16 | SAV | a mae (y)r (.) &g gorffen &a yn hyfryd . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.[or].that.PRON.REL.[or].drive.V.3S.PRES+SM complete.V.INFIN PRT delightful.ADJ |
| | and the ending is lovely. |
17 | NIN | a [/] a dysgu um [//] uh holl +... |
| | and.CONJ and.CONJ teach.V.INFIN um.IM er.IM all.PREQ |
| | and learn um, all the... |
17 | NIN | a [/] a dysgu um [//] uh holl +... |
| | and.CONJ and.CONJ teach.V.INFIN um.IM er.IM all.PREQ |
| | and learn um, all the... |
36 | NIN | porS esoS leS compréS unS rhaglen aS MariCS . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBL.MF.23S buy.V.1S.PAST one.DET.INDEF.M.SG programme.N.F.SG to.PREP name |
| | this is why I bought a programme for Mari. |
40 | NIN | [- spa] +< y a &m +/. |
| | and.CONJ to.PREP |
| | and... |
41 | NIN | [- spa] y a MariCS le dije que +/. |
| | and.CONJ to.PREP name him.PRON.OBL.MF.23S tell.V.1S.PAST that.CONJ |
| | and I said to Mari that... |
43 | NIN | [- spa] +< que le voy a +... |
| | that.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.1S.PRES to.PREP |
| | that you're going to... |
44 | SAV | [- spa] así muy a la apurada . |
| | thus.ADV very.ADV to.PREP the.DET.DEF.F.SG hurry.N.F.SG |
| | in such a hurry like this [?] |
46 | SAV | [- spa] +" o me voy a olvidar . |
| | or.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP forget.V.INFIN |
| | I'm going to forget. |
51 | NIN | [- spa] a mí lo que me pasó la última . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S pass.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG latter.ORD.F.SG |
| | look what happened to me last... |
53 | NIN | [- spa] pues sí a la +... |
| | then.CONJ yes.ADV to.PREP the.DET.DEF.F.SG |
| | well already the... |
78 | NIN | [- spa] +" no te voy a mandar el +//. |
| | not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S go.V.1S.PRES to.PREP order.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG |
| | I'm won't send you the... |
79 | NIN | [- spa] +" no lo voy a subir a You_TubeCS ni nada porque +... |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP rise.V.INFIN to.PREP name nor.CONJ nothing.PRON because.CONJ |
| | I won't put it on YouTube because... |
79 | NIN | [- spa] +" no lo voy a subir a You_TubeCS ni nada porque +... |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S go.V.1S.PRES to.PREP rise.V.INFIN to.PREP name nor.CONJ nothing.PRON because.CONJ |
| | I won't put it on YouTube because... |
140 | SAV | uh gormod o bethau hir gyda (y)r côr a +/. |
| | er.IM too_much.QUANT of.PREP things.N.M.PL+SM long.ADJ with.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG and.CONJ |
| | er, too many long things with the choir and... |
142 | NIN | a &v lot o bethau i [/] i wneud . |
| | and.CONJ lot.QUAN of.PREP things.N.M.PL+SM to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | and a lot to do. |
205 | NIN | [- spa] a las cuatro (.) &da me dan la fecha de la intervención . |
| | to.PREP the.DET.DEF.F.PL four.NUM me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.SG date.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG intervention.N.F.SG |
| | at 4 they gave me the date of the operation. |
213 | NIN | [- spa] esto es una respuesta a las oraciones . |
| | this.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG response.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.PL prayer.N.F.PL |
| | this is an answer to my prayers. |
237 | SAV | [- spa] no va a tardar esos tres meses que pensaban . |
| | not.ADV go.V.3S.PRES to.PREP be_late.V.INFIN that.PRON.DEM.M.PL three.NUM month.N.M.PL that.PRON.REL think.V.3P.IMPERF |
| | he won't lose the three months they thought. |
244 | SAV | [- spa] le prestaron el &l auto a (..) GwilymCS ehCS ? |
| | him.PRON.OBL.MF.23S give.V.3P.PAST the.DET.DEF.M.SG car.N.M.SG to.PREP name eh.IM |
| | did they lend Gwilym the car? |
249 | SAV | &oi seS vaS aS acostumbrarS elS pobreS GwilymCS . |
| | self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP accustom.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG poor.ADJ.M.SG name |
| | poor Gwilym is going to get used to it. |
250 | NIN | [- spa] pero le iban a comprar un auto a JorgeCS también . |
| | but.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG to.PREP name too.ADV |
| | but they're going to buy Jorge a car too. |
250 | NIN | [- spa] pero le iban a comprar un auto a JorgeCS también . |
| | but.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG to.PREP name too.ADV |
| | but they're going to buy Jorge a car too. |
251 | NIN | [- spa] y darle ese auto a GwilymCS . |
| | and.CONJ give.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] that.ADJ.DEM.M.SG car.N.M.SG to.PREP name |
| | and give the other car to Gwilym. |
256 | NIN | [- spa] y le iban a comprar un auto más nuevo a JorgeCS . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG more.ADV new.ADJ.M.SG to.PREP name |
| | and they were going to buy a newer car for Jorge. |
256 | NIN | [- spa] y le iban a comprar un auto más nuevo a JorgeCS . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP buy.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG more.ADV new.ADJ.M.SG to.PREP name |
| | and they were going to buy a newer car for Jorge. |
259 | NIN | [- spa] le iban a &d dar el +/. |
| | him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.IMPERF to.PREP give.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG |
| | they're going to give the ... |
261 | NIN | yS despuésS (.) queS seS vayaS aS GwilymCS loS ibanS aS venderS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.SUBJ.PRES to.PREP name him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.IMPERF to.PREP sell.V.INFIN |
| | and after Gwilym leaves they're going to sell it. |
261 | NIN | yS despuésS (.) queS seS vayaS aS GwilymCS loS ibanS aS venderS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.SUBJ.PRES to.PREP name him.PRON.OBJ.M.3S go.V.3P.IMPERF to.PREP sell.V.INFIN |
| | and after Gwilym leaves they're going to sell it. |
268 | NIN | a roedd o (y)n ehCS (.) dawnsio . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT eh.IM dance.V.INFIN |
| | and he was, er, dancing. |
294 | NIN | a &m uh (.) aeth um (.) BelénCS i (y)r (.) tŷ bach . |
| | and.CONJ er.IM go.V.3S.PAST um.IM name to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG small.ADJ |
| | and Belén went to the bathroom. |
296 | NIN | a &p uh (.) pan oe(dd) [//] oedd hi (y)n dod (y)n_ôl +/. |
| | and.CONJ er.IM when.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT come.V.INFIN back.ADV |
| | and er, when she came back... |
301 | NIN | a [/] a roedd hi (y)n (.) dawnsio . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT dance.V.INFIN |
| | and she was dancing. |
301 | NIN | a [/] a roedd hi (y)n (.) dawnsio . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT dance.V.INFIN |
| | and she was dancing. |
318 | NIN | a [/] (.) a roedd GwilymCS yn [/] yn sefyll . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT PRT stand.V.INFIN |
| | and Gwilym was standing up. |
318 | NIN | a [/] (.) a roedd GwilymCS yn [/] yn sefyll . |
| | and.CONJ and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT PRT stand.V.INFIN |
| | and Gwilym was standing up. |
319 | NIN | a &=laugh +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
321 | NIN | a dawnsio gyda &p (.) uh pañueloS . |
| | and.CONJ dance.V.INFIN with.PREP er.IM handkerchief.N.M.SG |
| | and dancing with a handkerchief. |
326 | NIN | a oedd [/] oedd o (y)n sefyll fan (y)no fan (h)yn [/] fan (h)yn . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT stand.V.INFIN place.N.MF.SG+SM there.ADV place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and he was standing there, here. |
328 | NIN | a [/] a mm +... |
| | and.CONJ and.CONJ mm.IM |
| | and, mm... |
328 | NIN | a [/] a mm +... |
| | and.CONJ and.CONJ mm.IM |
| | and, mm... |
337 | NIN | a mm +... |
| | and.CONJ mm.IM |
| | and mm. |
346 | NIN | a &m [/] a um dysgais i GwilymCS i zapateoS . |
| | and.CONJ and.CONJ um.IM teach.V.1S.PAST to.PREP name to.PREP foot-stamping.N.M.SG |
| | and I taught Gwilym to stamp his feet. |
346 | NIN | a &m [/] a um dysgais i GwilymCS i zapateoS . |
| | and.CONJ and.CONJ um.IM teach.V.1S.PAST to.PREP name to.PREP foot-stamping.N.M.SG |
| | and I taught Gwilym to stamp his feet. |
348 | NIN | a &=laugh roedd [/] roedd GwilymCS yn zapatearS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF name PRT stamp_foot.V.INFIN |
| | and Gwilym stamped his feet. |
353 | NIN | a [=! laughs] roedd um uh John_ParryCS yn [/] yn edrych ar [/] ar GwilymCS . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF um.IM er.IM name PRT PRT look.V.INFIN on.PREP on.PREP name |
| | and er, John Parry was looking at Gwilym. |
360 | NIN | a [=! laughs] roedd GwenCS yn [/] yn wneud (.) um &m &m taparseS losS &l losS ojosS xxx . |
| | and.CONJ be.V.3S.IMPERF name PRT PRT make.V.INFIN+SM um.IM cover.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.PL the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL |
| | and Gwen was rolling her eyes. |
364 | NIN | +< a &m +/. |
| | and.CONJ |
| | and... |
375 | NIN | a &m ro(edde)n ni (y)n um cyrraedd yn hwyr i (y)r capel . |
| | and.CONJ be.V.3P.IMPERF we.PRON.1P PRT um.IM arrive.V.INFIN PRT late.ADJ to.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG |
| | and we arrived late at the chapel. |
377 | NIN | a &m +/. |
| | and.CONJ |
| | and... |
380 | NIN | PilarCS (.) a fy mhlant a fi . |
| | name and.CONJ my.ADJ.POSS.1S child.N.M.PL+NM and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | Pilar, my children and me. |
380 | NIN | PilarCS (.) a fy mhlant a fi . |
| | name and.CONJ my.ADJ.POSS.1S child.N.M.PL+NM and.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | Pilar, my children and me. |
383 | NIN | a dywedodd [/] um dywedodd GwilymCS +"/. |
| | and.CONJ say.V.3S.PAST um.IM say.V.3S.PAST name |
| | and he said um, Gwilym said: |
397 | SAV | a finnau hefyd ie . |
| | and.CONJ I.PRON.EMPH.1S+SM also.ADV yes.ADV |
| | me too yes. |
401 | NIN | a &m (.) mae [/] mae [/] mae o (y)n dweud uh bob amser +"/. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN er.IM each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | and he says every time: |
423 | SAV | a mae hi wedi priodi . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN |
| | and she's married. |
443 | NIN | a MorrisCS ? |
| | and.CONJ name |
| | Morris? |
453 | NIN | ond (.) dw i ddim yn gwybod (.) pam a (.) dydy uh SianCS yn gwybod pam chwaith . |
| | but.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN why?.ADV and.CONJ be.V.3S.PRES.NEG er.IM name PRT know.V.INFIN why?.ADV neither.ADV |
| | but I don't know why and Sian doesn't either. |
473 | SAV | [- spa] como es la primera vez viste pero voy a tener que ir al médico . |
| | like.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG see.V.2S.PAST but.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP have.V.INFIN that.CONJ go.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG |
| | because it's the first time, but I'll have to go to the doctor. |
526 | SAV | [- spa] pero ahora había ido a una doctora que quería ver los estudios que le había hecho el doctor &bu BurgosCS . |
| | but.CONJ now.ADV have.V.13S.IMPERF go.V.PASTPART to.PREP a.DET.INDEF.F.SG doctor.N.F.SG that.PRON.REL want.V.13S.IMPERF see.V.INFIN the.DET.DEF.M.PL study.N.M.PL that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.IMPERF do.V.PASTPART the.DET.DEF.M.SG doctor.N.M.SG name |
| | but now that she's been to a doctor that wanted to look at the tests that Dr. Burgos did. |
532 | NIN | [- spa] cuando estuvo a Buenos_AiresCS . |
| | when.CONJ be.V.3S.PAST to.PREP name |
| | when she was in Buenos Aires. |
554 | SAV | [- spa] así que dónde vas a creer a los médicos ? |
| | thus.ADV that.CONJ where.INT go.V.2S.PRES to.PREP believe.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.M.PL medical.N.M.PL |
| | so where are you going to believe the doctors? |
554 | SAV | [- spa] así que dónde vas a creer a los médicos ? |
| | thus.ADV that.CONJ where.INT go.V.2S.PRES to.PREP believe.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.M.PL medical.N.M.PL |
| | so where are you going to believe the doctors? |
560 | NIN | [- spa] si te acordás que el chico le había preguntado al médico cómo va a vivir así . |
| | if.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S remind.V.2S.PRES that.CONJ the.DET.DEF.M.SG lad.N.M.SG him.PRON.OBL.MF.23S have.V.13S.IMPERF ask.V.PASTPART to_the.PREP+DET.DEF.M.SG medical.ADJ.M.SG.[or].medical.N.M.SG how.INT go.V.3S.PRES to.PREP live.V.INFIN thus.ADV |
| | if you remember the boy asked the doctor how she'll live like this. |
581 | SAV | [- spa] va a cumplir cincuenta y nueve ahora en diciembre . |
| | go.V.3S.PRES to.PREP meet.V.INFIN fifty.NUM and.CONJ nine.NUM now.ADV in.PREP December.N.M.SG |
| | she's going to be fifty nine in December. |
605 | NIN | [- spa] lo llamás [//] llamás a &ve (.) seguido a (.) Italia ? |
| | him.PRON.OBJ.M.3S call.V.2S.PRES call.V.2S.PRES to.PREP follow.V.PASTPART to.PREP name |
| | do you phone Italy often? |
605 | NIN | [- spa] lo llamás [//] llamás a &ve (.) seguido a (.) Italia ? |
| | him.PRON.OBJ.M.3S call.V.2S.PRES call.V.2S.PRES to.PREP follow.V.PASTPART to.PREP name |
| | do you phone Italy often? |
607 | SAV | [- spa] él me llama a mí . |
| | he.PRON.SUB.M.3S me.PRON.OBL.MF.1S call.V.3S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S |
| | he phones me. |
611 | SAV | [- spa] +< a él le sale más . |
| | to.PREP he.PRON.OBJ.M.3S him.PRON.OBL.MF.23S exit.V.3S.PRES more.ADV |
| | for him it is ... |
612 | NIN | [- spa] vos le has llamado a Italia sí ? |
| | you.PRON.SUB.2S him.PRON.OBL.MF.23S have.V.2S.PRES call.V.PASTPART to.PREP name yes.ADV |
| | so you've called him in Italy?. |
627 | SAV | [- spa] que era cuando me dijeron que iba a ser más . |
| | that.CONJ be.V.13S.IMPERF when.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3P.PAST that.CONJ go.V.13S.IMPERF to.PREP be.V.INFIN more.ADV |
| | it's when, they said it'd be more... |
636 | SAV | [- spa] así que yo trato de llamarle a esa hora . |
| | thus.ADV that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S deal.N.M.SG of.PREP call.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] to.PREP that.ADJ.DEM.F.SG time.N.F.SG |
| | so I try to phone them at that time. |
647 | SAV | [- spa] pero yo no llamo muy a menudo no . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV call.V.1S.PRES very.ADV to.PREP small.ADJ.M.SG not.ADV |
| | but I don't phone often. |
728 | SAV | [- spa] ya va a tener . |
| | already.ADV go.V.3S.PRES to.PREP have.V.INFIN |
| | she's going to have... |
767 | NIN | +, fel arfer mae (y)r [//] mae uh (.) PaulaCS a wel AlejandraCS yn dweud uh (.) geirfa . |
| | like.CONJ habit.N.M.SG be.V.3S.PRES that.PRON.REL be.V.3S.PRES er.IM name and.CONJ well.IM name PRT say.V.INFIN er.IM vocabulary.N.F.SG |
| | Paula and Alejandra usually say the vocabulary. |
773 | SAV | a well gen ti fel arall fel hyn ? |
| | and.CONJ better.ADJ.COMP+SM with.PREP you.PRON.2S like.CONJ other.ADJ like.CONJ this.PRON.DEM.SP |
| | and you prefer the other way or like this? |
807 | SAV | [- spa] a mí por eso no me terminó (..) de convencer por eso no me xxx . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S finish.V.3S.PAST of.PREP convince.V.INFIN for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S |
| | [...] |
855 | SAV | [- spa] a mí me gusta cuando era misma . |
| | to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES when.CONJ be.V.13S.IMPERF same.ADJ.F.SG |
| | I like it when it's the same. |
864 | SAV | wyt ti (y)n gweld un yn pwysleisio ar y gair yma (..) a (y)r llall yn pwysleisio ar y gair arall . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT see.V.INFIN one.NUM PRT emphasise.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF word.N.M.SG here.ADV and.CONJ the.DET.DEF other.PRON PRT emphasise.V.INFIN on.PREP the.DET.DEF word.N.M.SG other.ADJ |
| | you see one person emphasising this word, and another emphasising another word. |