29 | SAV | [- spa] ehCS [/] ehCS y lo que vos querés si no lo sabés bien . |
| | eh.IM eh.IM and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.2S want.V.2S.PRES if.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.PRES well.ADV |
| | what you want, if you don't know it well. |
29 | SAV | [- spa] ehCS [/] ehCS y lo que vos querés si no lo sabés bien . |
| | eh.IM eh.IM and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.2S want.V.2S.PRES if.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S know.V.2S.PRES well.ADV |
| | what you want, if you don't know it well. |
30 | NIN | [- spa] +< pero siempre digo lo mismo y nunca +/. |
| | but.CONJ always.ADV tell.V.1S.PRES the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG and.CONJ never.ADV |
| | but I always say the same and nothing. |
33 | NIN | [- spa] ehCS lo +/. |
| | eh.IM the.DET.DEF.NT.SG |
| | it... |
35 | NIN | [- spa] +< y lo [/] lo voy haciendo eso . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES do.V.PRESPART that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and I'm going to do that. |
35 | NIN | [- spa] +< y lo [/] lo voy haciendo eso . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES do.V.PRESPART that.PRON.DEM.NT.SG |
| | and I'm going to do that. |
37 | NIN | [- spa] para que se lo lleve también . |
| | for.PREP that.CONJ to_him.PRON.INDIR.MF.3SP him.PRON.OBJ.M.3S wear.V.13S.SUBJ.PRES too.ADV |
| | so that she can take it too. |
50 | SAV | [- spa] lo que vos sentís . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.2S feel.V.2P.PRES |
| | they way you feel. |
51 | NIN | [- spa] a mí lo que me pasó la última . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S pass.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG latter.ORD.F.SG |
| | look what happened to me last... |
79 | NIN | [- spa] +" no lo voy a subir a You_TubeCS ni nada porque +... |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP rise.V.INFIN to.PREP name nor.CONJ nothing.PRON because.CONJ |
| | I won't put it on YouTube because... |
224 | NIN | ehCS seS loS [///] leS podíanS repararS . |
| | eh.IM be.V.2P.IMPER.PRECLITIC the.DET.DEF.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.3P.IMPERF repair.V.INFIN |
| | they could repair this. |
261 | NIN | yS despuésS (.) queS seS vayaS aS GwilymCS loS ibanS aS venderS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.SUBJ.PRES to.PREP name him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.IMPERF to.PREP sell.V.INFIN |
| | and after Gwilym leaves they're going to sell it. |
506 | SAV | [- spa] o no lo tenía mejor dicho . |
| | or.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.13S.IMPERF good.ADJ.M.SG tell.V.PASTPART |
| | or more like that he didn't have it. |
520 | NIN | [- spa] +< qué es lo que tiene xxx . |
| | what.INT be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES |
| | I think he has [...] |
595 | NIN | [- spa] no lo llamaste ? |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S call.V.2S.PAST |
| | didn't you call him. |
605 | NIN | [- spa] lo llamás [//] llamás a &ve (.) seguido a (.) Italia ? |
| | him.PRON.OBJ.M.3S call.V.2S.PRES call.V.2S.PRES to.PREP follow.V.PASTPART to.PREP name |
| | do you phone Italy often? |
614 | NIN | [- spa] pero tenés el mismo sistema que tenés con Gales lo tenés con Italia ? |
| | but.CONJ have.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG system.N.M.SG that.PRON.REL have.V.2S.PRES with.PREP name him.PRON.OBJ.M.3S have.V.2S.PRES with.PREP name |
| | but do you have the same system with Italy as you have with Wales? |
618 | SAV | mm yoS noS séS siS loS tengoS conS GalesS ahoraS tampocoS . |
| | mm.IM I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S have.V.1S.PRES with.PREP name now.ADV neither.ADV |
| | mm, I don't know if I have them for Wales any more either. |
826 | SAV | [- spa] +" porque no lo había leído en todo este tiempo tras un año que tengo la programa . |
| | because.CONJ not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.13S.IMPERF read.V.PASTPART in.PREP all.ADJ.M.SG this.ADJ.DEM.M.SG time.N.M.SG after.PREP one.DET.INDEF.M.SG year.N.M.SG that.PRON.REL have.V.1S.PRES the.DET.DEF.F.SG schedule.N.M.SG |
| | because after having the programme for a year I hadn't read it all this time. |