81 | LCT | ella nos pasaba a buscar . |
| | she.PRON.SUB.F.3S us.PRON.OBL.MF.1P pass.V.13S.IMPERF to.PREP seek.V.INFIN |
| | she came to pick us up and... |
87 | LCT | ella nos enseñaba las poesías . |
| | she.PRON.SUB.F.3S us.PRON.OBL.MF.1P teach.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.PL poetry.N.F.PL |
| | she taught us poems. |
105 | ALE | ella viviendo en las chacras . |
| | she.PRON.SUB.F.3S live.V.PRESPART in.PREP the.DET.DEF.F.PL ranch.N.F.PL |
| | when she was living in the farmhouses... |
239 | ALE | y mmhm@s:cym ella estaba el fin de semana ayudándome con la poesía . |
| | and.CONJ mmhm.IM she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG end.N.M.SG of.PREP week.N.F.SG help.V.PRESPART.PRECLITIC+ME[PRON.MF.1S] with.PREP the.DET.DEF.F.SG poetry.N.F.SG |
| | and she would help me with the poem during the weekend. |
243 | ALE | ehCS ella antes de dormir a la noche me tomaba la poesía (.) para ver si la decía bien . |
| | eh.IM she.PRON.SUB.F.3S before.ADV of.PREP sleep.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG me.PRON.OBL.MF.1S take.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG poetry.N.F.SG for.PREP see.V.INFIN if.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S tell.V.13S.IMPERF well.ADV |
| | before going to sleep at night, she asked me to recite the poem to see if I recited it well. |
244 | ALE | y [/] y siempre (.) le gustaba escucharme recitar aunque ella no tenía tanto de galés . |
| | and.CONJ and.CONJ always.ADV him.PRON.OBL.MF.23S like.V.13S.IMPERF listen.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] recite.V.INFIN though.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV have.V.13S.IMPERF so_much.ADJ.M.SG of.PREP Welsh.N.M.SG |
| | and she always liked to hear me recite although she really wasn't very Welsh. |
246 | ALE | y le [/] le apasionaba el galés a ella también . |
| | and.CONJ him.PRON.OBL.MF.23S him.PRON.OBL.MF.23S get_excited.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Welsh.N.M.SG to.PREP she.PRON.OBJ.F.3S too.ADV |
| | and she was also passionate about Welsh. |
378 | LCT | +< y este año como ella no está (.) lo dirigió DilysCS . |
| | and.CONJ this.ADJ.DEM.M.SG year.N.M.SG like.CONJ she.PRON.SUB.F.3S not.ADV be.V.3S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S manage.V.3S.PAST name |
| | and, this year, because she's not there, it was Dilys who directed it. |
385 | ALE | en la capilla siempre ella está (.) &ek en el armonio . |
| | in.PREP the.DET.DEF.F.SG chapel.N.F.SG always.ADV she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG harmonium.N.M.SG |
| | in the chapel, she always plays the harmonium. |
427 | LCT | no sé qué horario va a poner ella . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES what.INT time.N.M.SG go.V.3S.PRES to.PREP put.V.INFIN she.PRON.SUB.F.3S |
| | I don't know at what time she'll schedule it. |
456 | LCT | a ella también le viene bien . |
| | to.PREP she.PRON.OBJ.F.3S too.ADV him.PRON.OBL.MF.23S come.V.3S.PRES well.ADV |
| | it's good for her too. |
462 | ALE | vos tenés a [/] a tu mamá ahí para charlar con ella . |
| | you.PRON.SUB.2S have.V.2S.PRES to.PREP to.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG mum.N.F.SG there.ADV for.PREP chat.V.INFIN with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | you have your mother there to chat with. |
463 | ALE | yo cuando tenía a mam@s:cym también este (.) hablaba [//] macaneaba también bastante con ella en cuanto (.) a cosas así en galés . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S when.CONJ have.V.13S.IMPERF to.PREP mother.N.F.SG too.ADV this.PRON.DEM.M.SG talk.V.13S.IMPERF prattle.V.13S.IMPERF too.ADV enough.ADJ.SG with.PREP she.PRON.SUB.F.3S in.PREP quantum.N.M.SG to.PREP thing.N.F.PL.[or].sew.V.2S.SUBJ.PRES thus.ADV in.PREP Welsh.N.M.SG |
| | when I had Mum too, I used to speak, I used to chat also quite a bit with her about different things in Welsh. |
498 | ALE | y bueno ella ehCS (.) tenías que hablarle en galés . |
| | and.CONJ well.E she.PRON.SUB.F.3S eh.IM have.V.2S.IMPERF that.CONJ talk.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] in.PREP Welsh.N.M.SG |
| | and well, with her, er, you had to speak in Welsh. |
504 | ALE | y cuando quisimos saludar en galés y no nos salió como ella esperaba escuchar nos retó . |
| | and.CONJ when.CONJ want.V.1P.PAST greet.V.INFIN in.PREP Welsh.N.M.SG and.CONJ not.ADV us.PRON.OBL.MF.1P exit.V.3S.PAST like.CONJ she.PRON.SUB.F.3S wait.V.13S.IMPERF listen.V.INFIN us.PRON.OBL.MF.1P tell_off.V.3S.PAST |
| | and when we wanted to greet her in Welsh and it didn't come out as she'd expected, we got a scolding from her. |
506 | ALE | no para que lo viéramos <mal a eso> [?] como que ella era mala . |
| | not.ADV for.PREP that.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S see.V.1P.SUBJ.IMPERF poorly.ADJ.M.SG.[or].poorly.ADV.[or].poorly.N.M.SG to.PREP that.PRON.DEM.NT.SG like.CONJ that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF nasty.ADJ.F.SG |
| | not that she thought we were bad [?] or that she was bad. |
510 | ALE | y ella siempre quería escucharnos hablar en galés . |
| | and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S always.ADV want.V.13S.IMPERF listen.V.INFIN+NOS[PRON.MF.1P] talk.V.INFIN in.PREP Welsh.N.M.SG |
| | and she always wanted to hear us speak in Welsh. |
582 | ALE | ella también este manejaba lo que era el castellano . |
| | she.PRON.SUB.F.3S too.ADV this.PRON.DEM.M.SG operate.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG Spanish.N.M.SG |
| | she also managed some Spanish. |
583 | ALE | ella entendía castellano . |
| | she.PRON.SUB.F.3S understand.V.13S.IMPERF Spanish.N.M.SG |
| | she understood Spanish. |
717 | ALE | desde el primer momento los chicos ehCS se han dado con ella . |
| | since.PREP the.DET.DEF.M.SG first.ORD.M.SG momentum.N.M.SG the.DET.DEF.M.PL lad.N.M.PL eh.IM self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3P.PRES give.V.PASTPART with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | the children got on well with her from the first moment on. |