| 89 | GAB | +, wir oedd o i (y)r (.) dim ehCS . |
| | | true.ADJ+SM be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S to.PREP the.DET.DEF nothing.N.M.SG eh.IM |
| | | really it was perfect . |
| 96 | GAB | achos does dim rhaid (e)iste(dd) (y)n (y)r un fan . |
| | | because.CONJ be.V.3S.PRES.INDEF.NEG not.ADV necessity.N.M.SG sit.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF one.NUM place.N.MF.SG+SM |
| | | because we didn't have to sit in the same place. |
| 138 | GAB | â dim llawer o arian . |
| | | with.PREP not.ADV many.QUAN of.PREP money.N.M.SG |
| | | with very little money . |
| 139 | GAB | dim arian wedyn . |
| | | not.ADV money.N.M.SG afterwards.ADV |
| | | no money. |
| 166 | GAB | +< achos bod dim dillad . |
| | | because.CONJ be.V.INFIN not.ADV clothes.N.M.PL |
| | | because there weren't any clothes. |
| 183 | GAB | +" eistedda di fan (y)na (y)n ddistaw a dim crio na deud rhagor . |
| | | sit.V.2S.IMPER you.PRON.2S+SM place.N.MF.SG+SM there.ADV PRT silent.ADJ+SM and.CONJ not.ADV cry.V.INFIN (n)or.CONJ say.V.INFIN more.QUAN |
| | | you sit there quietly and don't cry or say anything else. |
| 195 | GAB | +< na o(edd) gan mam ddim [//] dim modd i . |
| | | no.ADV be.V.3S.IMPERF with.PREP mother.N.F.SG not.ADV+SM not.ADV means.N.M.SG to.PREP |
| | | no mum didn't have the means to. |
| 309 | HER | (di)m un ffordd (.) arall i gael . |
| | | not.ADV one.NUM way.N.F.SG other.ADJ to.PREP get.V.INFIN+SM |
| | | no other way was available. |
| 343 | GAB | ohCS fan (y)na gest ti wybod bod dim SantaCS &=laughs ! |
| | | oh.IM place.N.MF.SG+SM there.ADV get.V.2S.PAST+SM you.PRON.2S know.V.INFIN+SM be.V.INFIN not.ADV name |
| | | oh that's where you found out that there's no Santa! |
| 577 | GAB | +< nac oes dim neb i gael . |
| | | PRT.NEG be.V.3S.PRES.INDEF not.ADV anyone.PRON to.PREP get.V.INFIN+SM |
| | | no, nobody is available. |
| 645 | ELO | oedden ni ddim yn gweld uh uh uh dim fath o [/] o olau na ddim_byd . |
| | | be.V.1P.IMPERF we.PRON.1P not.ADV+SM PRT see.V.INFIN er.IM er.IM er.IM not.ADV type.N.F.SG+SM of.PREP of.PREP track.N.M.PL.[or].light.N.M.SG+SM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG nothing.ADV+SM |
| | | we couldn't see any light or anything. |
| 842 | HER | +" pobl fan hyn o (ei)n cwmpas ni (ddi)m (y)n deall dim un gair . |
| | | people.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP of.PREP our.ADJ.POSS.1P round.N.M.SG we.PRON.1P not.ADV+SM PRT understand.V.INFIN not.ADV one.NUM word.N.M.SG |
| | | the people around us won't understand a word. |
| 916 | GAB | a (e)fallai bod dim tad (.) yn gallu Sbaeneg . |
| | | and.CONJ perhaps.CONJ be.V.INFIN not.ADV father.N.M.SG PRT be_able.V.INFIN Spanish.N.F.SG |
| | | and maybe they have fathers who don't speak Spanish. |
| 993 | ELO | +< mm (..) dim gès . |
| | | mm.IM not.ADV clue.N.M.SG |
| | | not a clue. |
| 994 | ELO | dim gès . |
| | | not.ADV clue.N.M.SG |
| | | not a clue. |
| 1223 | GAB | fuodd dim gwyddau . |
| | | be.V.3S.PAST+SM not.ADV goose.N.F.SG |
| | | no geese. |
| 1234 | GAB | dim (.) ffordd i fyw nac oedd ? |
| | | not.ADV way.N.F.SG to.PREP live.V.INFIN+SM PRT.NEG be.V.3S.IMPERF |
| | | it wasn't a way to live was it? |
| 1354 | GAB | +< dim . |
| | | not.ADV.[or].nothing.N.M.SG |
| | | no. |
| 1355 | GAB | dim dyn yn y tŷ . |
| | | not.ADV man.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG |
| | | no man in the house. |
| 1418 | GAB | (dy)na fo dim bwys [/] dim bwys . |
| | | that_is.ADV he.PRON.M.3S not.ADV weight.N.M.SG+SM not.ADV weight.N.M.SG+SM |
| | | doesn't matter. |
| 1418 | GAB | (dy)na fo dim bwys [/] dim bwys . |
| | | that_is.ADV he.PRON.M.3S not.ADV weight.N.M.SG+SM not.ADV weight.N.M.SG+SM |
| | | doesn't matter. |
| 1480 | GAB | dim yn gw(y)bod (.) be . |
| | | not.ADV PRT know.V.INFIN what.INT |
| | | don't know what. |
| 1839 | HER | oedd dim isio niS micrófonoS oedd o ddim i gael amser hynny wrth_gwrs . |
| | | be.V.3S.IMPERF not.ADV want.N.M.SG nor.CONJ microphone.N.M.SG be.V.3S.IMPERF he.PRON.M.3S not.ADV+SM to.PREP get.V.INFIN+SM time.N.M.SG that.ADJ.DEM.SP of_course.ADV |
| | | he didn't need a microphone and they weren't available then of course. |