6 | ROB | pwy ydy OwainCS a BlodeuweddCS ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES name and.CONJ name |
| | who are Owain and Blodeuwedd? |
7 | ANG | uh (.) OwainCS a BlodwenCS ? |
| | er.IM name and.CONJ name |
| | Owain and Blodwen? |
8 | ROB | a BlodwenCS oedd hi ? |
| | and.CONJ name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and Blodwen, was she? |
13 | ANG | a (.) um OwainCS na . |
| | and.CONJ um.IM name no.ADV |
| | and Owain, no |
18 | ROB | a mae gynnoch chi dwy hogan . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P two.NUM.F girl.N.F.SG |
| | and you have two girls |
20 | ANG | +< MaggieCS a BlodeuweddCS . |
| | name and.CONJ name |
| | Maggie and Blodeuwedd |
28 | ANG | a fy chwaer hefyd . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG also.ADV |
| | and my sister too |
29 | ROB | a be mae hi (y)n wneud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and what does she do? |
35 | ANG | a: mynd i gysgu yn y tŷ hi ! |
| | and.CONJ go.V.INFIN to.PREP sleep.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and go to sleep in her house |
39 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
40 | ANG | a dw i (y)n siarad Cymraeg efo Nain . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP name |
| | and I talk Welsh with Grandma |
46 | ROB | a efo pwy wyt ti (y)n siarad dipyn o Cymraeg hefyd ? |
| | and.CONJ with.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG also.ADV |
| | and who else do you speak a little Welsh with? |
60 | ROB | a be mae (y)n dweud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | and what does it say? |
68 | ANG | +" a mae Jac_y_doCS Jac_y_JwcCS +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name name |
| | and Jac-y-do... Jac-y-Jwc is... |
76 | ROB | a pa llyfr arall wyt ti (we)di [?] darllen ? |
| | and.CONJ which.ADJ book.N.M.SG other.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN |
| | and what other book have you read? |
84 | ANG | +" mae MaliCS a [//] yn [/] (..) yn [/] (..) yn gyrru injan dan . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ PRT PRT PRT drive.V.INFIN engine.N.F.SG under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES |
| | Mali and... is driving a fire engine |
85 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
86 | ANG | a mae hi efo ffrind o (y)r enw +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S with.PREP friend.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | and she's with a friend called... |
90 | ROB | a <be mae> [/] be mae &me +..? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES |
| | and what is... |
102 | ANG | eisteddfod uh delS ChubutCS a (y)r steddfod deS laS juventudS . |
| | eisteddfod.N.F.SG er.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name and.CONJ the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG |
| | the Eisteddfod of Chubut and the Youth Eisteddfod |
103 | ANG | +, a eisteddfod Porth_MadrynCS a steddfod TrevelinCS a steddfod +... |
| | and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG |
| | the Puerto Madryn Eisteddfod, the Trevelin Eisteddfod, and the Eisteddfod... |
103 | ANG | +, a eisteddfod Porth_MadrynCS a steddfod TrevelinCS a steddfod +... |
| | and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG |
| | the Puerto Madryn Eisteddfod, the Trevelin Eisteddfod, and the Eisteddfod... |
103 | ANG | +, a eisteddfod Porth_MadrynCS a steddfod TrevelinCS a steddfod +... |
| | and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG |
| | the Puerto Madryn Eisteddfod, the Trevelin Eisteddfod, and the Eisteddfod... |
106 | ROB | a be [/] be wyt ti (y)n wneud yn yr eisteddfod ? |
| | and.CONJ what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | and what do you do in the Eisteddfod? |
108 | ANG | a dan ni wedi ennill wobr . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP win.V.INFIN prize.N.MF.SG+SM |
| | and we've won a prize |
113 | ANG | a (.) yn eisteddfod deS laS juventudS (.) dw i &wesi wedi ganu (.) yn y Sbaeneg a yn galésS . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ PRT Welsh.N.M.SG |
| | and at the Youth Eisteddfod I sang in Spanish and in Welsh. |
113 | ANG | a (.) yn eisteddfod deS laS juventudS (.) dw i &wesi wedi ganu (.) yn y Sbaeneg a yn galésS . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ PRT Welsh.N.M.SG |
| | and at the Youth Eisteddfod I sang in Spanish and in Welsh. |
114 | ANG | &=laugh a (..) dw i wedi adrodd (.) yn [/] uh yn [/] yn galésS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP recite.V.INFIN PRT er.IM PRT PRT Welsh.N.M.SG |
| | and I've recited in, er, in Welsh. |
117 | ANG | &=cough a yn eisteddfod yn Porth_MadrynCS dw wedi ganu yn Cymraeg . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG in.PREP name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | and in the Puerto Madryn Eisteddfod I've sung in Welsh |
118 | ANG | a yn yr eisteddfod (.) TrevelinCS dw wedi (.) canu yn Cymraeg ac yn castellanoS . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ PRT Spanish.N.M.SG |
| | and in the Trevelin Eisteddfod I've sung in Welsh and in Spanish. |
119 | ANG | a dim mwy . |
| | and.CONJ not.ADV more.ADJ.COMP |
| | and no more |
121 | ANG | a wedyn dw i wedi ganu yn y côr . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | and then I've sung in the choir |
122 | ANG | yn yr ysgol a côr (.) um ysgol gynradd y GaimanCS . |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ choir.N.M.SG um.IM school.N.F.SG primary.ADJ+SM the.DET.DEF name |
| | and in school and the Gaiman primary school choir |
123 | ANG | a fy chwaer hefyd . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG also.ADV |
| | and my sister too |
124 | ANG | a dim mwy ! |
| | and.CONJ not.ADV more.ADJ.COMP |
| | and no more! |
125 | ANG | ahCS a ti (.) wedi wneud rhywbeth yn eisteddfod deS laS juventudS ? |
| | ah.IM and.CONJ you.PRON.2S after.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG |
| | ah, and you did something at the Youth Eisteddfod? |
131 | ROB | o'n i (y)n siarad a cyf(lwyno) [/] cyflwyno yr uh eisteddfod ie ? |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN and.CONJ introduce.V.INFIN introduce.V.INFIN the.DET.DEF er.IM eisteddfod.N.F.SG yes.ADV |
| | I was speaking and presenting the Eisteddfod, yes? |
140 | ROB | a be mae wneud yn yr ysbyty ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | and what does she do in the hospital? |
142 | ROB | a be (y)dy hwnna ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | what's that? |
150 | ANG | i wneud cirugíasS a (.) tynnu &bɒ uh babi (.) o (y)r bol (..) ac yn tynnu (.) arian o (y)r ceg . |
| | to.PREP make.V.INFIN+SM surgery.N.F.PL and.CONJ draw.V.INFIN er.IM baby.N.MF.SG of.PREP the.DET.DEF belly.N.M.SG and.CONJ PRT draw.V.INFIN money.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF mouth.N.F.SG |
| | to do surgeries and take the baby from the tummy, and taking money from the mouth |
152 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
160 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
161 | ANG | a dim mwy ! |
| | and.CONJ not.ADV more.ADJ.COMP |
| | and no more! |
163 | ANG | na mae hi (y)n gwerthu bethau (..) fel persawr [?] a +... |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN things.N.M.PL+SM like.CONJ perfume.N.M.SG and.CONJ |
| | no, she sells things, like perfume and... |
183 | ROB | a ti (y)n licio xxx [///] wyt ti (y)n licio fyw yn fan hyn ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT like.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT like.V.INFIN live.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and do you like living here? |
189 | ANG | a dw i wneud bopeth yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM everything.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | and I do everything in Gaiman |
193 | ANG | a dw i (y)n dysgu chwarae pianoCS yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN play.V.INFIN piano.N.M.SG in.PREP name |
| | I learn to play the piano in Gaiman |
194 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
195 | ANG | a dw i isio bod yn GaimanCS ! |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP name |
| | and I want to be in Gaiman! |
200 | ANG | dw i nabod GaimanCS a TrelewCS tipyn bach . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN name and.CONJ name little_bit.N.M.SG small.ADJ |
| | I know Gaiman, and Trelew a little bit |
208 | ANG | a i tŷ (.) &=singing +... |
| | and.CONJ to.PREP house.N.M.SG |
| | and to the house of... |
211 | ROB | a wyt ti (y)n wneud rywbeth arall ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and do you do anything else? |
212 | ROB | o [///] be [/] be wyt ti (y)n wneud ar_ôl ysgol (.) a ysgol cerdd ? |
| | from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM after.PREP school.N.F.SG and.CONJ school.N.F.SG music.N.F.SG |
| | what do you do after school and music school? |
242 | ANG | a dw i (y)n chwarae . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT play.V.INFIN |
| | and I play |
245 | ANG | a dw i (y)n mynd i (y)r ysgol . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and I go to school |
246 | ANG | a dw i (y)n (.) darlunio . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT illustrate.V.INFIN |
| | and I draw |
253 | ANG | a dw i (y)n bathio efo hi . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT bathe.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I bathe with her |
277 | ROB | a be ti (y)n wneud ? |
| | and.CONJ what.INT you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and what do you do? |
279 | ANG | a dw i efo peswch [=! shouts] . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP cough.V.INFIN |
| | and I have a cough |
291 | ROB | wel <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n siarad am (.) y steddfod a (y)r ysgol acróbatosS a (y)r tŷ (..) a wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG acrobatics.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're talking about the Eisteddfod and the school, acrobatics and the house, and holidays |
291 | ROB | wel <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n siarad am (.) y steddfod a (y)r ysgol acróbatosS a (y)r tŷ (..) a wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG acrobatics.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're talking about the Eisteddfod and the school, acrobatics and the house, and holidays |
291 | ROB | wel <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n siarad am (.) y steddfod a (y)r ysgol acróbatosS a (y)r tŷ (..) a wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG acrobatics.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're talking about the Eisteddfod and the school, acrobatics and the house, and holidays |
306 | ROB | a dan ni wedi croesi i (y)r ChileCS . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP cross.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | and we crossed into Chile |
308 | ROB | a wedyn dod yn_ôl . |
| | and.CONJ afterwards.ADV come.V.INFIN back.ADV |
| | and then came back |
309 | ANG | a (.) wedi mynd i LagoCS RivadaviaCS . |
| | and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name name |
| | and went to Rivadavia lake |
310 | ROB | +< a wedi [?] +/. |
| | and.CONJ after.PREP |
| | and... |
311 | ANG | wedi cwrdd efo JamieCS DilysCS a (y)r teulu . |
| | after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name name and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | met up with Jamie, Dilys and the family |
312 | ANG | a wedyn +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and then... |
315 | ROB | ++ a (y)r teulu . |
| | and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | and the family |
316 | ANG | a wedi bod yn +... |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT |
| | and went to... |
318 | ANG | ahCS ie a [/] a [/] a dan ni wedi bod yn um +... |
| | ah.IM yes.ADV and.CONJ and.CONJ and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT um.IM |
| | ah yes, and we were in, um... |
318 | ANG | ahCS ie a [/] a [/] a dan ni wedi bod yn um +... |
| | ah.IM yes.ADV and.CONJ and.CONJ and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT um.IM |
| | ah yes, and we were in, um... |
318 | ANG | ahCS ie a [/] a [/] a dan ni wedi bod yn um +... |
| | ah.IM yes.ADV and.CONJ and.CONJ and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT um.IM |
| | ah yes, and we were in, um... |
322 | ANG | efo (.) xxx [?] (.) antis [?] (..) a (..) ffrindiau . |
| | with.PREP aunt.N.F.PL and.CONJ friends.N.M.PL |
| | with [...] aunties and friends |
337 | ANG | a dw i wedi bod efo xxx . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN with.PREP |
| | and I've been with [..] |
353 | ROB | a beth i yfed ? |
| | and.CONJ what.INT to.PREP drink.V.INFIN |
| | and what to drink? |
359 | ROB | a ti gael pwdin ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S get.V.INFIN+SM pudding.N.M.SG |
| | and you have pudding? |
365 | ANG | a <dw i> [/] dw i wedi bwyta popeth . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP eat.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | and I've eaten everything |
378 | ROB | a sut dach chi (y)n dweud hwnna ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | and how do you say that? |
399 | ROB | a dw i (y)n ar ben ei hun yn (.) ryw (y)stafell (.) yn yr ysgol yr HendreCS (.) fan hyn yn TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP some.PREQ+SM room.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF name place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | and I'm alone in some room in Hendre school here in Trelew |
405 | ROB | a wedyn (..) mynd i Gogledd i mynd i CaernarfonCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.INFIN to.PREP North.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | and then went to the north to go to Caernarfon |
454 | ANG | ia ti dau a (.) fi dau . |
| | yes.ADV you.PRON.2S two.NUM.M and.CONJ I.PRON.1S+SM two.NUM.M |
| | yes, you two and me two |
461 | ANG | iawn aS verS . |
| | OK.ADV to.PREP see.V.INFIN |
| | ok, so... |
465 | ANG | +" bydd plant yn mwynhau (.) dysgu sgiliau (.) cyn darllen gyda PoppyCS (.) a SamCS a (y)r anifeiliaid o Cyfres_Cae_Berllan . |
| | be.V.3S.FUT child.N.M.PL PRT enjoy.V.INFIN teach.V.INFIN skills.N.M.PL before.PREP read.V.INFIN with.PREP name and.CONJ name and.CONJ the.DET.DEF animals.N.M.PL from.PREP name |
| | children will enjoy learning skills before reading with Poppy and Sam and the animals from Cyfres Cae Berllan |
465 | ANG | +" bydd plant yn mwynhau (.) dysgu sgiliau (.) cyn darllen gyda PoppyCS (.) a SamCS a (y)r anifeiliaid o Cyfres_Cae_Berllan . |
| | be.V.3S.FUT child.N.M.PL PRT enjoy.V.INFIN teach.V.INFIN skills.N.M.PL before.PREP read.V.INFIN with.PREP name and.CONJ name and.CONJ the.DET.DEF animals.N.M.PL from.PREP name |
| | children will enjoy learning skills before reading with Poppy and Sam and the animals from Cyfres Cae Berllan |