCS ! | 
|  |  | yes.ADV oh.IM | 
|  |  | yes, oh! | 
| 387 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 388 | ELS | achos xxx +/. | 
|  |  | because.CONJ | 
|  |  | because [...]... | 
| 389 | MOL | +< ydach chi mynd yn autocarS oS dach chi (y)n mynd yn +/? | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P go.V.INFIN PRT coach.N.M.SG or.CONJ be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN PRT | 
|  |  | are you going by coach or are you going by...? | 
| 390 | ELS | +< noS yn [/] yn +... | 
|  |  | not.ADV PRT PRT | 
|  |  | no, in... | 
| 391 | MOL | [- spa] +< en avión . | 
|  |  | in.PREP plane.N.M.SG | 
|  |  | by plane. | 
| 392 | RAN | awyren ie ? | 
|  |  | aeroplane.N.F.SG yes.ADV | 
|  |  | airplane, is it? | 
| 393 | ELS | +< awyren . | 
|  |  | aeroplane.N.F.SG | 
|  |  | airplane. | 
| 394 | MOL | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 395 | MOL | dw i (y)n (he)fyd . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT also.ADV | 
|  |  | me too. | 
| 396 | MOL | dw i wedi cael pasajeS yn [/] yn rhad . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP get.V.INFIN passage.N.M.SG PRT PRT cheap.ADJ | 
|  |  | I have got cheap tickets. | 
| 397 | ELS | +< ahCS (..) ie yn rhad . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV PRT cheap.ADJ | 
|  |  | ah, yes, cheaply. | 
| 398 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 399 | MOL | a <mae [/] mae MendezCS byth wedi> [//] mae o byth wedi (..) volarS . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name never.ADV after.PREP be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S never.ADV after.PREP blast.V.INFIN | 
|  |  | and Mendez has never flown before. | 
| 400 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 401 | RAN | +< hedfan ? | 
|  |  | fly.V.INFIN | 
|  |  | flown? | 
| 402 | MOL | na . | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no? | 
| 403 | RAN | na ? | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no? | 
| 404 | ELS | [- spa] no . | 
|  |  | not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 405 | MOL | [- spa] así que este es bueno . | 
|  |  | thus.ADV that.CONJ this.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES well.E | 
|  |  | so, this is good. | 
| 406 | ELS | uh yn y bws . | 
|  |  | er.IM in.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG | 
|  |  | by bus. | 
| 407 | MOL | yn y bws . | 
|  |  | in.PREP the.DET.DEF bus.N.M.SG | 
|  |  | by bus. | 
| 408 | MOL | uh noS noS noS . | 
|  |  | er.IM not.ADV not.ADV not.ADV | 
|  |  | uh, no no. | 
| 409 | ELS | +< ah ie (.) ahCS ! | 
|  |  | ah.IM yes.ADV ah.IM | 
|  |  | ah, yes, ah! | 
| 410 | MOL | noS mae [/] mae o (y)n mynd enS aviónS efo ni . | 
|  |  | not.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN in.PREP plane.N.M.SG with.PREP we.PRON.1P | 
|  |  | no, he's going by plane with us. | 
| 411 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 412 | ELS | ahCS da iawn . | 
|  |  | ah.IM good.ADJ very.ADV | 
|  |  | ah, very good. | 
| 413 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 414 | RAN | pryd wyt +/? | 
|  |  | when.INT be.V.2S.PRES | 
|  |  | when are you...? | 
| 415 | ELS | +< xxx ? | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 416 | RAN | pryd wyt ti mynd ? | 
|  |  | when.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S go.V.INFIN | 
|  |  | when are you going? | 
| 417 | MOL | noS dau [/] dau_ddeg tri . | 
|  |  | not.ADV two.NUM.M twenty.NUM three.NUM.M | 
|  |  | no, twenty three. | 
| 418 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 419 | ELS | +< dau_ddeg tri uh wedi mynd gyda ti . | 
|  |  | twenty.NUM three.NUM.M er.IM after.PREP go.V.INFIN with.PREP you.PRON.2S | 
|  |  | twenty three gone with you. | 
| 420 | MOL | +< xxx (..) dan ni (y)n mynd +... | 
|  |  | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT go.V.INFIN | 
|  |  | [...]... we are going... | 
| 421 | ELS | ahCS mae (y)n iawn . | 
|  |  | ah.IM be.V.3S.PRES PRT OK.ADV | 
|  |  | ah, it's okay. | 
| 422 | MOL | +< +, efo BenitoCS . | 
|  |  | with.PREP name | 
|  |  | ...with Benito. | 
| 423 | ELS | ohCS emocionanteS . | 
|  |  | oh.IM thrilling.ADJ.SG | 
|  |  | oh, exciting. | 
| 424 | MOL | [- spa] +< sí sí . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 425 | ELS | mm ! | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mmm! | 
| 426 | MOL | +< a (.) wel [?] +... | 
|  |  | and.CONJ well.IM | 
|  |  | and, well... | 
| 427 | ELS | mae raid i ni paratoi teisen a te a (.) gormod o fwyd uh elS añoS queS vieneS noS xxx ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P prepare.V.INFIN cake.N.F.SG and.CONJ tea.N.M.SG and.CONJ too_much.QUANT of.PREP food.N.M.SG+SM er.IM the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES not.ADV | 
|  |  | we have to prepare a cake and tea and too much food in the coming year, haven't we, [...]? | 
| 428 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 429 | RAN | [- spa] el año que viene ? | 
|  |  | the.DET.DEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL come.V.3S.PRES | 
|  |  | the coming year? | 
| 430 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 431 | MOL | xxx ? | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 432 | RAN | blwyddyn nesa ? | 
|  |  | year.N.F.SG next.ADJ.SUP | 
|  |  | next year? | 
| 433 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 434 | RAN | pam ? | 
|  |  | why?.ADV | 
|  |  | why? | 
| 435 | ELS | [- spa] para olvidar que extrañamos &=laugh . | 
|  |  | for.PREP forget.V.INFIN that.CONJ miss.V.1P.PRES | 
|  |  | to forget that we're longing. | 
| 436 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 437 | ELS | [- spa] &=laugh para llenar el xxx vacío . | 
|  |  | for.PREP fill.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG empty.ADJ.M.SG | 
|  |  | to fill the empty [...]. | 
| 438 | MOL | [- spa] +< vamos a ver xxx sí sí . | 
|  |  | go.V.1P.PRES to.PREP see.V.INFIN yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | we'll see [...] yes. | 
| 439 | RAN | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 440 | MOL | xxx AlbertoCS ie . | 
|  |  | name yes.ADV | 
|  |  | [...] Alberto yes. | 
| 441 | ELS | +< AlbertoCS a ie . | 
|  |  | name and.CONJ yes.ADV | 
|  |  | Alberto and, yes. | 
| 442 | ELS | AlbertoCS xxx ? | 
|  |  | name | 
|  |  | Alberto [...] ? | 
| 443 | MOL | +< aS DelfinaCS . | 
|  |  | to.PREP name | 
|  |  | to Delfina. | 
| 444 | ELS | aS DelfinaCS . | 
|  |  | to.PREP name | 
|  |  | to Delfina. | 
| 445 | ELS | mae (y)n iawn DelfinaCS ehCS ahCS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT OK.ADV name eh.IM ah.IM | 
|  |  | she's good, Delfina, isn't she, ah? | 
| 446 | MOL | +< ie mae (y)n (.) ardderchog . | 
|  |  | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT excellent.ADJ | 
|  |  | yes, she's brilliant. | 
| 447 | RAN | +< a beth am (.) <ddy fab> [//] <dy ma(b) uh> [//] dy mab o [/] o (y)r AntarcticaS ? | 
|  |  | and.CONJ what.INT for.PREP your.ADJ.POSS.2S+SM son.N.M.SG+SM your.ADJ.POSS.2S son.N.M.SG er.IM your.ADJ.POSS.2S son.N.M.SG he.PRON.M.3S of.PREP the.DET.DEF name | 
|  |  | and what about your son from Antarctica? | 
| 448 | RAN | daeth o (y)n_ôl ? | 
|  |  | come.V.3S.PAST he.PRON.M.3S back.ADV | 
|  |  | has he come back? | 
| 449 | MOL | +< mae o yn astudio . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT study.V.INFIN | 
|  |  | he is studying. | 
| 450 | RAN | ddaeth o (y)n_ôl ? | 
|  |  | come.V.3S.PAST+SM he.PRON.M.3S back.ADV | 
|  |  | has he come back? | 
| 451 | MOL | ie ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes, yes. | 
| 452 | RAN | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 453 | MOL | uh enS marzoS . | 
|  |  | er.IM in.PREP March.N.M.SG | 
|  |  | uh, in March. | 
| 454 | ELS | ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | really? | 
| 455 | MOL | mae wedi dod uh um (gy)da chwech a (y)r wyth yn uh comenzabanS lasS clasesS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES after.PREP come.V.INFIN er.IM um.IM with.PREP six.NUM and.CONJ the.DET.DEF eight.NUM PRT er.IM commence.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.PL classes.N.F.PL | 
|  |  | he has come with six and eight ...the classes started . | 
| 456 | ELS | uhhuhE ! | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | indeed! | 
| 457 | MOL | +< clasesS yn +... | 
|  |  | classes.N.F.PL PRT | 
|  |  | lectures in... | 
| 458 | RAN | yn ble ? | 
|  |  | PRT where.INT | 
|  |  | where? | 
| 459 | ELS | <yn yn yn> [/] yn Buenos_AiresCS ? | 
|  |  | PRT PRT PRT in.PREP name | 
|  |  | in Buenos Aires? | 
| 460 | MOL | +< Buenos_Air(es)CS . | 
|  |  | name | 
|  |  | Buenos Aires. | 
| 461 | MOL | [- spa] sí sí sí sí . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 462 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 463 | MOL | a <mae o um (...)> [/] mae o (y)n cariad . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S um.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.N.MF.SG | 
|  |  | and he is in love. | 
| 464 | ELS | &=gasp . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 465 | MOL | [- spa] escosesa descendiente de escosesa . | 
|  |  | Scottish.ADJ.F.SG descendant.N.M of.PREP Scottish.ADJ.F.SG | 
|  |  | a girl from Scottish descent. | 
| 466 | ELS | [- spa] o_la_la ! | 
|  |  | ooh_la_la.E | 
|  |  | ooh la la! | 
| 467 | MOL | a mae [/] mae o (.) uh (.) <un &metr un> [//] unS metroS yS medioS noS . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S er.IM one.NUM one.NUM one.DET.INDEF.M.SG tube.N.M.SG and.CONJ intervene.V.1S.PRES not.ADV | 
|  |  | and he is one and a half meters, no. | 
| 468 | MOL | unS metroS aS sesentaS másS oS menosS AntonioCS . | 
|  |  | one.DET.INDEF.M.SG tube.N.M.SG to.PREP sixty.NUM more.ADV or.CONJ less.ADV name | 
|  |  | about one meter and seventy, Antonio. | 
| 469 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 470 | MOL | a (y)r hogan un ochentaS &=laugh . | 
|  |  | and.CONJ the.DET.DEF girl.N.F.SG one.NUM eighty.NUM | 
|  |  | and the girl one eighty. | 
| 471 | ELS | +< w ! | 
|  |  | ooh.IM | 
|  |  | w! | 
| 472 | MOL | +< &=laugh <mae o> [=! laughs] +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S | 
|  |  | he is... | 
| 473 | MOL | <mae o (y)n fach> [=! laughs] . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT small.ADJ+SM | 
|  |  | he is short. | 
| 474 | MOL | [- spa] <así que bueno> [=! laughs] . | 
|  |  | thus.ADV that.CONJ well.E | 
|  |  | so, well. | 
| 475 | ELS | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 476 | ELS | xxx mae AntonioCS yn +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES name PRT | 
|  |  | [...] Antonio is... | 
| 477 | MOL | +< AntonioCS rŵan ahoraS xxx . | 
|  |  | name now.ADV now.ADV | 
|  |  | Antonio now [...]. | 
| 478 | ELS | yn cariad noS ? | 
|  |  | PRT love.N.MF.SG not.ADV | 
|  |  | in love, is he? | 
| 479 | RAN | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 480 | MOL | mae o (y)n cariad ie . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT love.N.MF.SG yes.ADV | 
|  |  | he is in love, yes. | 
| 481 | ELS | ie ! | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | he is! | 
| 482 | MOL | CooperCS ydy (y)r uh hogan . | 
|  |  | name be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM girl.N.F.SG | 
|  |  | the girl is a Cooper. | 
| 483 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 484 | RAN | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 485 | ELS | <ei henw> [?] ? | 
|  |  | his.ADJ.POSS.M.3S name.N.M.SG+H | 
|  |  | her name? | 
| 486 | ELS | mm ? | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm? | 
| 487 | MOL | ie och <dw i (ddi)m gwybod> [?] . | 
|  |  | yes.ADV och.E be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN | 
|  |  | yes, oh, I don't know. | 
| 488 | ELS | ohCS ! | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh! | 
| 489 | MOL | +< <mae (y)n> [/] mae (y)n esteS noS puesS noS laS conozcoS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT East.N.M.SG not.ADV then.CONJ not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S meet.V.1S.PRES | 
|  |  | she's... no because I don't know her. | 
| 490 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 491 | MOL | uh mae AntonioCS (y)n astudio efo uh CelestinoCS uh (.) Celestinio_diCS [//] uh hogyn bach uh CamilaCS . | 
|  |  | er.IM be.V.3S.PRES name PRT study.V.INFIN with.PREP er.IM name er.IM name er.IM lad.N.M.SG small.ADJ er.IM name | 
|  |  | and Antonio is studying with Celestino di.., uh, Camila's little boy. | 
| 492 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 493 | MOL | laS esposaS mm [//] yn byw yn TrelewCS . | 
|  |  | the.DET.DEF.F.SG wife.N.F.SG mm.IM PRT live.V.INFIN in.PREP name | 
|  |  | his wife lives in Trelew. | 
| 494 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 495 | MOL | [- spa] ex esposa . | 
|  |  | ex-.ADJ wife.N.F.SG.[or].manacle.V.2S.IMPER.[or].manacle.V.3S.PRES | 
|  |  | ex-wife. | 
| 496 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 497 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 498 | MOL | ac uh mae o (y)n mynd i (y)r facultadS efo +... | 
|  |  | and.CONJ er.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF faculty.N.F.SG with.PREP | 
|  |  | and he goes to the Faculty with... | 
| 499 | MOL | a mae o (y)n aros yn hogarS metodistaS . | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT wait.V.INFIN PRT home.N.M.SG Methodist.ADJ.F.SG | 
|  |  | and he is staying at the Methodist hall. | 
| 500 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | mmhm. | 
| 501 | ELS | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 502 | ELS | mae ferch o FermínCS &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES girl.N.F.SG+SM from.PREP name | 
|  |  | she is Fermín's daughter. | 
| 503 | RAN | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 504 | RAN | ahCS merch o FermínCS . | 
|  |  | ah.IM girl.N.F.SG from.PREP name | 
|  |  | ah, Fermín's daughter. | 
| 505 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 506 | RAN | gwraig FermínCS ie ? | 
|  |  | wife.N.F.SG name yes.ADV | 
|  |  | Fermín's wife, is it? | 
| 507 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 508 | RAN | +< dan ni (y)n galw FermínCS <ar y dyn (y)na> [?] . | 
|  |  | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT call.V.INFIN name on.PREP the.DET.DEF man.N.M.SG there.ADV | 
|  |  | we call the man Fermín. | 
| 509 | MOL | +< <ac i pwy> [?] (.) yoS ? | 
|  |  | and.CONJ to.PREP who.PRON I.PRON.SUB.MF.1S | 
|  |  | and to whom, me? | 
| 510 | ELS | [- spa] no a +... | 
|  |  | not.ADV to.PREP | 
|  |  | no, to... | 
| 511 | RAN | +< yn y xxx <mae &po> [//] mae pawb yn [/] yn wybod mai FermínCS ydy o wel . | 
|  |  | PRT that.PRON.REL be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT PRT know.V.INFIN+SM that_it_is.CONJ.FOCUS name be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S well.IM | 
|  |  | in the [...] everybody knows that he is Fermín, well. | 
| 512 | RAN | mae pawb yn dweud +/. | 
|  |  | be.V.3S.PRES everyone.PRON PRT say.V.INFIN | 
|  |  | everybody says. | 
| 513 | MOL | +< FermínCS . | 
|  |  | name | 
|  |  | Fermín. | 
| 514 | MOL | ei gŵr newydd . | 
|  |  | his.ADJ.POSS.M.3S man.N.M.SG new.ADJ | 
|  |  | her new husband. | 
| 515 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 516 | ELS | ie &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 517 | MOL | [- spa] bueno . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | okay. | 
| 518 | MOL | a (y)r gŵr xxx ni (y)n deud rabinoS ["] . | 
|  |  | and.CONJ the.DET.DEF man.N.M.SG we.PRON.1P PRT say.V.INFIN rabbi.N.M.SG | 
|  |  | and her husband [...], we call him a rabbi. | 
| 519 | MOL | porqueS xxx &=laugh . | 
|  |  | because.CONJ | 
|  |  | because [...]. | 
| 520 | RAN | +< ie ie xxx achos [?] <mae (y)n uh ie> [//] mae (y)n farf ofnadwy ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV because.CONJ be.V.3S.PRES PRT er.IM yes.ADV be.V.3S.PRES PRT beard.N.F.SG+SM terrible.ADJ yes.ADV | 
|  |  | yes, [...] because he has an awful beard. | 
| 521 | ELS | +< ohCS ! | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh! | 
| 522 | MOL | ie ie &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 523 | ELS | a um (.) uh +... | 
|  |  | and.CONJ um.IM er.IM | 
|  |  | and uh... | 
| 524 | RAN | bol . | 
|  |  | belly.N.M.SG | 
|  |  | belly. | 
| 525 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 526 | ELS | bol fawr &=laugh . | 
|  |  | belly.N.M.SG big.ADJ+SM | 
|  |  | a big belly. | 
| 527 | MOL | [- spa] bueno . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | okay. | 
| 528 | MOL | <maen nhw wedi> [//] maen nhw (y)n astudio (y)n iawn y ddau ie ie . | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT study.V.INFIN PRT OK.ADV the.DET.DEF two.NUM.M+SM yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | they study well, the two of them. | 
| 529 | ELS | +< ohCS ie ? | 
|  |  | oh.IM yes.ADV | 
|  |  | do they? | 
| 530 | MOL | ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes yes. | 
| 531 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 532 | ELS | mae CelestinoS CamilaCS yn dda . | 
|  |  | be.V.3S.PRES name name PRT good.ADJ+SM | 
|  |  | Camila's Celestino is good. | 
| 533 | MOL | uh hogyn bach +/. | 
|  |  | er.IM lad.N.M.SG small.ADJ | 
|  |  | uh, a little boy... | 
| 534 | ELS | +< uh hogyn bach da ie ie . | 
|  |  | er.IM lad.N.M.SG small.ADJ good.ADJ yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | a good little boy, yes. | 
| 535 | MOL | ac meddai [?] AntonioCS <xxx dw i wedi mynd> ["] . | 
|  |  | and.CONJ say.V.3S.IMPERF name be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP go.V.INFIN | 
|  |  | and Antonio said [...] I have gone . | 
| 536 | MOL | porqueS mae o (y)n (.) uh uh AntonioCS (y)n (.) mayorS queS CelestinoCS peroS +... | 
|  |  | because.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT er.IM er.IM name PRT main.N.M that.PRON.REL name but.CONJ | 
|  |  | because he is older than Celestino but... | 
| 537 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 538 | ELS | [- spa] +< claro . | 
|  |  | of_course.E | 
|  |  | of course. | 
| 539 | ELS | [- spa] perdió un año xxx . | 
|  |  | miss.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG | 
|  |  | he lost a year [...]. | 
| 540 | MOL | [- spa] +< xxx Antártida . | 
|  |  | Antarctica.N.F.SG | 
|  |  | [...] Antartica. | 
| 541 | ELS | [- spa] claro . | 
|  |  | of_course.E | 
|  |  | of course. | 
| 542 | ELS | [- spa] entonces +... | 
|  |  | then.ADV | 
|  |  | so... | 
| 543 | MOL | [- spa] está el xxx muy bien . | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG very.ADV well.ADV | 
|  |  | it's [...] very good. | 
| 544 | ELS | +< xxx vaS conS CelestinoCS . | 
|  |  | go.V.3S.PRES with.PREP name | 
|  |  | [...] go with Celestino. | 
| 545 | MOL | mae o (y)n xxx CelestinoCS ehCS ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S in.PREP name eh.IM | 
|  |  | he's [...] Celestino, eh? | 
| 546 | ELS | +< xxx da iawn . | 
|  |  | good.ADJ very.ADV | 
|  |  | [...] very good. | 
| 547 | ELS | [- spa] Celestino ? | 
|  |  | name | 
|  |  | Celestino? | 
| 548 | MOL | [- spa] entonces es xxx &=laugh . | 
|  |  | then.ADV be.V.3S.PRES | 
|  |  | so it's [...]. | 
| 549 | ELS | +< ie (..) ahCS . | 
|  |  | yes.ADV ah.IM | 
|  |  | yes, ah. | 
| 550 | ELS | wnaethon ni astudio ? | 
|  |  | do.V.3P.PAST+SM we.PRON.1P study.V.INFIN | 
|  |  | did we study? | 
| 551 | MOL | [- spa] ingeniería electrónica . | 
|  |  | engineering.N.F.SG electronic.ADJ.F.SG | 
|  |  | electronic engineering . | 
| 552 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 553 | MOL | [- spa] así es . | 
|  |  | thus.ADV be.V.3S.PRES | 
|  |  | that's it. | 
| 554 | ELS | gormod o +... | 
|  |  | too_much.QUANT of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S | 
|  |  | too much... | 
| 555 | MOL | ohCS lot lot o (a)studio . | 
|  |  | oh.IM lot.QUAN lot.QUAN of.PREP study.V.INFIN | 
|  |  | oh, a lot of studying. | 
| 556 | ELS | +< ahCS lot o &s ie . | 
|  |  | ah.IM lot.QUAN of.PREP yes.ADV | 
|  |  | ah, a lot of, yes. | 
| 557 | RAN | +< ie siŵr . | 
|  |  | yes.ADV sure.ADJ | 
|  |  | yes, sure. | 
| 558 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 559 | ELS | a trabajoS noS ? | 
|  |  | and.CONJ work.N.M.SG not.ADV | 
|  |  | and work, no? | 
| 560 | ELS | cómoS seS diceS trabajoS ? | 
|  |  | how.INT self.PRON.REFL.MF.3SP tell.V.3S.PRES work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES | 
|  |  | how do you say work ? | 
| 561 | RAN | trabajoS ["] gwaith ["] . | 
|  |  | work.N.M.SG.[or].work.V.1S.PRES work.N.M.SG | 
|  |  | work, "work". | 
| 562 | MOL | +< &gw uh gwaith ["] . | 
|  |  | er.IM work.N.M.SG | 
|  |  | work. | 
| 563 | ELS | +< gwaith ["] . | 
|  |  | work.N.M.SG | 
|  |  | work. | 
| 564 | MOL | gwaith ["] . | 
|  |  | work.N.M.SG | 
|  |  | work. | 
| 565 | MOL | lot o waith . | 
|  |  | lot.QUAN of.PREP work.N.M.SG+SM | 
|  |  | a lot of work. | 
| 566 | ELS | lot o waith ie . | 
|  |  | lot.QUAN of.PREP work.N.M.SG+SM yes.ADV | 
|  |  | a lot of work, yes. | 
| 567 | MOL | [- spa] bueno xxx . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | okay, [...]. | 
| 568 | RAN | +< beth mae (y)n +//? | 
|  |  | what.INT be.V.3S.PRES PRT | 
|  |  | what is he...? | 
| 569 | RAN | dyn [?] uh admiradoS GethinCS [/] GethinCS sy (y)n hoffi &kemi uh químicaS . | 
|  |  | man.N.M.SG er.IM admire.V.PASTPART name name be.V.3S.PRES.REL PRT like.V.INFIN er.IM chemist.ADJ.F.SG.[or].chemist.N.F.SG.[or].chemistry.N.F.SG | 
|  |  | a man who's admired, Gethin who likes chemistry. | 
| 570 | RAN | oedd GethinCS <yn yn yn uh> [//] yn trio i (y)n esbonio ni am fórmulaS +... | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF name PRT PRT PRT er.IM PRT try.V.INFIN to.PREP PRT explain.V.INFIN we.PRON.1P for.PREP formula.N.F.SG | 
|  |  | Gethin was trying to explain formulas to us. | 
| 571 | MOL | +< ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah yes. | 
| 572 | MOL | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 573 | RAN | +< a ie mae [/] mae yn xxx +... | 
|  |  | and.CONJ yes.ADV be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES PRT | 
|  |  | and yes, he's [...]... | 
| 574 | MOL | +< be(th) mae o (y)n (a)studio ? | 
|  |  | what.INT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT study.V.INFIN | 
|  |  | what is he studying? | 
| 575 | ELS | um +... | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um... | 
| 576 | RAN | beth ? | 
|  |  | what.INT | 
|  |  | what? | 
| 577 | RAN | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 578 | ELS | [- spa] protección y &sana . | 
|  |  | protection.N.F.SG and.CONJ | 
|  |  | protection and ... | 
| 579 | RAN | +< protecciónS yS saneamientosS ambientalS yn TrelewCS . | 
|  |  | protection.N.F.SG and.CONJ clean_up.N.M.PL ambient.ADJ.M.SG in.PREP name | 
|  |  | environmental protection and cleaning in Trelew. | 
| 580 | MOL | ahCS neis neis <dw i (y)n licio> [?] . | 
|  |  | ah.IM nice.ADJ nice.ADJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN | 
|  |  | ah, very nice, I like [it]. | 
| 581 | ELS | +< yn TrelewCS ia . | 
|  |  | in.PREP name yes.ADV | 
|  |  | in Trelew, yes. | 
| 582 | RAN | xxx +//. | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 583 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 584 | RAN | wn i ddim os mae o (y)n neis ond mae +... | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM if.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT nice.ADJ but.CONJ be.V.3S.PRES | 
|  |  | I don't know if it's nice, but it is... | 
| 585 | ELS | ahCS peroS xxx +... | 
|  |  | ah.IM but.CONJ | 
|  |  | ah but [...]... | 
| 586 | RAN | +< +, defnyddiol iawn . | 
|  |  | useful.ADJ very.ADV | 
|  |  | ...very useful. | 
| 587 | ELS | mm ia . | 
|  |  | mm.IM yes.ADV | 
|  |  | mm, yes. | 
| 588 | RAN | +< yn [//] mae [/] mae o (y)n dda iawn yn cemeg nawr . | 
|  |  | PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT good.ADJ+SM very.ADV PRT chemistry.N.F.SG now.ADV | 
|  |  | he is very good in chemistry now. | 
| 589 | MOL | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 590 | ELS | +< ei [/] ei gwaith yn dda ehCS ? | 
|  |  | his.ADJ.POSS.M.3S his.ADJ.POSS.M.3S work.N.M.SG PRT good.ADJ+SM eh.IM | 
|  |  | his work is good, isn't it? | 
| 591 | ELS | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 592 | RAN | +< mae o (y)n astudio (y)n caled . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT study.V.INFIN PRT hard.ADJ | 
|  |  | he studies hard. | 
| 593 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 594 | RAN | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 595 | MOL | +< <hogyn iawn> [?] ? | 
|  |  | lad.N.M.SG OK.ADV | 
|  |  | a good lad. | 
| 596 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 597 | ELS | xxx +/. | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 598 | RAN | mae xxx ganddo fo . | 
|  |  | be.V.3S.PRES with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S | 
|  |  | he has [...]. | 
| 599 | ELS | ie muyS responsableS . | 
|  |  | yes.ADV very.ADV responsible.ADJ.M.SG.[or].responsible.N.M | 
|  |  | yes, very responsible. | 
| 600 | MOL | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 601 | ELS | ohCS [?] . | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh. | 
| 602 | RAN | hym +... | 
|  |  | hmm.IM | 
|  |  | hmm. | 
| 603 | ELS | todoS loS contrarioS deS ElinCS &=laugh . | 
|  |  | all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.NT.SG contrary.ADJ.M.SG of.PREP name | 
|  |  | the total opposite to Elin. | 
| 604 | RAN | +< cyfrifol . | 
|  |  | responsible.ADJ | 
|  |  | responsible. | 
| 605 | ELS | ElinCS ? | 
|  |  | name | 
|  |  | Elin? | 
| 606 | MOL | ahCS buenoS BenitoCS dw i ddim wedi gweld o astudio lot byth . | 
|  |  | ah.IM well.E name be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM after.PREP see.V.INFIN he.PRON.M.3S study.V.INFIN lot.QUAN never.ADV | 
|  |  | well Benito, I never see him studying much. | 
| 607 | ELS | [- spa] +< no (.) no . | 
|  |  | not.ADV not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 608 | RAN | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 609 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 610 | MOL | AntonioCS (y)n deud queS &m mae (y)n iawn . | 
|  |  | name PRT say.V.INFIN that.CONJ be.V.3S.PRES PRT OK.ADV | 
|  |  | Antonio says it's okay. | 
| 611 | MOL | secundariaS dim (a)studio a wedyn (a)studio (y)chwaneg . | 
|  |  | secondary.ADJ.F.SG not.ADV study.V.INFIN and.CONJ afterwards.ADV study.V.INFIN more.ADV | 
|  |  | no studying in secondary school and then more studying. | 
| 612 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 613 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 614 | MOL | mm [?] . | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 615 | MOL | oS wedi astudio lot yn secundariaS a wedi uh cynhesu pen (.) &=laugh . | 
|  |  | or.CONJ after.PREP study.V.INFIN lot.QUAN PRT secondary.ADJ.F.SG and.CONJ after.PREP er.IM warm.V.INFIN head.N.M.SG | 
|  |  | or much studying in secondary school and warmed your head. | 
| 616 | RAN | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 617 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 618 | MOL | +< &=laugh xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 619 | MOL | [- spa] no sé . | 
|  |  | not.ADV know.V.1S.PRES | 
|  |  | I don't know. | 
| 620 | ELS | uh . | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh. | 
| 621 | MOL | xxx +/. | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 622 | ELS | +< mae ElinCS (y)n ddim (a)studio yn y secundariaS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES name PRT not.ADV+SM study.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF secondary.ADJ.F.SG | 
|  |  | Elin didn't study in secondary school. | 
| 623 | MOL | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 624 | ELS | dim (a)studio . | 
|  |  | not.ADV study.V.INFIN | 
|  |  | no studying. | 
| 625 | MOL | buenoS BenitoCS [//] mae BenitoCS <dim yn licio> [//] dim hoffi uh ysgol técnicaS a +/. | 
|  |  | well.E name be.V.3S.PRES name not.ADV PRT like.V.INFIN not.ADV like.V.INFIN er.IM school.N.F.SG technical.ADJ.F.SG and.CONJ | 
|  |  | well, Benito doesn't like the technical college. | 
| 626 | ELS | ahCS noS ? | 
|  |  | ah.IM not.ADV | 
|  |  | ah no? | 
| 627 | MOL | +< xxx tad ei roid o (y)n ysgol técnicaS . | 
|  |  | father.N.M.SG his.ADJ.POSS.M.3S give.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S PRT school.N.F.SG technical.ADJ.F.SG | 
|  |  | [...] father put him into technical college. | 
| 628 | RAN | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 629 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 630 | MOL | wel +... | 
|  |  | well.IM | 
|  |  | well... | 
| 631 | ELS | [- spa] +< muy bien . | 
|  |  | very.ADV well.ADV | 
|  |  | very well. | 
| 632 | RAN | uh +//. | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 633 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 634 | MOL | (y)r un fath mae o (y)n xxx . | 
|  |  | the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT | 
|  |  | he [...] all the same. | 
| 635 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 636 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 637 | MOL | fel (yn)a . | 
|  |  | like.CONJ there.ADV | 
|  |  | like that. | 
| 638 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 639 | MOL | [- spa] xxx pero no &=laugh +... | 
|  |  | but.CONJ not.ADV | 
|  |  | [...] but not ... | 
| 640 | RAN | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 641 | ELS | +< ie (.) peroS BeniCS beth estudioS uh +..? | 
|  |  | yes.ADV but.CONJ name what.INT study.N.M.SG.[or].study.V.1S.PRES er.IM | 
|  |  | yes, but Beni studies what, uh...? | 
| 642 | MOL | electromecánicaS rŵan . | 
|  |  | electromechanical.ADJ.F.SG now.ADV | 
|  |  | electromechanics now. | 
| 643 | ELS | +< ahCS &electro . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah, electro... | 
| 644 | ELS | ahCS rŵan . | 
|  |  | ah.IM now.ADV | 
|  |  | ah, now. | 
| 645 | ELS | uh yS enS Buenos_AiresCS kinesiologíaS ? | 
|  |  | er.IM and.CONJ in.PREP name kinesiology.N.F.SG | 
|  |  | uh, and kinesiology in Buenos Aires? | 
| 646 | MOL | +< a wedyn uh kinesiologíaS . | 
|  |  | and.CONJ afterwards.ADV er.IM kinesiology.N.F.SG | 
|  |  | and then kinesiology. | 
| 647 | MOL | síS síS mae o (y)n [/] (.) (y)n gallu mynd fewn <i (y)r> [/] i (y)r educaciónS físicaS xxx licio . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN in.PREP+SM to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG like.V.INFIN | 
|  |  | yes, he can go into physical education, [...] likes. | 
| 648 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 649 | MOL | +< hoffi educaciónS físicaS . | 
|  |  | like.V.INFIN education.N.F.SG physical.ADJ.F.SG | 
|  |  | likes physical education. | 
| 650 | MOL | mae o dim yn licio (y)r morgueS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT like.V.INFIN the.DET.DEF morgue.N.F.SG | 
|  |  | he doesn't like the morgue. | 
| 651 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 652 | RAN | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mmm. | 
| 653 | MOL | [- spa] +< xxx para kinesiología xxx . | 
|  |  | for.PREP kinesiology.N.F.SG | 
|  |  | [...] to kinesiology . | 
| 654 | ELS | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 655 | MOL | [- spa] +< anatomía . | 
|  |  | anatomy.N.F.SG | 
|  |  | anatomy. | 
| 656 | RAN | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 657 | MOL | +< maen nhw (y)n mynd uh +... | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT go.V.INFIN er.IM | 
|  |  | they go... | 
| 658 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 659 | RAN | mae [/] mae rhaid i mynd i (y)r morgueS ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF morgue.N.F.SG | 
|  |  | do they have to go into the morgue? | 
| 660 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 661 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 662 | RAN | +< ych . | 
|  |  | yuck.IM | 
|  |  | ugh. | 
| 663 | MOL | mmhm ie . | 
|  |  | mmhm.IM yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 664 | RAN | rhywbeth hyll [?] . | 
|  |  | something.N.M.SG ugly.ADJ | 
|  |  | something unpleasant. | 
| 665 | ELS | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 666 | RAN | hym +... | 
|  |  | hmm.IM | 
|  |  | hmm. | 
| 667 | MOL | [- spa] +< pero bueno . | 
|  |  | but.CONJ well.E | 
|  |  | but well . | 
| 668 | ELS | [- spa] pero pasa . | 
|  |  | but.CONJ pass.V.3S.PRES | 
|  |  | but it's over | 
| 669 | MOL | [- spa] esperemos [?] . | 
|  |  | wait.V.1P.SUBJ.PRES | 
|  |  | let's hope. | 
| 670 | ELS | [- spa] +< es un año . | 
|  |  | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG | 
|  |  | it's one year. | 
| 671 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 672 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 673 | ELS | xxx +/. | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 674 | MOL | mae (y)r psicólogaS yn deud mae o (y)n mynd i um crecerS comoS diceS ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF psychologist.N.F.SG PRT say.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP um.IM grow.V.INFIN like.CONJ tell.V.3S.PRES | 
|  |  | the psychologist says he will, um, how do you say grow more confident? | 
| 675 | RAN | tyfu ["] . | 
|  |  | grow.V.INFIN | 
|  |  | grow. | 
| 676 | ELS | tyfu ["] . | 
|  |  | grow.V.INFIN | 
|  |  | grow. | 
| 677 | MOL | +< tyfu ["] . | 
|  |  | grow.V.INFIN | 
|  |  | grow. | 
| 678 | MOL | mae o (y)n mynd i tyfu . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP grow.V.INFIN | 
|  |  | he will grow. | 
| 679 | MOL | xxx aros (.) tranquilaS . | 
|  |  | wait.V.INFIN quiet.ADJ.F.SG | 
|  |  | [...] wait... quietly. | 
| 680 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 681 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 682 | RAN | mmhm siŵr . | 
|  |  | mmhm.IM sure.ADJ | 
|  |  | yes, sure. | 
| 683 | ELS | a mi fyddi di mynd i (y)r Buenos_AiresCS xxx &=laugh . | 
|  |  | and.CONJ PRT.AFF be.V.2S.FUT+SM you.PRON.2S+SM go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name | 
|  |  | and you will go to Buenos Aires [...]. | 
| 684 | MOL | +< mynd a dod siŵr . | 
|  |  | go.V.INFIN and.CONJ come.V.INFIN sure.ADJ | 
|  |  | back and forth probably. | 
| 685 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 686 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 687 | RAN | ble [/] ble wyt ti (y)n byw MarisolCS ? | 
|  |  | where.INT where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT live.V.INFIN name | 
|  |  | where do you live, Marisol? | 
| 688 | MOL | [- spa] el veinticinco de mayo +... | 
|  |  | the.DET.DEF.M.SG twenty_five.NUM of.PREP May.N.M.SG | 
|  |  | on 25th of May... | 
| 689 | ELS | +< alS ladoS deS +... | 
|  |  | to_the.PREP+DET.DEF.M.SG side.N.M.SG of.PREP | 
|  |  | next to... | 
| 690 | MOL | &don ehCS (..) <mae IrisCS> [?] . | 
|  |  | eh.IM be.V.3S.PRES name | 
|  |  | [where] er... Iris is. | 
| 691 | RAN | wn i ddim ble . | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM where.INT | 
|  |  | I don't know where. | 
| 692 | ELS | xxx +/. | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 693 | MOL | +< <veinticincoS Mai uh dau> [//] dau_ddeg pump o Mai . | 
|  |  | twenty_five.NUM May.N.M.SG er.IM two.NUM.M twenty.NUM five.NUM of.PREP May.N.M.SG | 
|  |  | 25th of May Street. | 
| 694 | RAN | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 695 | MOL | um xxx [=! whispers] . | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um, [...]. | 
| 696 | MOL | chwech (.) pump naw . | 
|  |  | six.NUM five.NUM nine.NUM | 
|  |  | 659 . | 
| 697 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 698 | RAN | chwech pump naw uhhuhE . | 
|  |  | six.NUM five.NUM nine.NUM uhhuh.IM | 
|  |  | 659, yes. | 
| 699 | RAN | yn agos iawn uh +... | 
|  |  | PRT near.ADJ very.ADV er.IM | 
|  |  | very close to, uh... | 
| 700 | ELS | +, o FabiánCS ? | 
|  |  | from.PREP name | 
|  |  | ...to Fabián? | 
| 701 | RAN | Fabián_SalazarCS . | 
|  |  | name | 
|  |  | Fabián Salazar. | 
| 702 | ELS | SalazarCS . | 
|  |  | name | 
|  |  | Salazar. | 
| 703 | RAN | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 704 | MOL | pump uh +/. | 
|  |  | five.NUM er.IM | 
|  |  | five, uh... | 
| 705 | ELS | +< dau tŷ yn y +... | 
|  |  | two.NUM.M house.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | two houses in the... | 
| 706 | MOL | na un . | 
|  |  | no.ADV one.NUM | 
|  |  | no, one. | 
| 707 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 708 | RAN | roeddwn i (y)n byw (.) <yn xxx> [?] +//. | 
|  |  | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT live.V.INFIN PRT | 
|  |  | I used to live in [...]... | 
| 709 | MOL | FabiánCS pwy ydy Fabián_SalazarCS +..? | 
|  |  | name who.PRON be.V.3S.PRES name | 
|  |  | Fabián, who is Fabián Salazar? | 
| 710 | ELS | +< wedi marw . | 
|  |  | after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | has died. | 
| 711 | RAN | ohCS wedi marw y llynedd . | 
|  |  | oh.IM after.PREP die.V.INFIN the.DET.DEF last year.ADV | 
|  |  | oh, has died last year. | 
| 712 | RAN | seisS sieteS cincoS roedd y [/] y drws . | 
|  |  | six.NUM seven.NUM five.NUM be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF the.DET.DEF door.N.M.SG | 
|  |  | the door was 675. | 
| 713 | ELS | [- spa] seis siete cinco ocho siete cinco . | 
|  |  | six.NUM seven.NUM five.NUM eight.NUM seven.NUM five.NUM | 
|  |  | 675, 875 . | 
| 714 | RAN | [- spa] seis siete cinco . | 
|  |  | six.NUM seven.NUM five.NUM | 
|  |  | 675 . | 
| 715 | ELS | [- spa] +< no sie(te) [/] siete +... | 
|  |  | not.ADV seven.NUM seven.NUM | 
|  |  | no, seven... | 
| 716 | RAN | +< drws [/] drws nesa i SansCS . | 
|  |  | door.N.M.SG door.N.M.SG next.ADJ.SUP to.PREP name | 
|  |  | next door to Sans. | 
| 717 | ELS | a drws nesa uh +... | 
|  |  | and.CONJ door.N.M.SG next.ADJ.SUP er.IM | 
|  |  | and next door, uh... | 
| 718 | RAN | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 719 | MOL | ahCS ie ? | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | really? | 
| 720 | MOL | drws nesa SansCS mae [/] mae Wels (...) InstitutoS +... | 
|  |  | door.N.M.SG next.ADJ.SUP name be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name name | 
|  |  | next door to Sans is [...] Institute. | 
| 721 | ELS | +< xxx ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | [...], yes? | 
| 722 | RAN | na drws +/. | 
|  |  | no.ADV door.N.M.SG | 
|  |  | no, door... | 
| 723 | MOL | +< xxx ? | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 724 | RAN | +, i (y)r ochr arall . | 
|  |  | to.PREP the.DET.DEF side.N.F.SG other.ADJ | 
|  |  | to the other side. | 
| 725 | MOL | +< ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 726 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 727 | MOL | mae [/] <mae o> [//] mae un SalazarCS (y)n byw fan (y)na . | 
|  |  | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S be.V.3S.PRES one.NUM name PRT live.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV | 
|  |  | a Salazar lives there. | 
| 728 | ELS | ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | really? | 
| 729 | MOL | peroS mae o ddim wedi marw &=laugh . | 
|  |  | but.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | but he hasn't died. | 
| 730 | RAN | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 731 | ELS | +< &=laugh xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 732 | MOL | +< mae o dim wedi marw . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | he hasn't died. | 
| 733 | ELS | uh elS dueñoS deS laS casaS . | 
|  |  | er.IM the.DET.DEF.M.SG owner.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG | 
|  |  | uh, the landlord of the house. | 
| 734 | RAN | mab efallai mab . | 
|  |  | son.N.M.SG perhaps.CONJ son.N.M.SG | 
|  |  | a son maybe, a son. | 
| 735 | MOL | +< na mae o wedi marw xxx . | 
|  |  | no.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | no he has died [...]. | 
| 736 | ELS | na ie xxx . | 
|  |  | no.ADV yes.ADV | 
|  |  | no yes [...]. | 
| 737 | ELS | hen +/? | 
|  |  | old.ADJ | 
|  |  | old... | 
| 738 | RAN | hen hen mi roedd uh +... | 
|  |  | old.ADJ old.ADJ PRT.AFF be.V.3S.IMPERF er.IM | 
|  |  | very old, he was, uh... | 
| 739 | MOL | +< hen dyn (.) dyn ? | 
|  |  | old.ADJ man.N.M.SG man.N.M.SG | 
|  |  | an old man? | 
| 740 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 741 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 742 | MOL | oedd o (y)n sâl . | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT ill.ADJ | 
|  |  | he was ill. | 
| 743 | ELS | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 744 | MOL | peroS dw i ddim yn gwybod (o)s yw wedi marw . | 
|  |  | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN if.CONJ be.V.3S.PRES after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | but I don't know if he has died. | 
| 745 | ELS | ahCS dw i (y)n credu +... | 
|  |  | ah.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN | 
|  |  | ah, I think... | 
| 746 | RAN | mae o wedi marw mis Chwefror diwetha . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP die.V.INFIN month.N.M.SG February.N.M.SG last.ADJ | 
|  |  | he died last February. | 
| 747 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 748 | MOL | [- spa] ahora solita ? | 
|  |  | now.ADV alone.ADJ.F.SG.DIM | 
|  |  | alone now? | 
| 749 | RAN | Chwefror . | 
|  |  | February.N.M.SG | 
|  |  | February. | 
| 750 | ELS | +< mmhm (.) Chwefror [?] . | 
|  |  | mmhm.IM February.N.M.SG | 
|  |  | yes, February. | 
| 751 | RAN | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 752 | MOL | mae (y)r parcaS wedi bod yn y barrioS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF death.N.F.SG after.PREP be.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF quarter.N.M.SG | 
|  |  | death has been in the neighbourhood. | 
| 753 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 754 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 755 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 756 | RAN | [- spa] +< xxx parca &=laugh . | 
|  |  | death.N.F.SG | 
|  |  | [...] death. | 
| 757 | MOL | +< ie [=! laughs] <mae (y)r dynes uh> [//] mae IrisCS wedi marw . | 
|  |  | yes.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG er.IM be.V.3S.PRES name after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | yes, the lady, uh, Iris has died. | 
| 758 | ELS | +< ie ahCS ie . | 
|  |  | yes.ADV ah.IM yes.ADV | 
|  |  | yes, ah, yes. | 
| 759 | MOL | +< mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 760 | MOL | mae (y)r um dynes +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF um.IM woman.N.F.SG | 
|  |  | the lady has... | 
| 761 | RAN | mae (y)r parcaS o cwmpas &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF death.N.F.SG of.PREP round.N.M.SG | 
|  |  | death is around. | 
| 762 | MOL | +< xxx ie ie &=laugh . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | [...], yes. | 
| 763 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 764 | MOL | mae (y)r dynes RosaCS wedi marw . | 
|  |  | be.V.3S.PRES the.DET.DEF woman.N.F.SG name after.PREP die.V.INFIN | 
|  |  | that Rosa lady has died. | 
| 765 | ELS | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 766 | MOL | +< peroS nineE [/] nineE deg tri . | 
|  |  | but.CONJ nine.NUM nine.NUM ten.NUM three.NUM.M | 
|  |  | but ninety-three. | 
| 767 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 768 | MOL | a dynes (y)ma IrisCS wyth_deg &rwa rywbeth . | 
|  |  | and.CONJ woman.N.F.SG here.ADV name eighty.NUM something.N.M.SG+SM | 
|  |  | and this lady Iris, eighty-something. | 
| 769 | ELS | mm (.) ie xxx . | 
|  |  | mm.IM yes.ADV | 
|  |  | mm, yes, [...]. | 
| 770 | MOL | a dw i wedi cau drws &=laugh . | 
|  |  | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP close.V.INFIN door.N.M.SG | 
|  |  | and I have closed the door. | 
| 771 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 772 | MOL | +< <<dw i> [?] wedi cau drws> [=! laughs] . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP close.V.INFIN door.N.M.SG | 
|  |  | I have closed the door. | 
| 773 | ELS | [- spa] +< &=laugh xxx cómo es . | 
|  |  | how.INT be.V.3S.PRES | 
|  |  | [...], how is it ? | 
| 774 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 775 | ELS | [- spa] son dos las campanadas . | 
|  |  | be.V.3P.PRES two.NUM the.DET.DEF.F.PL chime.N.F.PL | 
|  |  | the clock strikes two. | 
| 776 | RAN | +< xxx marw hefyd &=laugh . | 
|  |  | dead.ADJ.[or].die.V.INFIN also.ADV | 
|  |  | [...] has died as well. | 
| 777 | MOL | +< ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah yes. | 
| 778 | MOL | &=laugh ohCS ie . | 
|  |  | oh.IM yes.ADV | 
|  |  | oh, yes. | 
| 779 | ELS | +< &=laugh a <dim yn uh> [?] [/] dim yn uh +... | 
|  |  | and.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG PRT er.IM not.ADV.[or].nothing.N.M.SG PRT er.IM | 
|  |  | and not... | 
| 780 | MOL | [- spa] +< no no no (.) más o menos (.) un aire . | 
|  |  | not.ADV not.ADV not.ADV more.ADV or.CONJ less.ADV one.DET.INDEF.M.SG air.N.M.SG | 
|  |  | no, more or less, a resamblance. | 
| 781 | RAN | +< wel &n nid mor bell . | 
|  |  | well.IM (it is) not.ADV so.ADV far.ADJ+SM | 
|  |  | well not so far. | 
| 782 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 783 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 784 | MOL | ohCS . | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh. | 
| 785 | MOL | &=laugh <a chi> [?] [/] a chi funestosS (y)dyn ni heddiw xxx . | 
|  |  | and.CONJ you.PRON.2P and.CONJ you.PRON.2P terrible.ADJ.M.PL be.V.3P.PRES we.PRON.1P today.ADV | 
|  |  | how terrible we are today [...]. | 
| 786 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 787 | MOL | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mmm. | 
| 788 | ELS | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 789 | RAN | +< wel faint o amser (.) sy gyda ni ? | 
|  |  | well.IM size.N.M.SG+SM of.PREP time.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL with.PREP we.PRON.1P | 
|  |  | well, how much time have we got? | 
| 790 | RAN | ohCS ddim ond (.) tri munud . | 
|  |  | oh.IM not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM but.CONJ three.NUM.M minute.N.M.SG | 
|  |  | oh, only three minutes. | 
| 791 | MOL | tri [/] tri munud ohCS buenoS . | 
|  |  | three.NUM.M three.NUM.M minute.N.M.SG oh.IM well.E | 
|  |  | three minutes, okay. | 
| 792 | ELS | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 793 | ELS | uh mae RamonCS yn byw yn y tŷ Fabián_SalazarCS . | 
|  |  | er.IM be.V.3S.PRES name PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG name | 
|  |  | Ramon lives in Fabián Salazar's house. | 
| 794 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 795 | RAN | roeddwn [?] yn byw yn_ystod y &bl blwyddyn . | 
|  |  | be.V.1S.IMPERF PRT live.V.INFIN during.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG | 
|  |  | I lived there for a year. | 
| 796 | ELS | +< uh (.) dau blwyddyn . | 
|  |  | er.IM two.NUM.M year.N.F.SG | 
|  |  | uh two years. | 
| 797 | MOL | ahCS ie ? | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | really? | 
| 798 | ELS | +< (ddi)m ond un blwyddyn . | 
|  |  | not.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM but.CONJ one.NUM year.N.F.SG | 
|  |  | only one year. | 
| 799 | RAN | +< ie un uh +... | 
|  |  | yes.ADV one.NUM er.IM | 
|  |  | yes, one... | 
| 800 | RAN | cyn i ni briodi . | 
|  |  | before.PREP to.PREP we.PRON.1P marry.V.INFIN+SM | 
|  |  | before we got married. | 
| 801 | MOL | <yn yr> [/] yn yr tŷ (.) tu blaen ? | 
|  |  | in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG side.N.M.SG plain.ADJ+SM | 
|  |  | in the house in the front? | 
| 802 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 803 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 804 | RAN | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 805 | MOL | +< <i gael> [?] y tri [//] tair tŷ un tu blaen arall +... | 
|  |  | to.PREP get.V.INFIN+SM the.DET.DEF three.NUM.M three.NUM.F house.N.M.SG one.NUM side.N.M.SG front.N.M.SG other.ADJ | 
|  |  | to have three houses, one in the front, another... | 
| 806 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 807 | ELS | xxx (y)n ôl y tu blaen . | 
|  |  | PRT rear.ADJ.[or].track.N.M.SG the.DET.DEF side.N.M.SG plain.ADJ+SM | 
|  |  | [...] back in front. | 
| 808 | RAN | +< ie y [/] y tu blaen . | 
|  |  | yes.ADV the.DET.DEF the.DET.DEF side.N.M.SG plain.ADJ+SM | 
|  |  | yes, the front. | 
| 809 | MOL | +< ahCS (.) ahCS (.) ahCS . | 
|  |  | ah.IM ah.IM ah.IM | 
|  |  | ah, ah, ah. | 
| 810 | RAN | +< ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 811 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 812 | RAN | hym +... | 
|  |  | hmm.IM | 
|  |  | hmm. | 
| 813 | MOL | buenoS tŷ [/] tŷ SalazarCS mae (y)n (.) épocaS (.) uh +... | 
|  |  | well.E house.N.M.SG house.N.M.SG name be.V.3S.PRES PRT period.N.F.SG er.IM | 
|  |  | okay, Salazar's house is from the period, uh... | 
| 814 | RAN | +< tŷ chwedegau . | 
|  |  | house.N.M.SG sixties.N.M.PL | 
|  |  | a sixties house. | 
| 815 | ELS | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 816 | MOL | uh +... | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 817 | RAN | pumdegau . | 
|  |  | fifties.N.M.SG | 
|  |  | fifties. | 
| 818 | MOL | +< xxx +... | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 819 | ELS | na [?] ti (y)n credu ? | 
|  |  | no.ADV you.PRON.2S PRT believe.V.INFIN | 
|  |  | no, do you think? | 
| 820 | MOL | cómoS esS xxx milCS [//] un milCS nineE ddeg pump ? | 
|  |  | how.INT be.V.3S.PRES thousand.NUM one.NUM thousand.NUM nine.NUM ten.NUM+SM five.NUM | 
|  |  | how do you say [...], one thousand ninety five? | 
| 821 | RAN | +< deS losS cincuentaS (..) síS (.) pump . | 
|  |  | of.PREP the.DET.DEF.M.PL fifty.NUM yes.ADV five.NUM | 
|  |  | from the fifty, yes, five. | 
| 822 | RAN | pum [//] uh pumdegau . | 
|  |  | five.NUM er.IM fifties.N.M.SG | 
|  |  | the fifties. | 
| 823 | MOL | +< un_deg pump cant (.) noS ? | 
|  |  | ten.NUM five.NUM hundred.N.M.SG not.ADV | 
|  |  | fifteen hundred, isn't it? | 
| 824 | MOL | pump &ka . | 
|  |  | five.NUM | 
|  |  | five... | 
| 825 | ELS | +< pump (.) noS . | 
|  |  | five.NUM not.ADV | 
|  |  | five, no. | 
| 826 | MOL | +< cincuentaS milCS nueveS cincuentaS +/. | 
|  |  | fifty.NUM thousand.NUM nine.NUM fifty.NUM | 
|  |  | fifty, 1950. | 
| 827 | ELS | +< pum_deg . | 
|  |  | fifty.NUM | 
|  |  | fifty. | 
| 828 | RAN | pum_deg . | 
|  |  | fifty.NUM | 
|  |  | fifty. | 
| 829 | ELS | pum_deg . | 
|  |  | fifty.NUM | 
|  |  | fifty. | 
| 830 | RAN | pumdegau . | 
|  |  | fifties.N.M.SG | 
|  |  | fifties. | 
| 831 | MOL | +< pum_deg . | 
|  |  | fifty.NUM | 
|  |  | fifty. | 
| 832 | RAN | pumdegau . | 
|  |  | fifties.N.M.SG | 
|  |  | fifties. | 
| 833 | MOL | +< pum_deg . | 
|  |  | fifty.NUM | 
|  |  | fifty. | 
| 834 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 835 | MOL | (y)r un fath â xxx . | 
|  |  | the.DET.DEF one.NUM type.N.F.SG+SM as.CONJ | 
|  |  | the same as [...]. | 
| 836 | ELS | ahCS hefyd [?] ? | 
|  |  | ah.IM also.ADV | 
|  |  | ah, also? | 
| 837 | MOL | [- spa] mas o menos sí . | 
|  |  | but.CONJ or.CONJ less.ADV.[or].except.PREP yes.ADV.[or].himself.PRON.PREP.MF.3S | 
|  |  | more or less, yes. | 
| 838 | ELS | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 839 | ELS | mae o (y)n [/] (.) (y)n barrioS uh +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT quarter.N.M.SG er.IM | 
|  |  | it is a neighbourhood, uh... | 
| 840 | RAN | ardal . | 
|  |  | regional.ADJ.[or].region.N.F.SG | 
|  |  | area. | 
| 841 | ELS | ardal ardderchog . | 
|  |  | region.N.F.SG excellent.ADJ | 
|  |  | an excellent area. | 
| 842 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 843 | RAN | uh ardal neis . | 
|  |  | er.IM region.N.F.SG nice.ADJ | 
|  |  | a nice area. | 
| 844 | MOL | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 845 | MOL | dw i (y)n licio (y)chwaneg EstívarizCS <i (y)r> [/] i (y)r southE . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT like.V.INFIN more.ADV name to.PREP the.DET.DEF to.PREP the.DET.DEF south.N.SG | 
|  |  | I like Estívariz in the south as well. | 
| 846 | MOL | a +... | 
|  |  | and.CONJ | 
|  |  | and... | 
| 847 | ELS | ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes? | 
| 848 | MOL | ie esaS partecitaS deS EstívarizCS xxx meS gustaS . | 
|  |  | yes.ADV that.ADJ.DEM.F.SG part.N.F.SG.DIM of.PREP name me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES | 
|  |  | yes, that little part of Estívariz, [...], I like it. | 
| 849 | RAN | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 850 | ELS | ti ? | 
|  |  | you.PRON.2S | 
|  |  | you? | 
| 851 | RAN | ti . | 
|  |  | you.PRON.2S | 
|  |  | you. | 
| 852 | MOL | &m bach yn newydd a dim [/] dim colectivoS a +... | 
|  |  | small.ADJ PRT new.ADJ and.CONJ not.ADV not.ADV collective.ADJ.M.SG.[or].collective.N.M.SG and.CONJ | 
|  |  | a bit new and no minibus and... | 
| 853 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 854 | ELS | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 855 | MOL | lot o motor_carE . | 
|  |  | lot.QUAN of.PREP unk | 
|  |  | a lot of cars. | 
| 856 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 857 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 858 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 859 | MOL | igualS dw i (y)n +... | 
|  |  | equal.ADJ.M.SG.[or].equal.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT | 
|  |  | anyway I... | 
| 860 | ELS | +< mae (y)n [//] yn dda . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT PRT good.ADJ+SM | 
|  |  | it's good. | 
| 861 | MOL | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 862 | RAN | hym +... | 
|  |  | hmm.IM | 
|  |  | hmm. | 
| 863 | MOL | <pan o(edde)n> [?] ni wedi prynu (y)r tŷ yr um &=dental_click cartelS oedd o +... | 
|  |  | when.CONJ be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP buy.V.INFIN the.DET.DEF house.N.M.SG the.DET.DEF um.IM poster.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S | 
|  |  | when we had bought the house, it was a cartel... | 
| 864 | MOL | xxx <dach chi (y)n> [/] dach chi (y)n mynd yn y motor_carE cartelS <fan hyn> [?] xxx . | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT go.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF unk poster.N.M.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP | 
|  |  | you go in the car, cartel here [...]. | 
| 865 | MOL | ddim gweld o . | 
|  |  | not.ADV+SM see.V.INFIN he.PRON.M.3S | 
|  |  | don't see it. | 
| 866 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 867 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 868 | MOL | a ni wedi gweld yn yr uh papur . | 
|  |  | and.CONJ we.PRON.1P after.PREP see.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF er.IM paper.N.M.SG | 
|  |  | and we had seen it in the paper. | 
| 869 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 870 | MOL | a (y)n credu queS dim yn gallu prynu fo . | 
|  |  | and.CONJ PRT believe.V.INFIN that.CONJ not.ADV PRT be_able.V.INFIN buy.V.INFIN he.PRON.M.3S | 
|  |  | and thought we wouldn't be able to buy it. | 
| 871 | RAN | achos roedd e (y)n ddrud . | 
|  |  | because.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT expensive.ADJ+SM | 
|  |  | because it was expensive. | 
| 872 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 873 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 874 | MOL | uh oedd o dynes banc NaciónCS . | 
|  |  | er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S woman.N.F.SG bank.N.M.SG name | 
|  |  | it was a lady from the national bank [who owned it]. | 
| 875 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 876 | MOL | oedd dynes yn [//] uh oedd yn byw yn Bahía_BlancaCS . | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF woman.N.F.SG PRT er.IM be.V.3S.IMPERF PRT live.V.INFIN in.PREP name | 
|  |  | it was a woman who lived in Bahía Blanca. | 
| 877 | ELS | uhhuhE . | 
|  |  | uhhuh.IM | 
|  |  | yes. | 
| 878 | MOL | ayS wedi galw . | 
|  |  | oh.IM after.PREP call.V.INFIN | 
|  |  | ah had called. | 
| 879 | MOL | a oedd o (y)n +//. | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT | 
|  |  | and it was... | 
| 880 | MOL | enS esaS épocaS cuarentaS milCS pesosS cuarentaS milCS dólaresS . | 
|  |  | in.PREP that.ADJ.DEM.F.SG period.N.F.SG forty.NUM thousand.NUM weight.N.M.PL forty.NUM thousand.NUM dollar.N.M.PL | 
|  |  | in that time 40000 pesos , 40000 dollars. | 
| 881 | ELS | [- spa] +< dólares [///] pesos . | 
|  |  | dollar.N.M.PL weight.N.M.PL | 
|  |  | dollars, pesos. | 
| 882 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 883 | ELS | na [?] . | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no. | 
| 884 | MOL | peroS (.) alS finalS ni wedi gallu gwerthu tŷ TrelewCS yS wedi prynu +... | 
|  |  | but.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG final.ADJ.MF.SG we.PRON.1P after.PREP be_able.V.INFIN sell.V.INFIN house.N.M.SG name and.CONJ after.PREP buy.V.INFIN | 
|  |  | but in the end we managed to sell the house in Trelew and bought... | 
| 885 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 886 | RAN | ers pryd dach chi (y)n byw yna ? | 
|  |  | since.PREP when.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT live.V.INFIN there.ADV | 
|  |  | since when have you been living there? | 
| 887 | MOL | uh (.) dau can aS verS . | 
|  |  | er.IM two.NUM.M can.N.M.SG to.PREP see.V.INFIN | 
|  |  | uh, two hundred, let's see. | 
| 888 | RAN | dwy fil . | 
|  |  | two.NUM.F thousand.N.F.SG+SM | 
|  |  | 2000 . | 
| 889 | ELS | dau_ddeg . | 
|  |  | twenty.NUM | 
|  |  | twenty. | 
| 890 | MOL | dau_ddeg . | 
|  |  | twenty.NUM | 
|  |  | twenty. | 
| 891 | ELS | dau_ddeg blwydd [//] blwyddyn . | 
|  |  | twenty.NUM year.N.F.SG year.N.F.SG | 
|  |  | twenty years. | 
| 892 | MOL | +< blwyddyn +... | 
|  |  | year.N.F.SG | 
|  |  | year... | 
| 893 | ELS | noS blwyddyn noS dim blwyddyn . | 
|  |  | not.ADV year.N.F.SG not.ADV not.ADV year.N.F.SG | 
|  |  | no not year. | 
| 894 | ELS | xxx ia blwyddyn . | 
|  |  | yes.ADV year.N.F.SG | 
|  |  | [...] yes, year. | 
| 895 | RAN | [- spa] +< xxx de hace veinte años ? | 
|  |  | of.PREP do.V.3S.PRES twenty.NUM year.N.M.PL | 
|  |  | [...] for twenty years ago. | 
| 896 | MOL | [- spa] sí . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 897 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 898 | MOL | [- spa] antes de la estampida xxx . | 
|  |  | before.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG stampede.N.F.SG | 
|  |  | before the [...] stampede. | 
| 899 | ELS | [- spa] claro . | 
|  |  | of_course.E | 
|  |  | of course. | 
| 900 | MOL | [- spa] +< &=laugh pues sí . | 
|  |  | then.CONJ yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 901 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 902 | ELS | [- spa] cuando se podía . | 
|  |  | when.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.13S.IMPERF | 
|  |  | when you could. | 
| 903 | MOL | [- spa] claro &=laugh . | 
|  |  | of_course.E | 
|  |  | of course. | 
| 904 | RAN | duw duw chwarae teg . | 
|  |  | god.N.M.SG god.N.M.SG game.N.M.SG fair.ADJ | 
|  |  | goodness, fair play. | 
| 905 | ELS | um gormod o um (.) difficultE uh +... | 
|  |  | um.IM too_much.QUANT from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S um.IM difficult.ADJ er.IM | 
|  |  | too much, um, difficult, uh... | 
| 906 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 907 | RAN | trafferth . | 
|  |  | trouble.N.MF.SG | 
|  |  | trouble. | 
| 908 | ELS | [- spa] para +//. | 
|  |  | for.PREP | 
|  |  | to ... | 
| 909 | ELS | trafferth . | 
|  |  | trouble.N.MF.SG | 
|  |  | trouble. | 
| 910 | MOL | [- spa] en realidad +... | 
|  |  | in.PREP reality.N.F.SG | 
|  |  | in reality... | 
| 911 | ELS | [- spa] para los chicos jóvenes . | 
|  |  | for.PREP the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL young.ADJ.M.PL | 
|  |  | for young kids. | 
| 912 | MOL | +< claroS ehCS síS (.) uh neis bod uh &ni +... | 
|  |  | of_course.E eh.IM yes.ADV er.IM nice.ADJ be.V.INFIN er.IM | 
|  |  | of course, eh yes, nice that uh... | 
| 913 | MOL | mae [/] mae (y)r bechgyn yn gallu mynd i (y)r ysgol eu hunan a popeth . | 
|  |  | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF boys.N.M.PL PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG their.ADJ.POSS.3P self.PRON.SG and.CONJ everything.N.M.SG | 
|  |  | the boys can go to school on their own and everything. | 
| 914 | RAN | ie (.) ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes, yes. | 
| 915 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 916 | MOL | [- spa] ese es xxx (.) está en un lugar con +//. | 
|  |  | that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES in.PREP one.DET.INDEF.M.SG place.N.M.SG with.PREP | 
|  |  | this is [...], it's in a place with ... | 
| 917 | RAN | +< mae agos iawn i canol y dref a agos iawn i [/] i (y)r traeth . | 
|  |  | be.V.3S.PRES near.ADJ very.ADV to.PREP middle.N.M.SG the.DET.DEF town.N.F.SG+SM and.CONJ near.ADJ very.ADV to.PREP to.PREP the.DET.DEF beach.N.M.SG | 
|  |  | it is very close to the town centre and very close to the beach. | 
| 918 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 919 | MOL | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 920 | RAN | ar [/] ar lan y môr <mae (y)n iawn> [?] . | 
|  |  | on.PREP on.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG be.V.3S.PRES PRT OK.ADV | 
|  |  | it's nice on beach. | 
| 921 | MOL | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 922 | ELS | na [?] . | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no. | 
| 923 | RAN | mae ardal yn dawel . | 
|  |  | be.V.3S.PRES regional.ADJ.[or].region.N.F.SG PRT quiet.ADJ+SM | 
|  |  | the area is quiet. | 
| 924 | MOL | [- spa] +< eso es como +... | 
|  |  | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES like.CONJ | 
|  |  | that is like... | 
| 925 | MOL | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 926 | RAN | yn eitha dawel ie ? | 
|  |  | PRT fairly.ADV quiet.ADJ+SM yes.ADV | 
|  |  | quite quiet, isn't it? | 
| 927 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 928 | RAN | nid canol ond yn agos iawn . | 
|  |  | (it is) not.ADV middle.N.M.SG but.CONJ PRT near.ADJ very.ADV | 
|  |  | not centre, but very close. | 
| 929 | MOL | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 930 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 931 | ELS | +< mae o (y)n +/. | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT | 
|  |  | it is... | 
| 932 | RAN | nid fel ni (y)n wneud . | 
|  |  | (it is) not.ADV like.CONJ we.PRON.1P PRT make.V.INFIN+SM | 
|  |  | not as we're doing. | 
| 933 | RAN | <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n byw <mor bell> [/] mor bell o popeth . | 
|  |  | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN so.ADV far.ADJ+SM so.ADV far.ADJ+SM of.PREP everything.N.M.SG | 
|  |  | we live so far from everything. | 
| 934 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 935 | MOL | <dach chi> [?] xxx +/. | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P | 
|  |  | you are [...]. | 
| 936 | ELS | uh dydd Sadwrn y pnawn [/] pnawn a dydd Sul tranquiloS . | 
|  |  | er.IM day.N.M.SG Saturday.N.M.SG the.DET.DEF afternoon.N.M.SG afternoon.N.M.SG and.CONJ day.N.M.SG Sunday.N.M.SG quiet.ADJ.M.SG | 
|  |  | Saturday afternoon and Sunday are quiet. | 
| 937 | MOL | +< um &ta tawel [/] tawel claroS . | 
|  |  | um.IM quiet.ADJ quiet.ADJ of_course.E | 
|  |  | quiet, of course. | 
| 938 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 939 | MOL | <(dy)na ni> [?] . | 
|  |  | that_is.ADV we.PRON.1P | 
|  |  | there we go. | 
| 940 | ELS | ni yn byw +... | 
|  |  | we.PRON.1P PRT live.V.INFIN | 
|  |  | we live... | 
| 941 | MOL | ie <mae (y)n> [/] mae (y)n neis [/] neis [/] neis yma . | 
|  |  | yes.ADV be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT nice.ADJ nice.ADJ nice.ADJ here.ADV | 
|  |  | yes, it is nice here. | 
| 942 | ELS | [- spa] +< demasiado lejos . | 
|  |  | too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV far.ADV | 
|  |  | too far. | 
| 943 | RAN | rhy bell . | 
|  |  | too.ADJ far.ADJ+SM | 
|  |  | too far. | 
| 944 | ELS | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 945 | MOL | rhy bell . | 
|  |  | too.ADJ far.ADJ+SM | 
|  |  | too far. | 
| 946 | ELS | rhy bell . | 
|  |  | too.ADJ far.ADJ+SM | 
|  |  | too far. | 
| 947 | ELS | <mae um (..) uh> [//] esS [/] esS complicadoS paraS +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES um.IM er.IM be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES complicate.V.PASTPART for.PREP | 
|  |  | it is complicated for ... | 
| 948 | MOL | [- spa] trasladarse . | 
|  |  | move.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] | 
|  |  | to get around. | 
| 949 | ELS | [- spa] +, trasladarse . | 
|  |  | move.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] | 
|  |  | getting around. | 
| 950 | ELS | [- spa] es media hora . | 
|  |  | be.V.3S.PRES half.ADJ.F.SG time.N.F.SG | 
|  |  | it's half an hour. | 
| 951 | MOL | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 952 | ELS | [- spa] +< sí . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes . | 
| 953 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 954 | MOL | dach chi eisiau xxx . | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG | 
|  |  | you want to [...]. | 
| 955 | ELS | [- spa] +< para llegar el centro . | 
|  |  | for.PREP get.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG centre.N.M.SG | 
|  |  | to get to the [city] centre. | 
| 956 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 957 | MOL | +< dach chi eisiau xxx sefyll [?] . | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P want.N.M.SG stand.V.INFIN | 
|  |  | you want to [...] stay. | 
| 958 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 959 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 960 | ELS | +< mae raid i ni xxx &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to.PREP we.PRON.1P | 
|  |  | we have to [...]. | 
| 961 | RAN | +< mae ganddi hi (.) bicicletaS newydd sbon nawr . | 
|  |  | be.V.3S.PRES with_her.PREP+PRON.F.3S she.PRON.F.3S bike.N.F.SG new.ADJ completely.ADV now.ADV | 
|  |  | she has a brand new bike now. | 
| 962 | MOL | +< xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 963 | ELS | +< ia ! | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes! | 
| 964 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 965 | ELS | +< xxx ! | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 966 | RAN | +< ie ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 967 | MOL | efo canastitaS popeth ? | 
|  |  | with.PREP basket.N.F.SG.DIM everything.N.M.SG | 
|  |  | with a little basket and everything? | 
| 968 | ELS | ie ! | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes! | 
| 969 | RAN | +< efo canastitaS ie . | 
|  |  | with.PREP basket.N.F.SG.DIM yes.ADV | 
|  |  | with a basket, yes. | 
| 970 | MOL | +< ahCS da [?] iawn ! | 
|  |  | ah.IM good.ADJ very.ADV | 
|  |  | ah, very good! | 
| 971 | ELS | +< efo canastitaS . | 
|  |  | with.PREP basket.N.F.SG.DIM | 
|  |  | with a little basket. | 
| 972 | ELS | mae dydd Sul +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES day.N.M.SG Sunday.N.M.SG | 
|  |  | Sunday is... | 
| 973 | RAN | diwetha ? | 
|  |  | last.ADJ | 
|  |  | last [Sunday]? | 
| 974 | ELS | diwetha ? | 
|  |  | last.ADJ | 
|  |  | last [Sunday]? | 
| 975 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 976 | ELS | <dw i &m> [/] dw i a CecilioCS wedi mynd <i (y)r um> [//] ar [/] ar lan y môr . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S and.CONJ name after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF um.IM on.PREP on.PREP shore.N.F.SG+SM the.DET.DEF sea.N.M.SG | 
|  |  | Cecilio and I went to the beach. | 
| 977 | MOL | ohCS dyna chi neis . | 
|  |  | oh.IM that_is.ADV you.PRON.2P nice.ADJ | 
|  |  | oh, that's nice. | 
| 978 | ELS | +< gyda &m empanadasS a afal (.) a dŵr a [/] a +... | 
|  |  | with.PREP turnover.N.F.PL and.CONJ apple.N.M.SG and.CONJ water.N.M.SG and.CONJ and.CONJ | 
|  |  | with empanadas and an apple and water and... | 
| 979 | MOL | +< ahCS (...) mantelitoS . | 
|  |  | ah.IM doily.N.M.SG | 
|  |  | ah, a table cloth. | 
| 980 | ELS | um no dim mantelitoS &=laugh . | 
|  |  | um.IM yes.ADV.PAST+NM.[or].come.V.1S.PRES+NM not.ADV doily.N.M.SG | 
|  |  | no, no tablecloth. | 
| 981 | RAN | +< doedd dim mantelitaS ganddi [?] . | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF.NEG not.ADV doily.N.F.SG with_her.PREP+PRON.F.3S | 
|  |  | she didn't have a table cloth. | 
| 982 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 983 | ELS | a <gyda &jɒ uh> [//] gyda LimaS (.) y ci [/] ci bach . | 
|  |  | and.CONJ with.PREP er.IM with.PREP name the.DET.DEF dog.N.M.SG dog.N.M.SG small.ADJ | 
|  |  | and with Lima, the little dog. | 
| 984 | MOL | +< ohCS ! | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh! | 
| 985 | ELS | ci cyw . | 
|  |  | dog.N.M.SG chick.N.M.SG | 
|  |  | chick dog. | 
| 986 | MOL | +< ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 987 | ELS | ci +/. | 
|  |  | dog.N.M.SG | 
|  |  | dog. | 
| 988 | RAN | xxx ci xxx [=! laughs] . | 
|  |  | dog.N.M.SG | 
|  |  | [...] dog. | 
| 989 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 990 | RAN | <nid cyw> [?] . | 
|  |  | (it is) not.ADV chick.N.M.SG | 
|  |  | not chick. | 
| 991 | MOL | &=laugh xxx cyw ci ci +..? | 
|  |  | chick.N.M.SG dog.N.M.SG dog.N.M.SG | 
|  |  | chick, dog, dog...? | 
| 992 | ELS | +< ci . | 
|  |  | dog.N.M.SG | 
|  |  | dog. | 
| 993 | ELS | +< ci bach ci cyw ci xxx . | 
|  |  | dog.N.M.SG small.ADJ dog.N.M.SG chick.N.M.SG dog.N.M.SG | 
|  |  | little dog, chick dog, [...] dog. | 
| 994 | MOL | +< ci bach ? | 
|  |  | dog.N.M.SG small.ADJ | 
|  |  | a puppy? | 
| 995 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 996 | ELS | ehCS nuestraS perraS . | 
|  |  | eh.IM our.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG dog.N.F.SG | 
|  |  | our bitch. | 
| 997 | MOL | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 998 | RAN | ond mae perraS ["] +/. | 
|  |  | but.CONJ be.V.3S.PRES dog.N.F.SG | 
|  |  | but bitch is... | 
| 999 | ELS | xxx wedi mynd <i (y)r> [//] ar lan môr +/. | 
|  |  | after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF on.PREP shore.N.F.SG+SM sea.N.M.SG | 
|  |  | [...] gone to the beach... | 
| 1000 | RAN | mae perraS ["] yn gast ["] . | 
|  |  | be.V.3S.PRES dog.N.F.SG PRT bitch.N.F.SG | 
|  |  | bitch is bitch. | 
| 1001 | ELS | yn gast ["] ? | 
|  |  | PRT bitch.N.F.SG | 
|  |  | a bitch? | 
| 1002 | RAN | gast ["] . | 
|  |  | bitch.N.F.SG | 
|  |  | bitch . | 
| 1003 | ELS | achos ? | 
|  |  | because.CONJ | 
|  |  | because? | 
| 1004 | RAN | fel yn Llydaweg . | 
|  |  | like.CONJ in.PREP name | 
|  |  | as in Breton. | 
| 1005 | RAN | gast ["] perraS ["] . | 
|  |  | bitch.N.F.SG dog.N.F.SG | 
|  |  | bitch, "bitch". | 
| 1006 | RAN | yn Cymraeg gast ["] . | 
|  |  | in.PREP Welsh.N.F.SG bitch.N.F.SG | 
|  |  | in Welsh bitch. | 
| 1007 | ELS | +< ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 1008 | ELS | gast ["] ? | 
|  |  | bitch.N.F.SG | 
|  |  | bitch? | 
| 1009 | RAN | +< nid ci ["] ond gast ["] . | 
|  |  | (it is) not.ADV dog.N.M.SG but.CONJ bitch.N.F.SG | 
|  |  | not dog, but "bitch". | 
| 1010 | MOL | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1011 | ELS | ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 1012 | RAN | fel yn Llydaweg . | 
|  |  | like.CONJ in.PREP name | 
|  |  | as in Breton. | 
| 1013 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1014 | RAN | +< gast ["] . | 
|  |  | bitch.N.F.SG | 
|  |  | bitch. | 
| 1015 | MOL | [- spa] +< bueno . | 
|  |  | well.E | 
|  |  | okay. | 
| 1016 | RAN | ie [?] . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1017 | MOL | mae [/] mae (y)r tad fi oedd uh pa(n) [/] pan yn [?] gwyllt yn deud uh bitchE ["] . | 
|  |  | be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES the.DET.DEF father.N.M.SG I.PRON.1S+SM be.V.3S.IMPERF er.IM when.CONJ when.CONJ PRT wild.ADJ PRT say.V.INFIN er.IM bitch.N.SG | 
|  |  | when my dad was angry he would say bitch. | 
| 1018 | MOL | bitchE ["] yn y Saesneg . | 
|  |  | bitch.N.SG in.PREP the.DET.DEF English.N.F.SG | 
|  |  | bitch in English. | 
| 1019 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1020 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1021 | ELS | +< ie ? | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes? | 
| 1022 | MOL | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1023 | ELS | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | mm... | 
| 1024 | MOL | uh <mae (y)r> [//] mae motor_carE fi wedi torri . | 
|  |  | er.IM be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES unk I.PRON.1S+SM after.PREP break.V.INFIN | 
|  |  | my car is broken. | 
| 1025 | MOL | a <wedi (y)r> [//] rŵan mae o gyda &rins [?] newydd (.) rinS [?] &=laugh . | 
|  |  | and.CONJ after.PREP the.DET.DEF now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S with.PREP new.ADJ rim.N.M.SG | 
|  |  | and now it has new wheels... wheel. | 
| 1026 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1027 | MOL | wedi roi rinS newydd &=laugh . | 
|  |  | after.PREP give.V.INFIN+SM rim.N.M.SG new.ADJ | 
|  |  | put a new wheel. | 
| 1028 | ELS | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1029 | MOL | [- spa] cambio de aros . | 
|  |  | switch.N.M.SG of.PREP ring.N.M.PL | 
|  |  | a change of wheels. | 
| 1030 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1031 | RAN | +< mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1032 | MOL | ahS entoncesS dw i wedi bod yn biciS xxx mynd i (y)r +... | 
|  |  | ah.IM then.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT bike.N.F.SG go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | I have been on a bike [...] to the... | 
| 1033 | ELS | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1034 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1035 | MOL | +, i (y)r supermarketE (.) a +... | 
|  |  | to.PREP the.DET.DEF supermarket.N.SG and.CONJ | 
|  |  | ...to the supermarket and... | 
| 1036 | ELS | +< ahCS ie efo canastitaS &=laugh ? | 
|  |  | ah.IM yes.ADV with.PREP basket.N.F.SG.DIM | 
|  |  | ah yes, with a basket? | 
| 1037 | MOL | peroS dw i wedi anghofio xxx yn &bicicl +... | 
|  |  | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP forget.V.INFIN PRT | 
|  |  | but I forgot to [...] in... | 
| 1038 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1039 | MOL | +< hym (.) wel mae (y)r uh [//] mae (y)r bag yn (.) xxx +... | 
|  |  | hmm.IM well.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF er.IM be.V.3S.PRES the.DET.DEF bag.N.M.SG PRT | 
|  |  | hmm, well, the bag is [...]. | 
| 1040 | RAN | +< &=laugh (.) ie siŵr yn [/] yn symud achos mae (y)n drwm yn y manwfrio ie . | 
|  |  | yes.ADV sure.ADJ PRT PRT move.V.INFIN because.CONJ be.V.3S.PRES PRT heavy.ADJ+SM PRT the.DET.DEF manoeuvre.V.INFIN yes.ADV | 
|  |  | yes, of course, it moves because it is heavy to manoeuvre, yes. | 
| 1041 | MOL | +< mae (y)na symud . | 
|  |  | be.V.3S.PRES there.ADV move.V.INFIN | 
|  |  | there's movement. | 
| 1042 | ELS | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1043 | MOL | a canastitaS (he)fyd peroS +... | 
|  |  | and.CONJ basket.N.F.SG.DIM also.ADV but.CONJ | 
|  |  | and the basket too but... | 
| 1044 | ELS | [- spa] no está xxx &=laugh . | 
|  |  | not.ADV be.V.3S.PRES | 
|  |  | it isn't [...]. | 
| 1045 | MOL | <dw i wedi no@s:spa> [//] dw i wedi bod xxx uh gormod o bethau . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP not.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN er.IM too_much.QUANT of.PREP things.N.M.PL+SM | 
|  |  | no, I have been [...] too many things. | 
| 1046 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1047 | MOL | [- spa] ah (.) así que este . | 
|  |  | ah.IM thus.ADV that.CONJ this.PRON.DEM.M.SG | 
|  |  | so this... | 
| 1048 | ELS | +< mae (y)n wyntog uh &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT windy.ADJ+SM er.IM | 
|  |  | it is windy. | 
| 1049 | MOL | +< ohCS ie . | 
|  |  | oh.IM yes.ADV | 
|  |  | oh yes. | 
| 1050 | MOL | <eisiau roid> [/] eisiau roid parabrisasS . | 
|  |  | want.N.M.SG give.V.INFIN+SM want.N.M.SG give.V.INFIN+SM windscreen.N.M | 
|  |  | want to put a windshield. | 
| 1051 | ELS | +< <gormod o waith> [?] xxx ie &=laugh . | 
|  |  | too_much.QUANT of.PREP work.N.M.SG+SM yes.ADV | 
|  |  | too much work [...], yes. | 
| 1052 | ELS | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1053 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1054 | ELS | +< ohCS . | 
|  |  | oh.IM | 
|  |  | oh. | 
| 1055 | MOL | dach chi (y)n gwybod rywbeth y gŵr AnitaCS ? | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT know.V.INFIN something.N.M.SG+SM the.DET.DEF man.N.M.SG name | 
|  |  | do you know something about Anita's husband? | 
| 1056 | ELS | um xxx . | 
|  |  | um.IM | 
|  |  | um, [...]. | 
| 1057 | MOL | mae o ddim yn iawn na(g) ydy ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV+SM PRT OK.ADV than.CONJ be.V.3S.PRES | 
|  |  | he isn't well, is he? | 
| 1058 | ELS | +< na . | 
|  |  | no.ADV | 
|  |  | no. | 
| 1059 | ELS | dim &kəri &kərad &kərin +... | 
|  |  | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG | 
|  |  | no [...]... | 
| 1060 | RAN | &kəri gyrru . | 
|  |  | drive.V.INFIN | 
|  |  | driving. | 
| 1061 | MOL | +< gyrru . | 
|  |  | drive.V.INFIN | 
|  |  | driving. | 
| 1062 | ELS | ie dim gyrru . | 
|  |  | yes.ADV not.ADV drive.V.INFIN | 
|  |  | yes, no driving. | 
| 1063 | ELS | dim gwaith . | 
|  |  | not.ADV work.N.M.SG | 
|  |  | no work. | 
| 1064 | MOL | mm mae o (y)n cysgu lot . | 
|  |  | mm.IM be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN lot.QUAN | 
|  |  | yes, he sleeps a lot. | 
| 1065 | ELS | uh ie . | 
|  |  | er.IM yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1066 | ELS | a mae AnitaCS â gormod o gwaith <yn y> [/] yn y siop a yn y tŷ a +... | 
|  |  | and.CONJ be.V.3S.PRES name with.PREP too_much.QUANT of.PREP work.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF in.PREP the.DET.DEF shop.N.F.SG and.CONJ in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ | 
|  |  | and Anita has too much work in the shop and in the house and... | 
| 1067 | MOL | +< ie (...) mmhm . | 
|  |  | yes.ADV mmhm.IM | 
|  |  | yes, yes. | 
| 1068 | ELS | uh a AnitaCS wedi +... | 
|  |  | er.IM and.CONJ name after.PREP | 
|  |  | and Anita has... | 
| 1069 | MOL | mae o (y)n trist ? | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ | 
|  |  | he is sad? | 
| 1070 | ELS | uh +/. | 
|  |  | er.IM | 
|  |  | uh... | 
| 1071 | MOL | +< ahCS <mae (y)n> [/] mae (y)n +... | 
|  |  | ah.IM be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES PRT | 
|  |  | ah, he... | 
| 1072 | RAN | crio . | 
|  |  | cry.V.INFIN | 
|  |  | crying. | 
| 1073 | ELS | [- spa] no no no resfrío . | 
|  |  | not.ADV not.ADV not.ADV cold.N.M.SG | 
|  |  | no, a cold. | 
| 1074 | MOL | +< noS noS noS mae (y)n +... | 
|  |  | not.ADV not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES PRT | 
|  |  | no, it is... | 
| 1075 | RAN | ahCS resfríoS annwyd . | 
|  |  | ah.IM cold.N.M.SG cold.N.M.SG | 
|  |  | ah, a cold. | 
| 1076 | ELS | annwyd . | 
|  |  | cold.N.M.SG | 
|  |  | a cold. | 
| 1077 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1078 | ELS | annwyd iawn . | 
|  |  | cold.N.M.SG OK.ADV | 
|  |  | a bad cold. | 
| 1079 | ELS | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1080 | ELS | mae (y)n (.) xxx . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT | 
|  |  | she is [...]. | 
| 1081 | MOL | [- spa] +< preocupada . | 
|  |  | concern.V.F.SG.PASTPART | 
|  |  | worried. | 
| 1082 | ELS | uh ie . | 
|  |  | er.IM yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1083 | ELS | [- spa] preocupada pero (..) de buen humor . | 
|  |  | concern.V.F.SG.PASTPART but.CONJ of.PREP good.ADJ.M.SG mood.N.M.SG | 
|  |  | worried but in good spirits. | 
| 1084 | MOL | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1085 | ELS | [- spa] bien . | 
|  |  | well.ADV | 
|  |  | ok. | 
| 1086 | ELS | [- spa] como está siempre . | 
|  |  | like.CONJ be.V.3S.PRES always.ADV | 
|  |  | as she always is. | 
| 1087 | MOL | [- spa] +< sí sí sí sí sí sí . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1088 | RAN | +< mae AnitaCS (y)n cryf iawn . | 
|  |  | be.V.3S.PRES name PRT strong.ADJ very.ADV | 
|  |  | Anita is very strong. | 
| 1089 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1090 | RAN | +< yn gryf . | 
|  |  | PRT strong.ADJ+SM | 
|  |  | strong. | 
| 1091 | ELS | ehCS síS &fue . | 
|  |  | eh.IM yes.ADV | 
|  |  | yes, strong. | 
| 1092 | MOL | +< mae (y)n fuerteS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT strong.ADJ.M.SG | 
|  |  | she is strong. | 
| 1093 | RAN | +< &fuer +/. | 
|  |  |  | 
|  |  | strong. | 
| 1094 | ELS | [- spa] sí sí . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1095 | MOL | [- spa] +< fuerte . | 
|  |  | strong.ADJ.M.SG | 
|  |  | strong. | 
| 1096 | MOL | [- spa] es que +/. | 
|  |  | be.V.3S.PRES that.CONJ | 
|  |  | it's that... | 
| 1097 | ELS | [- spa] pero &m +... | 
|  |  | but.CONJ | 
|  |  | but... | 
| 1098 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1099 | ELS | [- spa] es (.) duro &=laugh . | 
|  |  | be.V.3S.PRES tough.ADJ.M.SG.[or].last.V.1S.PRES | 
|  |  | it is hard. | 
| 1100 | MOL | mm ie xxx +/. | 
|  |  | mm.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes, [...]. | 
| 1101 | RAN | +< beth ydy problem efo (.) gŵr ? | 
|  |  | what.INT be.V.3S.PRES problem.N.MF.SG with.PREP man.N.M.SG | 
|  |  | what is the matter with her husband? | 
| 1102 | ELS | ehCS depresiónS . | 
|  |  | eh.IM depression.N.F.SG | 
|  |  | depression. | 
| 1103 | MOL | +< mae o (y)n trist . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ | 
|  |  | he is sad. | 
| 1104 | MOL | mae o (y)n trist . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sad.ADJ | 
|  |  | he is sad. | 
| 1105 | ELS | trist a +... | 
|  |  | sad.ADJ and.CONJ | 
|  |  | sad and... | 
| 1106 | MOL | +< oedd o (y)n nerfus . | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nervous.ADJ | 
|  |  | he was nervous. | 
| 1107 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1108 | MOL | mae o wedi roid um +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S after.PREP give.V.INFIN+SM um.IM | 
|  |  | he has given, um... | 
| 1109 | RAN | trafferthion economig na ? | 
|  |  | troubles.N.M.PL economic.ADJ no.ADV | 
|  |  | economic difficulties, was it? | 
| 1110 | RAN | roedd ganddo fo (.) trafferthion efo siop a efo arian yn llawer o +... | 
|  |  | be.V.3S.IMPERF with_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S troubles.N.M.PL with.PREP shop.N.F.SG and.CONJ with.PREP money.N.M.SG PRT many.QUAN of.PREP | 
|  |  | he had difficulties with the shop and with money a lot of... | 
| 1111 | ELS | +< um (..) ie ie uh +... | 
|  |  | um.IM yes.ADV yes.ADV er.IM | 
|  |  | yes, uh... | 
| 1112 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1113 | MOL | [- spa] estrés ? | 
|  |  | stress.N.M.SG | 
|  |  | stress? | 
| 1114 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1115 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1116 | MOL | peroS oedd o (y)n nerfus +... | 
|  |  | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT nervous.ADJ | 
|  |  | but he was nervous... | 
| 1117 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1118 | MOL | +, a wedi roid uh píldoraS cómoS esS (.) remedioS ? | 
|  |  | and.CONJ after.PREP give.V.INFIN+SM er.IM pill.N.F.SG how.INT be.V.3S.PRES remedy.N.M.SG.[or].remedy.V.1S.PRES | 
|  |  | ...and has put a pill, what is it, medication? | 
| 1119 | ELS | [- spa] sí . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1120 | MOL | dw i (y)n credu queS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n roid lawr (..) gormod . | 
|  |  | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN that.CONJ be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT give.V.INFIN+SM down.ADV too_much.QUANT | 
|  |  | I think that he takes too many. | 
| 1121 | ELS | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah, yes. | 
| 1122 | MOL | [- spa] +< me parece . | 
|  |  | me.PRON.OBL.MF.1S seem.V.3S.PRES | 
|  |  | so it seems to me. | 
| 1123 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1124 | ELS | mae +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES | 
|  |  | he's... | 
| 1125 | MOL | +< a rŵan mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu mae o (y)n cysgu lot . | 
|  |  | and.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT sleep.V.INFIN lot.QUAN | 
|  |  | and now he sleeps and sleeps and sleeps. | 
| 1126 | ELS | +< ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1127 | ELS | uh a dim bwyta (y)n dda . | 
|  |  | er.IM and.CONJ not.ADV eat.V.INFIN PRT good.ADJ+SM | 
|  |  | and doesn't eat well. | 
| 1128 | MOL | ahCS noS ? | 
|  |  | ah.IM not.ADV | 
|  |  | doesn't he? | 
| 1129 | ELS | [- spa] no . | 
|  |  | not.ADV | 
|  |  | no. | 
| 1130 | MOL | mae o (y)n (.) delgadoS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT thin.ADJ.M.SG | 
|  |  | he is thin. | 
| 1131 | ELS | ie dim bwyta (y)n dda a +... | 
|  |  | yes.ADV not.ADV eat.V.INFIN PRT good.ADJ+SM and.CONJ | 
|  |  | yes, doesn't eat well and... | 
| 1132 | MOL | bach . | 
|  |  | small.ADJ | 
|  |  | small. | 
| 1133 | ELS | [- spa] muy débil ? | 
|  |  | very.ADV weak.ADJ.M.SG | 
|  |  | very weak ? | 
| 1134 | ELS | uh um +... | 
|  |  | er.IM um.IM | 
|  |  | um... | 
| 1135 | ELS | peroS uh &smud smwddio [//] dim smwddio &=laugh +... | 
|  |  | but.CONJ er.IM iron.V.INFIN not.ADV iron.V.INFIN | 
|  |  | but, uh, not ironing... | 
| 1136 | RAN | +< smwddio &=laugh . | 
|  |  | iron.V.INFIN | 
|  |  | ironing. | 
| 1137 | MOL | +< &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1138 | RAN | [- eng] smoke . | 
|  |  | smoke.V.INFIN | 
|  |  | smoke. | 
| 1139 | ELS | ie ie . | 
|  |  | yes.ADV yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1140 | RAN | smygu . | 
|  |  | smoke.V.INFIN | 
|  |  | smoking. | 
| 1141 | MOL | +< nofio na ? | 
|  |  | swim.V.INFIN no.ADV | 
|  |  | swimming... no? | 
| 1142 | RAN | nofio ! | 
|  |  | swim.V.INFIN | 
|  |  | swimming! | 
| 1143 | ELS | yn nofio . | 
|  |  | PRT swim.V.INFIN | 
|  |  | swimming. | 
| 1144 | MOL | +< ahCS ! | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah! | 
| 1145 | ELS | mae (y)n nofio yn +... | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT swim.V.INFIN PRT | 
|  |  | he swims in... | 
| 1146 | RAN | ++ yn y pwll nofio . | 
|  |  | in.PREP the.DET.DEF pool.N.M.SG swim.V.INFIN | 
|  |  | in the swimming pool. | 
| 1147 | ELS | +< +, yn y pwll nofio . | 
|  |  | in.PREP the.DET.DEF pool.N.M.SG swim.V.INFIN | 
|  |  | ...in the swimming pool. | 
| 1148 | MOL | +< ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1149 | ELS | dau oS tri dydd yn y xxx . | 
|  |  | two.NUM.M or.CONJ three.NUM.M day.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | two or three days in the [...]. | 
| 1150 | RAN | +< ++ &wa waith yr wythnos . | 
|  |  | work.N.F.SG+SM the.DET.DEF week.N.F.SG | 
|  |  | ...times per week. | 
| 1151 | MOL | +< ahCS buenoS <mae o (y)n iawn> [///] estáS bienS . | 
|  |  | ah.IM well.E be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV be.V.3S.PRES well.ADV | 
|  |  | ah good, that's ok, that's good. | 
| 1152 | ELS | +< mae o (y)n iawn (.) ie . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT OK.ADV yes.ADV | 
|  |  | it is good, yes. | 
| 1153 | ELS | a doctor uh wedi um +... | 
|  |  | and.CONJ doctor.N.M.SG er.IM after.PREP um.IM | 
|  |  | and the doctor has, um... | 
| 1154 | RAN | ++ dweud . | 
|  |  | say.V.INFIN | 
|  |  | said. | 
| 1155 | ELS | +, dweud uh (..) &m mae hi +... | 
|  |  | say.V.INFIN er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S | 
|  |  | ... said it... | 
| 1156 | ELS | [- spa] bueno hace falta (..) que haga yoga . | 
|  |  | well.E do.V.3S.PRES fault.N.F.SG that.PRON.REL do.V.13S.SUBJ.PRES yoga.N.M.SG | 
|  |  | ok, he needs to do yoga. | 
| 1157 | MOL | ahCS ie . | 
|  |  | ah.IM yes.ADV | 
|  |  | ah yes. | 
| 1158 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1159 | RAN | wel mae raid iddo wneud yogaS . | 
|  |  | well.IM be.V.3S.PRES necessity.N.M.SG+SM to_him.PREP+PRON.M.3S make.V.INFIN+SM yoga.N.M.SG | 
|  |  | well, he has to do yoga. | 
| 1160 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1161 | RAN | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1162 | MOL | fi (y)n deud queS yn gallu wneud reikiCS (he)fyd . | 
|  |  | I.PRON.1S+SM PRT say.V.INFIN that.CONJ PRT be_able.V.INFIN make.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG also.ADV | 
|  |  | I say he can do reiki too. | 
| 1163 | ELS | ahCS reikiCS ie xxx . | 
|  |  | ah.IM reiki.N.M.SG yes.ADV | 
|  |  | ah, reiki, yes [...]. | 
| 1164 | MOL | +< <mae (y)n> [//] mae [/] mae [/] mae o (y)n byw yn Sierra_GrandeCS a mae gyda dyn xxx roi reikiCS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES PRT be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT live.V.INFIN in.PREP name and.CONJ be.V.3S.PRES with.PREP man.N.M.SG give.V.INFIN+SM reiki.N.M.SG | 
|  |  | he lives in Sierra Grande and he has a man [...] gives reiki. | 
| 1165 | ELS | +< mmhm (...) ahCS ie . | 
|  |  | mmhm.IM ah.IM yes.ADV | 
|  |  | yes, ah, yes. | 
| 1166 | MOL | yn yr +... | 
|  |  | in.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | in the... | 
| 1167 | ELS | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1168 | MOL | yn yr +... | 
|  |  | in.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | in the... | 
| 1169 | MOL | Sierra_GrandeCS <fan (y)na> [?] . | 
|  |  | name place.N.MF.SG+SM there.ADV | 
|  |  | over in Sierra Grande. | 
| 1170 | ELS | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1171 | MOL | [- spa] porque es . | 
|  |  | because.CONJ be.V.3S.PRES | 
|  |  | because it is ... | 
| 1172 | ELS | [- spa] sí . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1173 | MOL | no xxx . | 
|  |  | yes.ADV.PAST+NM | 
|  |  | no [...] . | 
| 1174 | ELS | no . | 
|  |  | yes.ADV.PAST+NM | 
|  |  | no . | 
| 1175 | MOL | mae o dim yn yfed dim_byd . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S not.ADV PRT drink.V.INFIN nothing.ADV | 
|  |  | he doesn't drink anything. | 
| 1176 | ELS | <byth [/] byth yn gallu a> [?] +... | 
|  |  | never.ADV never.ADV PRT be_able.V.INFIN and.CONJ | 
|  |  | he never can and... | 
| 1177 | MOL | +< <mae o (y)n> [/] mae o (y)n [/] yn &na neis i (y)r (.) calon . | 
|  |  | be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT PRT nice.ADJ to.PREP the.DET.DEF heart.N.F.SG | 
|  |  | it is nice for the heart. | 
| 1178 | RAN | +< dy ffonio di . | 
|  |  | your.ADJ.POSS.2S phone.V.INFIN you.PRON.2S+SM | 
|  |  | ringing you. | 
| 1179 | MOL | &=laugh . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1180 | RAN | +< mae dy ffôn yn canu . | 
|  |  | be.V.3S.PRES your.ADJ.POSS.2S phone.N.M.SG PRT sing.V.INFIN | 
|  |  | your phone is ringing. | 
| 1181 | RAN | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1182 | MOL | +< wel (.) wel wel . | 
|  |  | well.IM well.IM well.IM | 
|  |  | well... well well. | 
| 1183 | MOL | <wyt ti ddim wedi> [?] xxx ddim wedi gweld HerminiaCS ? | 
|  |  | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM after.PREP nothing.N.M.SG+SM after.PREP see.V.INFIN name | 
|  |  | haven't you [...] seen Herminia? | 
| 1184 | RAN | sori ? | 
|  |  | sorry.E | 
|  |  | pardon? | 
| 1185 | MOL | HerminiaCS [//] Herminia_RamírezCS . | 
|  |  | name name | 
|  |  | Herminia Ramírez. | 
| 1186 | RAN | +< ie mae swnio mae hi yn weithio nawr . | 
|  |  | yes.ADV be.V.3S.PRES sound.V.INFIN be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN+SM now.ADV | 
|  |  | yes, it sounds like she is working now. | 
| 1187 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1188 | RAN | felly +/. | 
|  |  | so.ADV | 
|  |  | so... | 
| 1189 | MOL | dach chi (..) dim wedi gwybod be(th) [/] <be(th) wedi (...) uh> [//] be(th) wedi pasio yn [/] yn PirámedesCS [?] efo (y)r +..? | 
|  |  | be.V.2P.PRES you.PRON.2P not.ADV after.PREP know.V.INFIN what.INT what.INT after.PREP er.IM what.INT after.PREP pass.V.INFIN PRT in.PREP name with.PREP the.DET.DEF | 
|  |  | you don't know what has happened in Pirámedes with the..? | 
| 1190 | RAN | efo cwch wedi +... | 
|  |  | with.PREP boat.N.M.SG after.PREP | 
|  |  | with the boat that has... | 
| 1191 | MOL | ie . | 
|  |  | yes.ADV | 
|  |  | yes. | 
| 1192 | MOL | xxx . | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1193 | RAN | ++ diflannu ? | 
|  |  | disappear.V.INFIN | 
|  |  | disappeared? | 
| 1194 | MOL | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1195 | RAN | wn i ddim . | 
|  |  | know.V.1S.PRES+SM I.PRON.1S not.ADV+SM | 
|  |  | I don't know. | 
| 1196 | RAN | mae (y)na (.) xxx . | 
|  |  | be.V.3S.PRES there.ADV | 
|  |  | there is [...]. | 
| 1197 | MOL | porqueS dim ar xxx (.) yr ffordd [/] ffordd ballenasS [?] ffordd (.) wedi syrthio [?] fan hyn xxx gwybod . | 
|  |  | because.CONJ not.ADV.[or].nothing.N.M.SG on.PREP the.DET.DEF way.N.F.SG way.N.F.SG whale.N.F.PL way.N.F.SG after.PREP fall.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP know.V.INFIN | 
|  |  | because not on [...] the whale road has fallen here [...] don't know. | 
| 1198 | RAN | +< mmhm (..) mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1199 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1200 | MOL | xxx +/. | 
|  |  |  | 
|  |  |  | 
| 1201 | RAN | +< does neb yn xxx dw i (y)n credu . | 
|  |  | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG anyone.PRON PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT believe.V.INFIN | 
|  |  | nobody's [...] I think. | 
| 1202 | RAN | mm +... | 
|  |  | mm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1203 | RAN | mae misterioS . | 
|  |  | be.V.3S.PRES mystery.N.M.SG | 
|  |  | it is a mistery. | 
| 1204 | MOL | mm queS misterioS ehCS ? | 
|  |  | mm.IM that.CONJ mystery.N.M.SG eh.IM | 
|  |  | mmm, what a mystery, eh? | 
| 1205 | RAN | mmhm . | 
|  |  | mmhm.IM | 
|  |  | yes. | 
| 1206 | MOL | maen nhw ddim wedi encontrarS deS +//. | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV+SM after.PREP find.V.INFIN of.PREP | 
|  |  | they haven't found... | 
| 1207 | MOL | encontrarS ffordd deud encontrarS ["] ? | 
|  |  | find.V.INFIN way.N.F.SG say.V.INFIN find.V.INFIN | 
|  |  | found, way to say found? | 
| 1208 | RAN | uh (.) ffeindio ["] neu < dod [/] dod o_hyd> ["] ie . | 
|  |  | er.IM find.V.INFIN or.CONJ come.V.INFIN come.V.INFIN always.ADV yes.ADV | 
|  |  | find or "discover", yes. | 
| 1209 | MOL | +< ffeindio ["]. | 
|  |  | find.V.INFIN | 
|  |  | found . | 
| 1210 | MOL | maen nhw dim wedi ffeindio (y)r bobl . | 
|  |  | be.V.3P.PRES they.PRON.3P not.ADV after.PREP find.V.INFIN the.DET.DEF people.N.F.SG+SM | 
|  |  | they haven't found the people. | 
| 1211 | RAN | un . | 
|  |  | one.NUM | 
|  |  | one. | 
| 1212 | MOL | un (.) o ddw(y) [/] ddwy . | 
|  |  | one.NUM of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S two.NUM.F+SM two.NUM.F+SM | 
|  |  | one of two. | 
| 1213 | RAN | ahCS . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1214 | MOL | pwy (y)dy o ? | 
|  |  | who.PRON be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S | 
|  |  | who is it? | 
| 1215 | RAN | athrawon efallai . | 
|  |  | teachers.N.M.PL perhaps.CONJ | 
|  |  | teachers maybe. | 
| 1216 | MOL | ahCS BerthaCS ? | 
|  |  | ah.IM name | 
|  |  | ah, Bertha ? | 
| 1217 | RAN | na na na athrawon (.) o Gymru . | 
|  |  | no.ADV no.ADV no.ADV teachers.N.M.PL of.PREP Wales.N.F.SG.PLACE+SM | 
|  |  | no, the teachers from Wales. | 
| 1218 | MOL | ahCS [=! laughs] . | 
|  |  | ah.IM | 
|  |  | ah. | 
| 1219 | RAN | gawn [/] cawn ni weld . | 
|  |  | get.V.1P.PRES+SM.[or].get.V.1S.IMPERF+SM get.V.1P.PRES we.PRON.1P see.V.INFIN+SM | 
|  |  | we'll see. |