| 24 | PEN | +< oedd o neis iawn y bwyd welaist ti . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV the.DET.DEF food.N.M.SG see.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S |
| | | it was very good, the food, you see |
| 25 | PEN | mor dda oedd bopeth yna . |
| | | so.ADV good.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF everything.N.M.SG+SM there.ADV |
| | | everything there was so good |
| 29 | PEN | ohCS oedd o neis iawn . |
| | | oh.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S nice.ADJ very.ADV |
| | | oh it was very nice |
| 33 | PEN | oedd hi (y)n bump o (y)r gloch y prynhawn . |
| | | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT five.NUM+SM of.PREP the.DET.DEF bell.N.F.SG+SM the.DET.DEF afternoon.N.M.SG |
| | | it was 5 in the afternoon |
| 91 | PEN | oedd . |
| | | be.V.3S.IMPERF |
| | | yes |
| 99 | PEN | +< oedd . |
| | | be.V.3S.IMPERF |
| | | yes |
| 127 | PEN | oedd neis byw yn y ffarm &=laugh . |
| | | be.V.3S.IMPERF nice.ADJ live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG |
| | | it was nice living on the farm |
| 153 | PEN | na wnes [//] amser roedden ni (y)n [/] (.) yn byw yn y ffarm oedd hi (y)n neis iawn . |
| | | who_not.PRON.REL.NEG do.V.1S.PAST+SM time.N.M.SG be.V.3P.IMPERF we.PRON.1P PRT PRT live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT nice.ADJ very.ADV |
| | | no, when I was living on the farm it was very nice |
| 168 | MAN | +< beth oedd yn gorod wneud ? |
| | | what.INT be.V.3S.IMPERF PRT have_to.V.INFIN make.V.INFIN+SM |
| | | what had to be done? |
| 177 | PEN | ond oedd o (y)n amser neis . |
| | | but.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT time.N.M.SG nice.ADJ |
| | | but it was a nice time |
| 195 | PEN | oedd (y)na ddim cymaint o bethau fel sydd rŵan (.) yndy ? |
| | | be.V.3S.IMPERF there.ADV nothing.N.M.SG+SM so much.ADJ of.PREP things.N.M.PL+SM like.CONJ be.V.3S.PRES.REL now.ADV be.V.3S.PRES.EMPH |
| | | there weren't as many things like there are now, right? |
| 199 | PEN | achos oedd bobl ifainc ddim cael dreifio &mi yn y car <ar ben eu> [?] hunain ar hyd lle a pethau fel (y)na . |
| | | because.CONJ be.V.3S.IMPERF people.N.F.SG+SM young.ADJ not.ADV+SM get.V.INFIN drive.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF car.N.M.SG on.PREP head.N.M.SG+SM their.ADJ.POSS.3P self.PRON.PL on.PREP length.N.M.SG where.INT and.CONJ things.N.M.PL like.CONJ there.ADV |
| | | because young people couldn't drive a car on their own all over the place and things like that. |
| 200 | PEN | oedd raid disgwyl . |
| | | be.V.3S.IMPERF necessity.N.M.SG+SM expect.V.INFIN |
| | | you had to wait. |
| 202 | PEN | na <oedd yn anodd> [?] . |
| | | no.ADV be.V.3S.IMPERF PRT difficult.ADJ |
| | | no, it was difficult. |
| 215 | PEN | a wedyn oedd yna becws hefo ni yn y GaimanCS . |
| | | and.CONJ afterwards.ADV be.V.3S.IMPERF there.ADV bakehouse.N.M.SG with.PREP+H we.PRON.1P in.PREP the.DET.DEF name |
| | | and then we had a bakery in Gaiman |
| 233 | PEN | yn [?] gwybod be oedd gweithio (y)n galed . |
| | | PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF work.V.INFIN PRT hard.ADJ+SM |
| | | know what it was to work hard |
| 259 | MAN | oedd o (y)n cymeryd lot o amser i fi a dw +//. |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT take.V.INFIN lot.QUAN of.PREP time.N.M.SG to.PREP I.PRON.1S+SM and.CONJ be.V.1S.PRES |
| | | it took up a lot of time for me and I... |
| 265 | PEN | oedd [?] golwg wedi blino arnat ti xxx . |
| | | be.V.3S.IMPERF view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN on_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | | you looked tired [...] . |
| 271 | PEN | oedd golwg wedi blino ofnadwy arnat ti . |
| | | be.V.3S.IMPERF view.N.F.SG after.PREP tire.V.INFIN terrible.ADJ on_you.PREP+PRON.2S you.PRON.2S |
| | | you looked dreadfully tired |
| 368 | MAN | oedd MamCS yn canu yn y Sbaeneg ac efo (.) pobl eraill . |
| | | be.V.3S.IMPERF name PRT sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ with.PREP people.N.F.SG others.PRON |
| | | Mum was singing in Spanish and with other people |
| 393 | MAN | oedd o (y)n mynd i cael bwyd . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN food.N.M.SG |
| | | he was going to have food |
| 394 | PEN | oedd o mynd i (y)r ysgol heddiw ? |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG today.ADV |
| | | was he going to school today? |
| 399 | MAN | uh oedd o yn yr ysgol yn barod . |
| | | er.IM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG PRT ready.ADJ+SM |
| | | er, he was at school already |
| 401 | MAN | ac oedd o (y)n +//. |
| | | and.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT |
| | | and he was... |
| 425 | PEN | (dy)na be oedd o (y)n deu(d) wrtha fi . |
| | | that_is.ADV what.INT be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN to_me.PREP+PRON.1S I.PRON.1S+SM |
| | | that's what he was telling me |
| 430 | PEN | yndy oedd o (y)n deud bod yr ysgol yn dda . |
| | | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.INFIN the.DET.DEF school.N.F.SG PRT good.ADJ+SM |
| | | yes, he was saying the school is good |
| 475 | PEN | yndy oedd o (y)n deud (ba)sai fo (y)n dod yn_ôl rŵan . |
| | | be.V.3S.PRES.EMPH be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT say.V.INFIN be.V.3S.PLUPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV now.ADV |
| | | yes, he was saying he'd come back now |
| 476 | PEN | oedd o (we)di mynd i DolavonCS . |
| | | be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S after.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | | he's gone to Dolavon |
| 478 | PEN | uh oedd rhywun (we)di galw arno fo fynd . |
| | | er.IM be.V.3S.IMPERF someone.N.M.SG after.PREP call.V.INFIN on_him.PREP+PRON.M.3S he.PRON.M.3S go.V.INFIN+SM |
| | | er, someone had called on him to go. |
| 479 | PEN | a ofynnais i os oedd o (y)n dod (y)n_ôl erbyn cinio . |
| | | and.CONJ ask.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S if.CONJ be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S PRT come.V.INFIN back.ADV by.PREP dinner.N.M.SG |
| | | and I asked if he was coming back before lunch |
| 562 | PEN | dim gwybod be oedd yn digwydd ond mae +//. |
| | | not.ADV know.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF PRT happen.V.INFIN but.CONJ be.V.3S.PRES |
| | | don't know what was happening but... |
| 619 | PEN | <oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn . |
| | | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | she lived there before I came here |
| 619 | PEN | <oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn . |
| | | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | she lived there before I came here |
| 619 | PEN | <oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn . |
| | | be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM there.ADV before.PREP to.PREP I.PRON.1S+SM come.V.INFIN to.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | she lived there before I came here |
| 622 | PEN | oedd . |
| | | be.V.3S.IMPERF |
| | | she was |
| 628 | PEN | oedd . |
| | | be.V.3S.IMPERF |
| | | yes |
| 630 | PEN | +< oedd . |
| | | be.V.3S.IMPERF |
| | | yes |
| 631 | PEN | oedd oedd hi wedi priodi a oedd hi (y)n byw yn fan hyn . |
| | | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | yes, she was married and she lived here. |
| 631 | PEN | oedd oedd hi wedi priodi a oedd hi (y)n byw yn fan hyn . |
| | | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | yes, she was married and she lived here. |
| 631 | PEN | oedd oedd hi wedi priodi a oedd hi (y)n byw yn fan hyn . |
| | | be.V.3S.IMPERF be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S after.PREP marry.V.INFIN and.CONJ be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT live.V.INFIN PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | | yes, she was married and she lived here. |
| 894 | MAN | ond (..) wnes i droi am munud &awa ac oedd BrynCS (.) wedi (..) tynnu (..) y rhuban a popeth . |
| | | but.CONJ do.V.1S.PAST+SM I.PRON.1S turn.V.INFIN+SM for.PREP minute.N.M.SG and.CONJ be.V.3S.IMPERF name after.PREP draw.V.INFIN the.DET.DEF ribbon.N.M.SG and.CONJ everything.N.M.SG |
| | | but I turned round for a minute and Bryn had taken off the ribbon and everything |
| 979 | PEN | uh oedd hi (y)n oer ddoe yn (.) fyny fan (a)cw (.) yn_doedd ? |
| | | er.IM be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S PRT cold.ADJ yesterday.ADV PRT up.ADV place.N.MF.SG+SM over there.ADV be.V.3S.IMPERF.TAG |
| | | er, it was cold yesterday up there wasn't it? |
| 987 | PEN | oedd y gwynt yn oer ofnadwy . |
| | | be.V.3S.IMPERF the.DET.DEF wind.N.M.SG PRT cold.ADJ terrible.ADJ |
| | | the wind was awfully cold |
| 1002 | PEN | +< oedd dy fam yn deud bod hi wedi canu (y)n y capel roedden [?] ni wedi xxx +/. |
| | | be.V.3S.IMPERF your.ADJ.POSS.2S mother.N.F.SG+SM PRT say.V.INFIN be.V.INFIN she.PRON.F.3S after.PREP sing.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF chapel.N.M.SG be.V.3P.IMPERF we.PRON.1P after.PREP |
| | | your mother was saying that she'd sung in the chapel that we [...]... |