7 | ANG | uh (.) OwainCS a BlodwenCS ? |
| | er.IM name and.CONJ name |
| | Owain and Blodwen? |
10 | ANG | uh um +... |
| | er.IM um.IM |
| | |
14 | ANG | uh OwainCS ohCS OwainCS ? |
| | er.IM name oh.IM name |
| | |
27 | ANG | um (.) uh Mabli ydy (.) merch sy (y)n um (.) edrych arna ni (.) um pan [/] (.) pan (.) dw i wedi bod yn bach (.) yn babi . |
| | um.IM er.IM name be.V.3S.PRES girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT um.IM look.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S we.PRON.1P um.IM when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT small.ADJ PRT baby.N.MF.SG |
| | um, Mabli is the girl who looked after us, when I was little, a baby |
44 | ANG | uh Betty_WilliamsCS [?] ? |
| | er.IM name |
| | |
52 | ROB | uh <dan ni wedi> [//] wyt ti wedi darllen llyfr ? |
| | er.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN book.N.M.SG |
| | we've... have you read a book? |
102 | ANG | eisteddfod uh delS ChubutCS a (y)r steddfod deS laS juventudS . |
| | eisteddfod.N.F.SG er.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name and.CONJ the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG |
| | the Eisteddfod of Chubut and the Youth Eisteddfod |
107 | ANG | yn eisteddfod uh delS ChubutCS dw i wedi dawnsio gwerin efo tad . |
| | PRT eisteddfod.N.F.SG er.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP dance.V.INFIN folk.N.F.SG with.PREP father.N.M.SG |
| | at the Eisteddfod of Chubut I did folk dancing with Dad |
114 | ANG | &=laugh a (..) dw i wedi adrodd (.) yn [/] uh yn [/] yn galésS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP recite.V.INFIN PRT er.IM PRT PRT Welsh.N.M.SG |
| | and I've recited in, er, in Welsh. |
131 | ROB | o'n i (y)n siarad a cyf(lwyno) [/] cyflwyno yr uh eisteddfod ie ? |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN and.CONJ introduce.V.INFIN introduce.V.INFIN the.DET.DEF er.IM eisteddfod.N.F.SG yes.ADV |
| | I was speaking and presenting the Eisteddfod, yes? |
138 | ANG | um uh mae hi (y)n gweithio (.) yn yr ysbyty na ? |
| | um.IM er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG no.ADV |
| | um, she works in the hopital, no? |
143 | ANG | uh dw i (ddi)m yn gwybod (.) yn Gymraeg . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | er, I don't know in Welsh |
149 | ANG | i [/] i wneud uh i +... |
| | to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM to.PREP |
| | to do, er, to... |
150 | ANG | i wneud cirugíasS a (.) tynnu &bɒ uh babi (.) o (y)r bol (..) ac yn tynnu (.) arian o (y)r ceg . |
| | to.PREP make.V.INFIN+SM surgery.N.F.PL and.CONJ draw.V.INFIN er.IM baby.N.MF.SG of.PREP the.DET.DEF belly.N.M.SG and.CONJ PRT draw.V.INFIN money.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF mouth.N.F.SG |
| | to do surgeries and take the baby from the tummy, and taking money from the mouth |
192 | ANG | dw i (y)n dysgu uh canu yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN er.IM sing.V.INFIN in.PREP name |
| | I learn to sing in Gaiman |
204 | ANG | uh i tŷ Nain . |
| | er.IM to.PREP house.N.M.SG name |
| | er, to Grandma's house |
213 | ANG | uh dw i (y)n wneud acróbatosS . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM acrobatics.N.M.PL |
| | er, I do acrobatics |
215 | ANG | uh yn [/] yn TrelewCS . |
| | er.IM PRT in.PREP name |
| | er, in Trelew |
235 | ROB | uh +... |
| | er.IM |
| | |
284 | ANG | uh mam MabliCS . |
| | er.IM mother.N.F.SG name |
| | Mabli's mother |
348 | ROB | pwy uh +/. |
| | who.PRON er.IM |
| | who, er... |
450 | ANG | na uh o enwau . |
| | no.ADV er.IM of.PREP names.N.M.PL |
| | no, er, of nouns |
456 | ANG | ie uh wyt ti isio ? |
| | yes.ADV er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | yes, er, do you want to? |