1 | ROB | CathCS . |
| | name |
| | |
2 | ROB | CathCS ? |
| | name |
| | |
3 | ROB | xxx hynaf [?] ? |
| | older.ADJ |
| | [...] older? |
4 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
5 | ROB | ti (ddi)m yn gofio . |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN+SM |
| | you don't remember |
6 | ROB | pwy ydy OwainCS a BlodeuweddCS ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES name and.CONJ name |
| | who are Owain and Blodeuwedd? |
7 | ANG | uh (.) OwainCS a BlodwenCS ? |
| | er.IM name and.CONJ name |
| | Owain and Blodwen? |
8 | ROB | a BlodwenCS oedd hi ? |
| | and.CONJ name be.V.3S.IMPERF she.PRON.F.3S |
| | and Blodwen, was she? |
9 | ROB | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
10 | ANG | uh um +... |
| | er.IM um.IM |
| | |
11 | ROB | <maen nhw (we)di> [?] bod yn &aθrawɒs [//] athrawon xxx . |
| | be.V.3P.PRES they.PRON.3P after.PREP be.V.INFIN PRT teachers.N.M.PL |
| | they've been teachers [...] |
12 | ANG | +< ohCS athrawes fan hyn . |
| | oh.IM teacher.N.F.SG place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | oh, a teacher here |
13 | ANG | a (.) um OwainCS na . |
| | and.CONJ um.IM name no.ADV |
| | and Owain, no |
14 | ANG | uh OwainCS ohCS OwainCS ? |
| | er.IM name oh.IM name |
| | |
15 | ROB | OwainCS ? |
| | name |
| | |
16 | ROB | ohCS <ti (y)n iawn> [?] . |
| | oh.IM you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | oh you're right |
17 | ANG | OwainCS na . |
| | name no.ADV |
| | Owain, no |
18 | ROB | a mae gynnoch chi dwy hogan . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES with_you.PREP+PRON.2P you.PRON.2P two.NUM.F girl.N.F.SG |
| | and you have two girls |
19 | ROB | xxx +/. |
| | |
| | |
20 | ANG | +< MaggieCS a BlodeuweddCS . |
| | name and.CONJ name |
| | Maggie and Blodeuwedd |
21 | ROB | wyt ti (y)n ffrindiau mawr efo hi dwy ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT friends.N.M.PL big.ADJ with.PREP she.PRON.F.3S two.NUM.F |
| | are you great friends with her, both |
22 | ANG | ajáS . |
| | aha.IM |
| | |
23 | ROB | efo pwy wyt ti (y)n siarad Cymraeg mwya ? |
| | with.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG biggest.ADJ.SUP |
| | who do you speak Welsh with the most? |
24 | ANG | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
25 | ANG | efo MabliCS . |
| | with.PREP name |
| | with Mabli |
26 | ROB | pwy (y)dy hwnna ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | who's that? |
27 | ANG | um (.) uh Mabli ydy (.) merch sy (y)n um (.) edrych arna ni (.) um pan [/] (.) pan (.) dw i wedi bod yn bach (.) yn babi . |
| | um.IM er.IM name be.V.3S.PRES girl.N.F.SG be.V.3S.PRES.REL PRT um.IM look.V.INFIN on_me.PREP+PRON.1S we.PRON.1P um.IM when.CONJ when.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN PRT small.ADJ PRT baby.N.MF.SG |
| | um, Mabli is the girl who looked after us, when I was little, a baby |
28 | ANG | a fy chwaer hefyd . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG also.ADV |
| | and my sister too |
29 | ROB | a be mae hi (y)n wneud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and what does she do? |
30 | ROB | wyt ti (y)n cofio beth oedd [//] dach chi wedi wneud efo MabliCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN what.INT be.V.3S.IMPERF be.V.2P.PRES you.PRON.2P after.PREP make.V.INFIN+SM with.PREP name |
| | do you remember what you did with Mabli? |
31 | ANG | mynd i (y)r ysgol . |
| | go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | go to school |
32 | ANG | bwyta . |
| | eat.V.INFIN |
| | eat |
33 | ANG | cysgu (y)r siestaCS . |
| | sleep.V.INFIN the.DET.DEF siesta.N.F.SG |
| | sleep the siesta |
34 | ANG | siarad Gymraeg . |
| | talk.V.2S.IMPER Welsh.N.F.SG+SM |
| | talk Welsh |
35 | ANG | a: mynd i gysgu yn y tŷ hi ! |
| | and.CONJ go.V.INFIN to.PREP sleep.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | and go to sleep in her house |
36 | ROB | ydy ? |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes? |
37 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
38 | ANG | +< mm +... |
| | mm.IM |
| | |
39 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
40 | ANG | a dw i (y)n siarad Cymraeg efo Nain . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP name |
| | and I talk Welsh with Grandma |
41 | ANG | hen Nain . |
| | old.ADJ name |
| | Great-Grandma |
42 | ROB | be (y)dy &d ei enw hi ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES her.ADJ.POSS.F.3S name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | what's her name? |
43 | ANG | VivianaCS (.) WilliamsCS . |
| | name name |
| | |
44 | ANG | uh Betty_WilliamsCS [?] ? |
| | er.IM name |
| | |
45 | ROB | ia ti (y)n iawn . |
| | yes.ADV you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | yes, you're right |
46 | ROB | a efo pwy wyt ti (y)n siarad dipyn o Cymraeg hefyd ? |
| | and.CONJ with.PREP who.PRON be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN little_bit.N.M.SG+SM of.PREP Welsh.N.F.SG also.ADV |
| | and who else do you speak a little Welsh with? |
47 | ANG | efo DadCS . |
| | with.PREP name |
| | with Dad |
48 | ROB | da iawn ti ! |
| | good.ADJ very.ADV you.PRON.2S |
| | well done! |
49 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
50 | ROB | wyt ti ddim yn cofio rhyw pethau am &r ysgol ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN some.PREQ things.N.M.PL for.PREP school.N.F.SG |
| | don't you remember some things about school? |
51 | ANG | be ? |
| | what.INT |
| | what? |
52 | ROB | uh <dan ni wedi> [//] wyt ti wedi darllen llyfr ? |
| | er.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN book.N.M.SG |
| | we've... have you read a book? |
53 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
54 | ROB | pa llyfr wyt ti (we)di darllen ? |
| | which.ADJ book.N.M.SG be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN |
| | which book have you read? |
55 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
56 | ROB | ti (ddi)m yn cofio ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | you don't remember? |
57 | ANG | yr un sy (y)n dweud +... |
| | the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN |
| | the one which says... |
58 | ANG | +" casen [* cacen] Sali_MaliCS . |
| | unk name |
| | Sali Mali's cake |
59 | ROB | ydy ? |
| | be.V.3S.PRES |
| | yes? |
60 | ROB | a be mae (y)n dweud ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | and what does it say? |
61 | ROB | na esbonio be mae (y)n dweud . |
| | no.ADV explain.V.INFIN what.INT be.V.3S.PRES PRT say.V.INFIN |
| | no, explain what it says |
62 | ROB | wyt ti (y)n cofio ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | do you remember? |
63 | ANG | ohCS . |
| | oh.IM |
| | |
64 | ANG | um +"/. |
| | um.IM |
| | |
65 | ANG | +" mae (y)n diwrnod ben_blwydd um Sali_MaliCS . |
| | be.V.3S.PRES PRT day.N.M.SG birthday.N.M.SG+SM um.IM name |
| | it's Sali Mali's birthday |
66 | ANG | um +"/. |
| | um.IM |
| | |
67 | ANG | +" cael penblwydd . |
| | get.V.INFIN birthday.N.M.SG |
| | having a birthday |
68 | ANG | +" a mae Jac_y_doCS Jac_y_JwcCS +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES name name |
| | and Jac-y-do... Jac-y-Jwc is... |
69 | ANG | &=cough . |
| | |
| | |
70 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
71 | ANG | +" ar y fferm (..) yn wneud parti Sali_MaliCS . |
| | on.PREP the.DET.DEF farm.N.F.SG PRT make.V.INFIN+SM party.N.M.SG name |
| | on the farm doing Sali Mali's party |
72 | ROB | parti be ? |
| | party.N.M.SG what.INT |
| | what party? |
73 | ROB | parti penblwydd ? |
| | party.N.M.SG birthday.N.M.SG |
| | a birthday party? |
74 | ANG | pa(rti) [/] parti penblwydd . |
| | party.N.M.SG party.N.M.SG birthday.N.M.SG |
| | a birthday party |
75 | ROB | ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
76 | ROB | a pa llyfr arall wyt ti (we)di [?] darllen ? |
| | and.CONJ which.ADJ book.N.M.SG other.ADJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP read.V.INFIN |
| | and what other book have you read? |
77 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
78 | ROB | ti (ddi)m yn cofio ? |
| | you.PRON.2S not.ADV+SM PRT remember.V.INFIN |
| | don't you remember? |
79 | ANG | ia yr un sy (y)n dweud um +... |
| | yes.ADV the.DET.DEF one.NUM be.V.3S.PRES.REL PRT say.V.INFIN um.IM |
| | yes, the one that says, um... |
80 | ROB | rhywu(n) [/] rywun ar [/] ar cyfer um +... |
| | someone.N.M.SG someone.N.M.SG+SM on.PREP on.PREP direction.N.M.SG um.IM |
| | someone for, um... |
81 | ANG | Mali_a_(y)r_Injan_DanCS . |
| | name |
| | [Mali and the Fire Engine] |
82 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
83 | ANG | Mali_a_(y)r_Injan_DanCS um +... |
| | name um.IM |
| | [Mali and the Fire Engine], um... |
84 | ANG | +" mae MaliCS a [//] yn [/] (..) yn [/] (..) yn gyrru injan dan . |
| | be.V.3S.PRES name and.CONJ PRT PRT PRT drive.V.INFIN engine.N.F.SG under.PREP.[or].until.PREP+SM.[or].be.V.1P.PRES |
| | Mali and... is driving a fire engine |
85 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
86 | ANG | a mae hi efo ffrind o (y)r enw +... |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S with.PREP friend.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | and she's with a friend called... |
87 | ANG | +, o (y)r enw &m +... |
| | of.PREP the.DET.DEF name.N.M.SG |
| | called... |
88 | ANG | +, xxx . |
| | |
| | |
89 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
90 | ROB | a <be mae> [/] be mae &me +..? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES |
| | and what is... |
91 | ROB | dan ni (y)n gallu cael siarad am mm steddfodau . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN get.V.INFIN talk.V.INFIN for.PREP mm.IM eisteddfod.N.F.PL |
| | we could talk about, um, Eisteddfods |
92 | ANG | [- spa] no ! |
| | not.ADV |
| | no! |
93 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
94 | ANG | achos na . |
| | because.CONJ no.ADV |
| | because no |
95 | ANG | dw i ddim isio eisteddfod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG eisteddfod.N.F.SG |
| | I don't want an Eisteddfod |
96 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
97 | ANG | achos dw i wedi blino steddfod . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP tire.V.INFIN eisteddfod.N.F.SG |
| | because I'm tired of Eisteddfod(s) |
98 | ROB | ti (we)di blino eisteddfod ? |
| | you.PRON.2S after.PREP tire.V.INFIN eisteddfod.N.F.SG |
| | you're tired of Eisteddfod(s)? |
99 | ROB | ti (we)di cystadlu yn eisteddfod ? |
| | you.PRON.2S after.PREP compete.V.INFIN PRT eisteddfod.N.F.SG |
| | have you competed in an Eisteddfod? |
100 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
101 | ROB | pa &gaste [/] pa eisteddfod ? |
| | which.ADJ which.ADJ eisteddfod.N.F.SG |
| | which Eisteddfod? |
102 | ANG | eisteddfod uh delS ChubutCS a (y)r steddfod deS laS juventudS . |
| | eisteddfod.N.F.SG er.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name and.CONJ the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG |
| | the Eisteddfod of Chubut and the Youth Eisteddfod |
103 | ANG | +, a eisteddfod Porth_MadrynCS a steddfod TrevelinCS a steddfod +... |
| | and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG name and.CONJ eisteddfod.N.F.SG |
| | the Puerto Madryn Eisteddfod, the Trevelin Eisteddfod, and the Eisteddfod... |
104 | ANG | dim mwy . |
| | not.ADV more.ADJ.COMP |
| | no more |
105 | ROB | dim mwy . |
| | not.ADV more.ADJ.COMP |
| | no more |
106 | ROB | a be [/] be wyt ti (y)n wneud yn yr eisteddfod ? |
| | and.CONJ what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG |
| | and what do you do in the Eisteddfod? |
107 | ANG | yn eisteddfod uh delS ChubutCS dw i wedi dawnsio gwerin efo tad . |
| | PRT eisteddfod.N.F.SG er.IM of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP dance.V.INFIN folk.N.F.SG with.PREP father.N.M.SG |
| | at the Eisteddfod of Chubut I did folk dancing with Dad |
108 | ANG | a dan ni wedi ennill wobr . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP win.V.INFIN prize.N.MF.SG+SM |
| | and we've won a prize |
109 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
110 | ROB | terceroS ie trydydd ? |
| | third.ADJ.M.SG yes.ADV third.ORD.M |
| | third, yes, third? |
111 | ANG | terceraS xxx trydydd . |
| | third.ADJ.F.SG.[or].third.ORD.F.SG third.ORD.M |
| | third [...] third . |
112 | ANG | trydydd y wobr trydydd . |
| | third.ORD.M the.DET.DEF prize.N.MF.SG+SM third.ORD.M |
| | third, the third prize |
113 | ANG | a (.) yn eisteddfod deS laS juventudS (.) dw i &wesi wedi ganu (.) yn y Sbaeneg a yn galésS . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG and.CONJ PRT Welsh.N.M.SG |
| | and at the Youth Eisteddfod I sang in Spanish and in Welsh. |
114 | ANG | &=laugh a (..) dw i wedi adrodd (.) yn [/] uh yn [/] yn galésS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP recite.V.INFIN PRT er.IM PRT PRT Welsh.N.M.SG |
| | and I've recited in, er, in Welsh. |
115 | ROB | Cymraeg [=! whispers] . |
| | Welsh.N.F.SG |
| | Welsh |
116 | ANG | Cymraeg . |
| | Welsh.N.F.SG |
| | Welsh |
117 | ANG | &=cough a yn eisteddfod yn Porth_MadrynCS dw wedi ganu yn Cymraeg . |
| | and.CONJ PRT eisteddfod.N.F.SG in.PREP name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP Welsh.N.F.SG |
| | and in the Puerto Madryn Eisteddfod I've sung in Welsh |
118 | ANG | a yn yr eisteddfod (.) TrevelinCS dw wedi (.) canu yn Cymraeg ac yn castellanoS . |
| | and.CONJ in.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG name be.V.1S.PRES after.PREP sing.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG and.CONJ PRT Spanish.N.M.SG |
| | and in the Trevelin Eisteddfod I've sung in Welsh and in Spanish. |
119 | ANG | a dim mwy . |
| | and.CONJ not.ADV more.ADJ.COMP |
| | and no more |
120 | ROB | côr [=! whispers] . |
| | choir.N.M.SG |
| | choir |
121 | ANG | a wedyn dw i wedi ganu yn y côr . |
| | and.CONJ afterwards.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP sing.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF choir.N.M.SG |
| | and then I've sung in the choir |
122 | ANG | yn yr ysgol a côr (.) um ysgol gynradd y GaimanCS . |
| | in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG and.CONJ choir.N.M.SG um.IM school.N.F.SG primary.ADJ+SM the.DET.DEF name |
| | and in school and the Gaiman primary school choir |
123 | ANG | a fy chwaer hefyd . |
| | and.CONJ my.ADJ.POSS.1S sister.N.F.SG also.ADV |
| | and my sister too |
124 | ANG | a dim mwy ! |
| | and.CONJ not.ADV more.ADJ.COMP |
| | and no more! |
125 | ANG | ahCS a ti (.) wedi wneud rhywbeth yn eisteddfod deS laS juventudS ? |
| | ah.IM and.CONJ you.PRON.2S after.PREP make.V.INFIN+SM something.N.M.SG PRT eisteddfod.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG youth.N.F.SG |
| | ah, and you did something at the Youth Eisteddfod? |
126 | ROB | pwy ? |
| | who.PRON |
| | who? |
127 | ANG | ti . |
| | you.PRON.2S |
| | you |
128 | ROB | fi ? |
| | I.PRON.1S+SM |
| | me? |
129 | ROB | o'n i (y)n siarad . |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN |
| | I was speaking |
130 | ANG | [- spa] +< sí . |
| | yes.ADV |
| | yes |
131 | ROB | o'n i (y)n siarad a cyf(lwyno) [/] cyflwyno yr uh eisteddfod ie ? |
| | be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN and.CONJ introduce.V.INFIN introduce.V.INFIN the.DET.DEF er.IM eisteddfod.N.F.SG yes.ADV |
| | I was speaking and presenting the Eisteddfod, yes? |
132 | ROB | be dan ni mynd i wneud ? |
| | what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | what are we going to do? |
133 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
134 | ROB | wyt ti (y)n +... |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT |
| | you're... |
135 | ROB | be mae &m [///] be mae MamCS <yn dweu(d)> [//] yn gwneud ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES what.INT be.V.3S.PRES name PRT say.V.INFIN PRT make.V.INFIN |
| | what does Mum do? |
136 | ANG | um mae MamCS yn +... |
| | um.IM be.V.3S.PRES name PRT |
| | Mum is... |
137 | ANG | um mae hi (y)n +... |
| | um.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | um, she's... |
138 | ANG | um uh mae hi (y)n gweithio (.) yn yr ysbyty na ? |
| | um.IM er.IM be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT work.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG no.ADV |
| | um, she works in the hopital, no? |
139 | ROB | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
140 | ROB | a be mae wneud yn yr ysbyty ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES make.V.INFIN+SM in.PREP the.DET.DEF hospital.N.M.SG |
| | and what does she do in the hospital? |
141 | ANG | mae hi (y)n (.) yn instrumentadoraS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT PRT theatre_nurse.N.F.SG |
| | she's a theatre nurse . |
142 | ROB | a be (y)dy hwnna ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | what's that? |
143 | ANG | uh dw i (ddi)m yn gwybod (.) yn Gymraeg . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | er, I don't know in Welsh |
144 | ROB | xxx dim ots yn y Sbaeneg mae (y)n o_kCS . |
| | not.ADV problem.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG be.V.3S.PRES PRT OK.ADV |
| | [...] never mind, in Spanish it's ok |
145 | ANG | <mae &h> [//] ellaS &e +/. |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.SUB.F.3S |
| | she's... she's... |
146 | ANG | mae hi (y)n roid y bethau i [/] i [/] i doctoresS . |
| | be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT give.V.INFIN+SM the.DET.DEF things.N.M.PL+SM to.PREP to.PREP to.PREP doctor.N.M.PL |
| | she gives the things to doctors |
147 | ANG | i meddyg . |
| | to.PREP doctor.N.M.SG |
| | to a doctor |
148 | ROB | i [/] i wneud +..? |
| | to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM |
| | to do...? |
149 | ANG | i [/] i wneud uh i +... |
| | to.PREP to.PREP make.V.INFIN+SM er.IM to.PREP |
| | to do, er, to... |
150 | ANG | i wneud cirugíasS a (.) tynnu &bɒ uh babi (.) o (y)r bol (..) ac yn tynnu (.) arian o (y)r ceg . |
| | to.PREP make.V.INFIN+SM surgery.N.F.PL and.CONJ draw.V.INFIN er.IM baby.N.MF.SG of.PREP the.DET.DEF belly.N.M.SG and.CONJ PRT draw.V.INFIN money.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF mouth.N.F.SG |
| | to do surgeries and take the baby from the tummy, and taking money from the mouth |
151 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
152 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
153 | ANG | [- spa] coser . |
| | sew.V.INFIN |
| | sewing |
154 | ANG | um gwnïo [?] . |
| | um.IM sew.V.INFIN |
| | um... stitching |
155 | ROB | gwnïo [?] . |
| | sew.V.INFIN |
| | stitching |
156 | ANG | +, um person sy wedi brifo . |
| | um.IM person.N.M.SG be.V.3S.PRES.REL after.PREP hurt.V.INFIN |
| | um, someone who's hurt |
157 | ROB | fel pwy ? |
| | like.CONJ who.PRON |
| | like who? |
158 | ANG | fel fi ! |
| | like.CONJ I.PRON.1S+SM |
| | like me! |
159 | ROB | +< &=laugh . |
| | |
| | |
160 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
161 | ANG | a dim mwy ! |
| | and.CONJ not.ADV more.ADJ.COMP |
| | and no more! |
162 | ANG | ahCS &s ia mae hi (y)n (..) +... |
| | ah.IM yes.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT |
| | ah, yes she... |
163 | ANG | na mae hi (y)n gwerthu bethau (..) fel persawr [?] a +... |
| | no.ADV be.V.3S.PRES she.PRON.F.3S PRT sell.V.INFIN things.N.M.PL+SM like.CONJ perfume.N.M.SG and.CONJ |
| | no, she sells things, like perfume and... |
164 | ANG | bethau fel (yn)a . |
| | things.N.M.PL+SM like.CONJ there.ADV |
| | things like that |
165 | ROB | ohCS da iawn . |
| | oh.IM good.ADJ very.ADV |
| | oh, very good |
166 | ROB | paid â twtsio hwnna . |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP touch.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | don't touch that |
167 | ROB | aros munud . |
| | wait.V.INFIN minute.N.M.SG |
| | wait a minute |
168 | ROB | xxx pum munud arall . |
| | five.NUM minute.N.M.SG other.ADJ |
| | [...] five minutes more |
169 | ANG | mm ! |
| | mm.IM |
| | |
170 | ROB | be ti isio deud ? |
| | what.INT you.PRON.2S want.N.M.SG say.V.INFIN |
| | what do you mean? |
171 | ANG | &=laugh ! |
| | |
| | |
172 | ROB | &=laugh ! |
| | |
| | |
173 | ANG | [- spa] no sé ! |
| | not.ADV know.V.1S.PRES |
| | I don't know! |
174 | ROB | beth arall (.) dan ni (y)n gallu siarad ? |
| | thing.N.M.SG+SM other.ADJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN talk.V.INFIN |
| | what else can we talk? |
175 | ROB | ohCS lle ti (y)n byw ? |
| | oh.IM where.INT you.PRON.2S PRT live.V.INFIN |
| | oh, where do you live? |
176 | ANG | um +/. |
| | um.IM |
| | |
177 | ROB | +< be [//] lle dan ni (y)n byw ? |
| | what.INT where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN |
| | what... where do we live? |
178 | ANG | dan ni (y)n byw yn NhrelewCS . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT live.V.INFIN in.PREP name |
| | we live in Trelew |
179 | ANG | fan hyn (.) TrelewCS . |
| | place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP name |
| | here... Trelew |
180 | ROB | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
181 | ANG | enS XxxCS sieteS casaS dosS ochentaS yS cuatroS . |
| | in.PREP name seven.NUM house.N.F.SG.[or].marry.V.2S.IMPER.[or].marry.V.3S.PRES two.NUM eighty.NUM and.CONJ four.NUM |
| | in X[...] seven, house 284 . |
182 | ANG | tŷ (.) ddau cant wyth deg (.) pedwar . |
| | house.N.M.SG two.NUM.M+SM hundred.N.M.SG eight.NUM ten.NUM four.NUM.M |
| | house 284 |
183 | ROB | a ti (y)n licio xxx [///] wyt ti (y)n licio fyw yn fan hyn ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S PRT like.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT like.V.INFIN live.V.INFIN+SM PRT place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | and do you like living here? |
184 | ANG | na . |
| | no.ADV |
| | no |
185 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
186 | ANG | achos dw i isio &d um byw yn y GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG um.IM live.V.INFIN in.PREP the.DET.DEF name |
| | because I want to live in Gaiman |
187 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
188 | ANG | achos dw i efo teulu yn y GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP family.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF name |
| | because I have family in Gaiman |
189 | ANG | a dw i wneud bopeth yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S make.V.INFIN+SM everything.N.M.SG+SM in.PREP name |
| | and I do everything in Gaiman |
190 | ROB | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
191 | ANG | dw i (y)n dawn(sio) [///] dw i (y)n dysgu dawnsio yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT dance.V.INFIN be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN dance.V.INFIN in.PREP name |
| | I dance... I learn to dance in Gaiman |
192 | ANG | dw i (y)n dysgu uh canu yn GaimanCS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN er.IM sing.V.INFIN in.PREP name |
| | I learn to sing in Gaiman |
193 | ANG | a dw i (y)n dysgu chwarae pianoCS yn GaimanCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT teach.V.INFIN play.V.INFIN piano.N.M.SG in.PREP name |
| | I learn to play the piano in Gaiman |
194 | ANG | a +... |
| | and.CONJ |
| | and... |
195 | ANG | a dw i isio bod yn GaimanCS ! |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S want.N.M.SG be.V.INFIN in.PREP name |
| | and I want to be in Gaiman! |
196 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
197 | ROB | +< &=laugh . |
| | |
| | |
198 | ANG | achos dw i (y)n (.) conocerS (.) GaimanCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT meet.V.INFIN name |
| | because I know Gaiman |
199 | ROB | ti nabod . |
| | you.PRON.2S know_someone.V.INFIN |
| | you know |
200 | ANG | dw i nabod GaimanCS a TrelewCS tipyn bach . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S know_someone.V.INFIN name and.CONJ name little_bit.N.M.SG small.ADJ |
| | I know Gaiman, and Trelew a little bit |
201 | ANG | xxx dw i [///] yn GaimanCS dw i (y)n gallu (.) mynd (.) gan [?] cerdded i rywle yn TrelewCS na . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S in.PREP name be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be_able.V.INFIN go.V.INFIN with.PREP walk.V.INFIN to.PREP somewhere.N.M.SG+SM in.PREP name no.ADV |
| | [...] in Gaiman I can go anywhere walking, in Trelew, no |
202 | ROB | hym +... |
| | hmm.IM |
| | |
203 | ROB | <i lle> [/] i lle wyt ti (y)n mynd <yng Nghym(ru)> [//] yn y GaimanCS ? |
| | to.PREP place.N.M.SG to.PREP where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT go.V.INFIN my.ADJ.POSS.1S Wales.N.F.SG.PLACE+NM in.PREP the.DET.DEF name |
| | where do you go to in Wales... in Gaiman |
204 | ANG | uh i tŷ Nain . |
| | er.IM to.PREP house.N.M.SG name |
| | er, to Grandma's house |
205 | ANG | i tŷ (.) hen Nain . |
| | to.PREP house.N.M.SG old.ADJ name |
| | to Great-Grandma's house |
206 | ANG | i tŷ mm (.) MabliCS . |
| | to.PREP house.N.M.SG mm.IM name |
| | to Mabli's house |
207 | ANG | i tŷ (.) Anti NataliaCS . |
| | to.PREP house.N.M.SG name name |
| | to Auntie Natalia's house |
208 | ANG | a i tŷ (.) &=singing +... |
| | and.CONJ to.PREP house.N.M.SG |
| | and to the house of... |
209 | ANG | dim mwy ! |
| | not.ADV more.ADJ.COMP |
| | no more! |
210 | ROB | dim mwy . |
| | not.ADV more.ADJ.COMP |
| | no more |
211 | ROB | a wyt ti (y)n wneud rywbeth arall ? |
| | and.CONJ be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM something.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | and do you do anything else? |
212 | ROB | o [///] be [/] be wyt ti (y)n wneud ar_ôl ysgol (.) a ysgol cerdd ? |
| | from.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S what.INT what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM after.PREP school.N.F.SG and.CONJ school.N.F.SG music.N.F.SG |
| | what do you do after school and music school? |
213 | ANG | uh dw i (y)n wneud acróbatosS . |
| | er.IM be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM acrobatics.N.M.PL |
| | er, I do acrobatics |
214 | ROB | yn lle ? |
| | in.PREP where.INT |
| | where? |
215 | ANG | uh yn [/] yn TrelewCS . |
| | er.IM PRT in.PREP name |
| | er, in Trelew |
216 | ROB | +< be (y)dy hwnna ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.M.SG |
| | what is that? |
217 | ANG | acróbatosS ydy um +... |
| | acrobatics.N.M.PL be.V.3S.PRES um.IM |
| | acrobatics is, er... |
218 | ANG | dw i (y)n wneud ymarfer corff . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM practise.V.INFIN body.N.M.SG |
| | I do physical exercise |
219 | ROB | ahCS ! |
| | ah.IM |
| | |
220 | ROB | <gawn ni sbio> [?] . |
| | get.V.1P.PRES+SM we.PRON.1P look.V.INFIN |
| | we can look |
221 | ANG | &=laugh ! |
| | |
| | |
222 | ROB | sut mae xxx yn mynd ? |
| | how.INT be.V.3S.PRES PRT go.V.INFIN |
| | how is [...] going? |
223 | ANG | <wedi llais hwnna> [?] ? |
| | after.PREP voice.N.M.SG that.ADJ.DEM.M.SG |
| | after that voice? |
224 | ROB | efallai ddim yn gwybod . |
| | perhaps.CONJ not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | maybe, don't know |
225 | ANG | iawn [?] . |
| | OK.ADV |
| | ok |
226 | ANG | barod [?] ? |
| | ready.ADJ+SM |
| | ready? |
227 | ROB | hym ? |
| | hmm.IM |
| | |
228 | ANG | barod ? |
| | ready.ADJ+SM |
| | ready? |
229 | ROB | &=laugh na mae gen i tri munud arall . |
| | no.ADV be.V.3S.PRES with.PREP I.PRON.1S three.NUM.M minute.N.M.SG other.ADJ |
| | no, I have three more minutes |
230 | ANG | iawn . |
| | OK.ADV |
| | ok |
231 | ROB | am be wyt ti isio siarad (.) arall ? |
| | for.PREP what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG talk.V.INFIN other.ADJ |
| | what do you want to talk about, otherwise |
232 | ANG | am [/] am [/] am [/] am [/] am [/] am [/] am [/] am +... |
| | for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP for.PREP |
| | about... |
233 | ANG | dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
234 | ANG | am &pfe . |
| | for.PREP |
| | about pfe |
235 | ROB | uh +... |
| | er.IM |
| | |
236 | ROB | [- spa] sí sí +... |
| | yes.ADV yes.ADV |
| | yes, yes |
237 | ROB | be ti wneud efo dy chwaer (.) xxx ? |
| | what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM with.PREP your.ADJ.POSS.2S sister.N.F.SG |
| | what do you do with your sister, [...]? |
238 | ANG | dw i (y)n ffraeo . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT quarrel.V.INFIN |
| | I argue |
239 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
240 | ANG | &=laugh dim yn gwybod ! |
| | not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | don't know |
241 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
242 | ANG | a dw i (y)n chwarae . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT play.V.INFIN |
| | and I play |
243 | ROB | +< dydy +/. |
| | be.V.3S.PRES.NEG |
| | |
244 | ANG | dw i (y)n (.) edrych teledu . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT look.V.INFIN televise.V.INFIN |
| | I watch TV |
245 | ANG | a dw i (y)n mynd i (y)r ysgol . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | and I go to school |
246 | ANG | a dw i (y)n (.) darlunio . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT illustrate.V.INFIN |
| | and I draw |
247 | ANG | dw i (y)n coginio efo hi . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT cook.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | I cook with her |
248 | ROB | wyt ti (y)n coginio efo hi ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT cook.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | you cook with her? |
249 | ANG | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
250 | ROB | +< i bwy ? |
| | to.PREP who.PRON+SM |
| | for whom? |
251 | ROB | i fi ? |
| | to.PREP I.PRON.1S+SM |
| | for me? |
252 | ANG | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
253 | ANG | a dw i (y)n bathio efo hi . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT bathe.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | and I bathe with her |
254 | ROB | wyt ti (y)n bathio efo hi . |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT bathe.V.INFIN with.PREP she.PRON.F.3S |
| | you bathe with her |
255 | ANG | &=cough . |
| | |
| | |
256 | ROB | wyt ti (y)n siarad Cymraeg efo hi ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT talk.V.INFIN Welsh.N.F.SG with.PREP she.PRON.F.3S |
| | do you speak Welsh with her? |
257 | ANG | na . |
| | no.ADV |
| | no |
258 | ROB | siarad trwy (y)r Sbaeneg . |
| | talk.V.2S.IMPER through.PREP the.DET.DEF Spanish.N.F.SG |
| | speak through Spanish |
259 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
260 | ANG | achos (..) mae bethau dan ni (y)n siarad (..) xxx dim yn (.) gwybod <yn Gymraeg> [=! mumbles] . |
| | because.CONJ be.V.3S.PRES things.N.M.PL+SM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN not.ADV PRT know.V.INFIN in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | because the things we talk [...] don't know in Welsh |
261 | ANG | &lateral_click . |
| | |
| | |
262 | ANG | xxx Jac_y_DoCS xxx [=! singing] +/. |
| | name |
| | |
263 | ROB | be dan ni mynd i wneud heddiw ? |
| | what.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN+SM today.ADV |
| | what are we going to do today? |
264 | ANG | dim yn gwybod . |
| | not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | don't know |
265 | ANG | um +/. |
| | um.IM |
| | |
266 | ROB | (doe)s gynnon ni ddim acróbatosS heddiw nac oes ? |
| | be.V.3S.PRES.INDEF.NEG with_us.PREP+PRON.1P we.PRON.1P not.ADV+SM acrobatics.N.M.PL today.ADV PRT.NEG be.V.3S.PRES.INDEF |
| | we don't have acrobatics today do we? |
267 | ANG | na . |
| | no.ADV |
| | no |
268 | ROB | dan ni mynd i gael siestaCS bach ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP get.V.INFIN+SM siesta.N.F.SG small.ADJ |
| | are we going to have a little siesta? |
269 | ANG | na . |
| | no.ADV |
| | no |
270 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
271 | ROB | wyt ti (ddi)m yn licio (.) cael siestaCS ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S not.ADV+SM PRT like.V.INFIN get.V.INFIN siesta.N.F.SG |
| | don't you like having a siesta ? |
272 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
273 | ROB | wyt ti wedi bod yn sâl (.) do ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP be.V.INFIN PRT ill.ADJ yes.ADV.PAST |
| | you've been ill haven't you? |
274 | ANG | do dw i yn sâl . |
| | yes.ADV.PAST be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT ill.ADJ |
| | yes, I am ill |
275 | ROB | be [/] (.) be gen ti ? |
| | what.INT what.INT with.PREP you.PRON.2S |
| | what have you got? |
276 | ANG | [- spa] bronquitis . |
| | bronchitis.N.F.SG |
| | bronchitis |
277 | ROB | a be ti (y)n wneud ? |
| | and.CONJ what.INT you.PRON.2S PRT make.V.INFIN+SM |
| | and what do you do? |
278 | ANG | dw i (y)n wneud nebulizacionesS . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT make.V.INFIN+SM nebulisation.N.F.SG |
| | i do nebulizers. |
279 | ANG | a dw i efo peswch [=! shouts] . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S with.PREP cough.V.INFIN |
| | and I have a cough |
280 | ROB | peswch fel y [?] xxx <tithau (y)n deud> [?] ! |
| | cough.N.M.SG.[or].cough.V.3S.PRES.[or].cough.V.INFIN like.CONJ the.DET.DEF you.PRON.EMPH.2S PRT say.V.INFIN |
| | a cough like the [...], you say |
281 | ANG | +< &=laugh . |
| | |
| | |
282 | ANG | peswch [//] <pesychwch fel y> [?] xxx . |
| | cough.N.M.SG.[or].cough.V.3S.PRES.[or].cough.V.INFIN cough.V.2P.IMPER.[or].cough.V.2P.IMPER like.CONJ the.DET.DEF |
| | cough, cough like the [...] |
283 | ROB | pwy sy wedi <deu(d) (wr)th di> [?] hwnna ? |
| | who.PRON be.V.3S.PRES.REL after.PREP say.V.INFIN by.PREP you.PRON.2S+SM that.PRON.DEM.M.SG |
| | who's told you that? |
284 | ANG | uh mam MabliCS . |
| | er.IM mother.N.F.SG name |
| | Mabli's mother |
285 | ROB | yndy be (y)dy enw hi ? |
| | be.V.3S.PRES.EMPH what.INT be.V.3S.PRES name.N.M.SG she.PRON.F.3S |
| | yes, what's her name? |
286 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
287 | ROB | nain OlwenaCS . |
| | grandmother.N.F.SG name |
| | Granny Olwena |
288 | ANG | nain OlwenaCS . |
| | grandmother.N.F.SG name |
| | Granny Olwena |
289 | ROB | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
290 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
291 | ROB | wel <dan ni (y)n> [/] dan ni (y)n siarad am (.) y steddfod a (y)r ysgol acróbatosS a (y)r tŷ (..) a wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT talk.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF eisteddfod.N.F.SG and.CONJ the.DET.DEF school.N.F.SG acrobatics.N.M.PL and.CONJ the.DET.DEF house.N.M.SG and.CONJ holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're talking about the Eisteddfod and the school, acrobatics and the house, and holidays |
292 | ROB | ti (y)n edrych [/] edrych ymlaen i mynd <i dy> [?] wyliau ? |
| | you.PRON.2S PRT look.V.INFIN look.V.INFIN forward.ADV to.PREP go.V.INFIN to.PREP your.ADJ.POSS.2S holidays.N.F.PL+SM |
| | are you looking forward to going on your holidays? |
293 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
294 | ROB | lle dan ni bod llynedd (.) ar y wyliau ? |
| | where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P be.V.INFIN last year.ADV on.PREP the.DET.DEF holidays.N.F.PL+SM |
| | where have we been last year on holiday? |
295 | ANG | enS Monte_HermosoCS . |
| | in.PREP name |
| | to Monte Hermoso. |
296 | ANG | dw i wedi dweud o . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP say.V.INFIN he.PRON.M.3S |
| | I've said it |
297 | ROB | +< naci . |
| | no.ADV |
| | no |
298 | ROB | naci . |
| | no.ADV |
| | no |
299 | ANG | ahCS na yn yr AndesCS ! |
| | ah.IM no.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG in.PREP the.DET.DEF name |
| | oh, no, to the Andes! |
300 | ROB | yn yr AndesCS ia . |
| | in.PREP the.DET.DEF name yes.ADV |
| | in the Andes yes |
301 | ROB | efo bwy ? |
| | with.PREP who.PRON+SM |
| | with whom? |
302 | ROB | yn lle dan ni wedi <cwrdd â> [?] +/? |
| | in.PREP where.INT be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP meet.V.INFIN with.PREP |
| | where did we meet with...? |
303 | ANG | +< ahCS ahCS hefo [//] efo (.) Taid . |
| | ah.IM ah.IM with.PREP+H with.PREP name |
| | oh, with Grandpa |
304 | ROB | Taid ? |
| | name |
| | Grandpa? |
305 | ROB | ahCS dan ni wedi cwrdd â Taid (.) wrth_gwrs . |
| | ah.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name of_course.ADV |
| | ah, we met Grandpa of course |
306 | ROB | a dan ni wedi croesi i (y)r ChileCS . |
| | and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP cross.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF name |
| | and we crossed into Chile |
307 | ANG | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
308 | ROB | a wedyn dod yn_ôl . |
| | and.CONJ afterwards.ADV come.V.INFIN back.ADV |
| | and then came back |
309 | ANG | a (.) wedi mynd i LagoCS RivadaviaCS . |
| | and.CONJ after.PREP go.V.INFIN to.PREP name name |
| | and went to Rivadavia lake |
310 | ROB | +< a wedi [?] +/. |
| | and.CONJ after.PREP |
| | and... |
311 | ANG | wedi cwrdd efo JamieCS DilysCS a (y)r teulu . |
| | after.PREP meet.V.INFIN with.PREP name name and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | met up with Jamie, Dilys and the family |
312 | ANG | a wedyn +/. |
| | and.CONJ afterwards.ADV |
| | and then... |
313 | ROB | ++ chwaer JamieCS . |
| | sister.N.F.SG name |
| | Jamie's sister |
314 | ANG | +, chwaer JamieCS . |
| | sister.N.F.SG name |
| | Jamie's sister |
315 | ROB | ++ a (y)r teulu . |
| | and.CONJ the.DET.DEF family.N.M.SG |
| | and the family |
316 | ANG | a wedi bod yn +... |
| | and.CONJ after.PREP be.V.INFIN PRT |
| | and went to... |
317 | ROB | ++ ar y cwch . |
| | on.PREP the.DET.DEF boat.N.M.SG |
| | ...on the boat |
318 | ANG | ahCS ie a [/] a [/] a dan ni wedi bod yn um +... |
| | ah.IM yes.ADV and.CONJ and.CONJ and.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P after.PREP be.V.INFIN PRT um.IM |
| | ah yes, and we were in, um... |
319 | ROB | yn lle ? |
| | in.PREP where.INT |
| | where? |
320 | ANG | yn pirámidesS . |
| | PRT pyramid.N.F.PL |
| | in pyramids |
321 | ROB | do wir . |
| | yes.ADV.PAST true.ADJ+SM |
| | yes indeed |
322 | ANG | efo (.) xxx [?] (.) antis [?] (..) a (..) ffrindiau . |
| | with.PREP aunt.N.F.PL and.CONJ friends.N.M.PL |
| | with [...] aunties and friends |
323 | ROB | wyt ti (y)n hapu(s) [?] ar y gwyliau ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT happy.ADJ on.PREP the.DET.DEF holidays.N.F.PL |
| | are you happy on holiday? |
324 | ROB | wel dan ni yn hapus ar y wyliau . |
| | well.IM be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT happy.ADJ on.PREP the.DET.DEF holidays.N.F.PL+SM |
| | well, we're happy on holiday |
325 | ANG | +< &=laugh . |
| | |
| | |
326 | ROB | <pam wyt ti (y)n symud [?] bob amser> [=! laughs] ? |
| | why?.ADV be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT move.V.INFIN each.PREQ+SM time.N.M.SG |
| | why are you moving all the time? |
327 | ANG | +< dim yn gwybod xxx +... |
| | not.ADV PRT know.V.INFIN |
| | don't know |
328 | ROB | stopia fo ! |
| | stop.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | stop it! |
329 | ROB | <paid â> [/] paid â symud dy ben_ôl di ! |
| | stop.V.2S.IMPER with.PREP stop.V.2S.IMPER with.PREP move.V.INFIN your.ADJ.POSS.2S backside.N.M.SG+SM you.PRON.2S+SM |
| | don't move your bum! |
330 | ANG | &=laugh ! |
| | |
| | |
331 | ROB | ti (we)di blino ? |
| | you.PRON.2S after.PREP tire.V.INFIN |
| | are you tired? |
332 | ROB | be ti wneu(d) [//] wedi wneud heddiw yn yr ysgol ? |
| | what.INT you.PRON.2S make.V.INFIN+SM after.PREP make.V.INFIN+SM today.ADV in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | what have you done today at school? |
333 | ANG | <dw i wedi> [=! yawns] dawnsio gwerin . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP dance.V.INFIN folk.N.F.SG |
| | I've done folk dancing |
334 | ROB | fan hyn yn yr ysgol ? |
| | place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG |
| | here at school? |
335 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
336 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
337 | ANG | a dw i wedi bod efo xxx . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP be.V.INFIN with.PREP |
| | and I've been with [..] |
338 | ANG | dw i wedi +/. |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP |
| | I've... |
339 | ROB | wyt ti (we)di dysgu gair newydd (.) yn Gymraeg ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP teach.V.INFIN word.N.M.SG new.ADJ in.PREP Welsh.N.F.SG+SM |
| | have you learnt some new word in Welsh? |
340 | ANG | na . |
| | no.ADV |
| | no |
341 | ANG | &ha ia ahCS na [/] na . |
| | yes.ADV ah.IM no.ADV no.ADV |
| | yes, ah, no |
342 | ROB | na ? |
| | no.ADV |
| | no? |
343 | ANG | dw wedi bwyta ! |
| | be.V.1S.PRES after.PREP eat.V.INFIN |
| | I've eaten |
344 | ROB | beth xxx wyt ti wedi bwyta ? |
| | what.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S after.PREP eat.V.INFIN |
| | what [...] have you eaten? |
345 | ANG | mm +... |
| | mm.IM |
| | |
346 | ANG | wedi bwyta mm (.) pastelS deS papaS . |
| | after.PREP eat.V.INFIN mm.IM pie.N.M.SG of.PREP pope.N.M.SG |
| | eaten potato pies |
347 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
348 | ROB | pwy uh +/. |
| | who.PRON er.IM |
| | who, er... |
349 | ANG | wedi wneud pw [?] . |
| | after.PREP make.V.INFIN+SM shit.N.M.SG |
| | done a poo |
350 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
351 | ROB | ti wedi wneud ? |
| | you.PRON.2S after.PREP make.V.INFIN+SM |
| | you have done? |
352 | ROB | ajáS ? |
| | aha.IM |
| | |
353 | ROB | a beth i yfed ? |
| | and.CONJ what.INT to.PREP drink.V.INFIN |
| | and what to drink? |
354 | ROB | sudd oren <neu llaeth> [/] neu llaeth . |
| | juice.N.M.SG orange.N.MF.SG or.CONJ milk.N.M.SG or.CONJ milk.N.M.SG |
| | orange juice or milk |
355 | ANG | ie sudd oren . |
| | yes.ADV juice.N.M.SG orange.N.MF.SG |
| | yes, orange juice |
356 | ANG | ahCS na ! |
| | ah.IM no.ADV |
| | ah, no! |
357 | ANG | ahCS ia dw i wedi dod (.) botel o sudd oren . |
| | ah.IM yes.ADV be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP come.V.INFIN bottle.N.F.SG+SM of.PREP juice.N.M.SG orange.N.MF.SG |
| | ah yes, I've brought a bottle of orange juice |
358 | ANG | yr plant eraill [?] wedi (.) yfed dŵr . |
| | the.DET.DEF child.N.M.PL others.PRON after.PREP drink.V.INFIN water.N.M.SG |
| | the other children have drunk water |
359 | ROB | a ti gael pwdin ? |
| | and.CONJ you.PRON.2S get.V.INFIN+SM pudding.N.M.SG |
| | and you have pudding? |
360 | ANG | mm na . |
| | mm.IM no.ADV |
| | mm, no |
361 | ROB | achos dw i wedi anrhegio i [/] i NancyCS . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP give_as_present.V.INFIN to.PREP to.PREP name |
| | because I gave it to Nancy as a present |
362 | ROB | ahCS ti (y)n hogan &dr [/] hogan da heddiw . |
| | ah.IM you.PRON.2S PRT girl.N.F.SG girl.N.F.SG good.ADJ today.ADV |
| | ah, you're a good girl today |
363 | ROB | xxx (.) xxx wedi bwyta popeth ? |
| | after.PREP eat.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | [...] eaten everything? |
364 | ANG | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
365 | ANG | a <dw i> [/] dw i wedi bwyta popeth . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP eat.V.INFIN everything.N.M.SG |
| | and I've eaten everything |
366 | ROB | wir . |
| | true.ADJ+SM |
| | really |
367 | ROB | wyt ti (y)n dal yn teimlo (y)n sâl ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT still.ADV PRT feel.V.INFIN PRT ill.ADJ |
| | are you still feeling ill? |
368 | ANG | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
369 | ROB | ydw . |
| | be.V.1S.PRES |
| | yes (I do) |
370 | ANG | dw . |
| | be.V.1S.PRES |
| | I am |
371 | ANG | dw i mynd ! |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S go.V.INFIN |
| | I'm going |
372 | ROB | i lle wyt ti mynd ? |
| | to.PREP where.INT be.V.2S.PRES you.PRON.2S go.V.INFIN |
| | where are you going? |
373 | ANG | i (y)r tŷ nawr . |
| | to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG now.ADV |
| | to the house, no |
374 | ROB | ar_ôl ysgol . |
| | after.PREP school.N.F.SG |
| | after school |
375 | ANG | ia . |
| | yes.ADV |
| | yes |
376 | ROB | dan ni mynd i chwar(ae) +/. |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP play.V.INFIN |
| | we're going to play... |
377 | ANG | +< dan ni mynd i ffarw(elio) [/] ffarwelio i (y)r baner . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP farewell.V.INFIN farewell.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF flag.N.F.SG |
| | we're going to say goodbye to the flag |
378 | ROB | a sut dach chi (y)n dweud hwnna ? |
| | and.CONJ how.INT be.V.2P.PRES you.PRON.2P PRT say.V.INFIN that.PRON.DEM.M.SG |
| | and how do you say that? |
379 | ANG | dan ni (y)n adrodd . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT recite.V.INFIN |
| | we recite |
380 | ROB | wyt ti (y)n cofio ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT remember.V.INFIN |
| | do you remember? |
381 | ANG | +< xxx +/. |
| | |
| | |
382 | ANG | ia &b dydw i (ddi)m isio wneud o . |
| | yes.ADV be.V.1S.PRES.NEG I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG make.V.INFIN+SM he.PRON.M.3S |
| | I don't want to do it |
383 | ROB | pam ? |
| | why?.ADV |
| | why? |
384 | ANG | achos (.) dw i ddim isio . |
| | because.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S not.ADV+SM want.N.M.SG |
| | because I don't want to |
385 | ANG | &=sigh . |
| | |
| | |
386 | ROB | &=laugh ! |
| | |
| | |
387 | ANG | &=laugh . |
| | |
| | |
388 | ROB | aros munud . |
| | wait.V.INFIN minute.N.M.SG |
| | wait a minute |
389 | ROB | dan ni mynd . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN |
| | we're going |
390 | ANG | iawn . |
| | OK.ADV |
| | okay |
391 | ROB | ti isio mynd i tŷ bach ? |
| | you.PRON.2S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG small.ADJ |
| | you want to go to the toilet? |
392 | ANG | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
393 | ROB | iawn cer i tŷ bach . |
| | OK.ADV go.V.2S.IMPER to.PREP.[or].I.PRON.1S house.N.M.SG small.ADJ |
| | ok, go to the toilet |
394 | ROB | dweud wrthyn nhw bod [//] rwyt ti isio mynd i dŷ bach . |
| | say.V.INFIN to_them.PREP+PRON.3P they.PRON.3P be.V.INFIN be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG go.V.INFIN to.PREP house.N.M.SG+SM small.ADJ |
| | tell them you need to go to the toilet |
395 | ROB | &=laugh . |
| | |
| | |
396 | ROB | dw i (y)n dal fan hyn . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT continue.V.INFIN place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP |
| | I'm still here |
397 | ROB | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n siarad ar ben ei hun rŵan . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT talk.V.INFIN on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG now.ADV |
| | I'm talking alone now |
398 | ROB | mae AngelaCS <wedi bod> [//] wedi mynd i (y)r tŷ bach . |
| | be.V.3S.PRES name after.PREP be.V.INFIN after.PREP go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF house.N.M.SG small.ADJ |
| | Angela has gone to the toilet |
399 | ROB | a dw i (y)n ar ben ei hun yn (.) ryw (y)stafell (.) yn yr ysgol yr HendreCS (.) fan hyn yn TrelewCS . |
| | and.CONJ be.V.1S.PRES I.PRON.1S PRT on.PREP head.N.M.SG+SM his.ADJ.POSS.M.3S self.PRON.SG in.PREP some.PREQ+SM room.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF school.N.F.SG the.DET.DEF name place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP in.PREP name |
| | and I'm alone in some room in Hendre school here in Trelew |
400 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod beth <maen nhw> [?] (y)n dweud (.) na wneud . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN what.INT be.V.3P.PRES they.PRON.3P PRT say.V.INFIN (n)or.CONJ make.V.INFIN+SM |
| | I don't know what they say, or do |
401 | ROB | ond +... |
| | but.CONJ |
| | but... |
402 | ROB | dw i wedi dysgu Cymraeg (..) yn y blwyddyn mil naw naw_deg (..) pedwar . |
| | be.V.1S.PRES I.PRON.1S after.PREP teach.V.INFIN Welsh.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF year.N.F.SG thousand.N.F.SG nine.NUM ninety.NUM four.NUM.M |
| | I learnt Welsh in the year 1994 |
403 | ROB | es i LlambedCS yn cyntaf (.) i wneud cwrs (..) WlpanCS . |
| | go.V.1S.PAST to.PREP name PRT first.ORD to.PREP make.V.INFIN+SM course.N.M.SG name |
| | I went to Lampeter first to do an Wlpan course |
404 | ROB | +, yn LlanbedCS (..) efo llawer o bobl <o fan hyn> [//] (.) o GaimanCS . |
| | in.PREP name with.PREP many.QUAN of.PREP people.N.F.SG+SM of.PREP place.N.MF.SG+SM this.ADJ.DEM.SP from.PREP name |
| | ...in Lampeter with lots of people from here, from Gaiman |
405 | ROB | a wedyn (..) mynd i Gogledd i mynd i CaernarfonCS . |
| | and.CONJ afterwards.ADV go.V.INFIN to.PREP North.N.M.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP name |
| | and then went to the north to go to Caernarfon |
406 | ROB | cael ysgoloriaeth i mynd i (..) ysgol (..) amaeth Coleg_GlynllifonCS . |
| | get.V.INFIN scholarship.N.F.SG to.PREP go.V.INFIN to.PREP school.N.F.SG agriculture.N.M.SG name |
| | got a scholarship to go to Coleg Glynllifon agricultural school |
407 | ROB | fel (yn)a mae o . |
| | like.CONJ there.ADV be.V.3S.PRES he.PRON.M.3S |
| | that's how it is |
408 | ROB | &=singing . |
| | |
| | |
409 | ROB | &=singing . |
| | |
| | |
410 | ROB | ti iawn ? |
| | you.PRON.2S OK.ADV |
| | you okay? |
411 | ANG | <dal yma> [?] . |
| | continue.V.2S.IMPER here.ADV |
| | still here |
412 | ROB | ehCS wyt ti (y)n iawn ? |
| | eh.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT OK.ADV |
| | eh, are you okay? |
413 | ROB | wyt ti (y)n well rŵan ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S PRT better.ADJ.COMP+SM now.ADV |
| | are you better now |
414 | ANG | mmhm . |
| | mmhm.IM |
| | |
415 | ROB | yndy da iawn ti . |
| | be.V.3S.PRES.EMPH good.ADJ very.ADV you.PRON.2S |
| | yes, good for you |
416 | ROB | ochr arall iawn . |
| | side.N.F.SG other.ADJ very.ADV |
| | other side, ok |
417 | ANG | fel (yn)a ? |
| | like.CONJ there.ADV |
| | like that? |
418 | ROB | fel (yn)a ie . |
| | like.CONJ there.ADV yes.ADV |
| | like that, yes |
419 | ANG | &=cough . |
| | |
| | |
420 | ROB | beth arall ? |
| | thing.N.M.SG+SM other.ADJ |
| | what else? |
421 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
422 | ROB | be ti mynd i gwneud +/? |
| | what.INT you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN |
| | what are you going to do? |
423 | ANG | +< dan ni (y)n gallu chwarae jig_so . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN play.V.INFIN jigsaw.N.M.SG |
| | we can play a jigsaw |
424 | ROB | be (y)dy jig_so ? |
| | what.INT be.V.3S.PRES jigsaw.N.M.SG |
| | what's a jigsaw? |
425 | ANG | [- spa] xxx cabezas ! |
| | head.N.F.PL |
| | [...] heads (jigsaw) |
426 | ROB | ahCS o'n i (ddi)m gwybod . |
| | ah.IM be.V.1S.IMPERF I.PRON.1S not.ADV+SM know.V.INFIN |
| | ah, I didn't know |
427 | ANG | dan ni (y)n gallu chwarae ? |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P PRT be_able.V.INFIN play.V.INFIN |
| | can we play? |
428 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN |
| | I don't know |
429 | ROB | dan ni mynd i gwneud ryw gêm wedyn . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP make.V.INFIN some.PREQ+SM game.N.F.SG afterwards.ADV |
| | we're going to do some game afterwards |
430 | ROB | dw (ddi)m yn gwybod pa gêm . |
| | be.V.1S.PRES not.ADV+SM PRT know.V.INFIN which.ADJ game.N.F.SG |
| | I don't know which game |
431 | ANG | +< buenoS peroS dan ni mynd i chwarae jig_so ? |
| | well.E but.CONJ be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP play.V.INFIN jigsaw.N.M.SG |
| | well, but are we going to play jigsaw?. |
432 | ROB | o_kCS . |
| | OK.ADV |
| | ok |
433 | ANG | &=cough . |
| | |
| | |
434 | ANG | um +... |
| | um.IM |
| | |
435 | ANG | hwnna ! |
| | that.PRON.DEM.M.SG |
| | that one! |
436 | ROB | ohCS <dyna fo> [?] . |
| | oh.IM that_is.ADV he.PRON.M.3S |
| | oh that's it |
437 | ANG | iawn te . |
| | OK.ADV be.IM |
| | ok then |
438 | ANG | dan ni mynd i chwarae Loto_gair_a_llun . |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P go.V.INFIN to.PREP play.V.INFIN name |
| | we're going to play Word and Picture Lotto |
439 | ANG | +, ydy enw (..) beth [//] gêm bach . |
| | be.V.3S.PRES name.N.M.SG what.INT game.N.F.SG small.ADJ |
| | ...is the name of the, what, little game |
440 | ANG | &=cough . |
| | |
| | |
441 | ANG | +" Loto_gair . |
| | name |
| | Word Lotto |
442 | ANG | iawn te . |
| | OK.ADV be.IM |
| | ok then |
443 | ROB | wyt ti mynd i esbonio fel xxx gwybod sut mae chwarae ? |
| | be.V.2S.PRES you.PRON.2S go.V.INFIN to.PREP explain.V.INFIN like.CONJ know.V.INFIN how.INT be.V.3S.PRES play.V.INFIN |
| | are you going to explain so that [...] know how to play? |
444 | ANG | ie . |
| | yes.ADV |
| | yes |
445 | ANG | dan ni efo &m (..) bethau o +... |
| | be.V.1P.PRES we.PRON.1P with.PREP things.N.M.PL+SM he.PRON.M.3S |
| | we have things of.... |
446 | ANG | +, o &m +/. |
| | of.PREP.[or].from.PREP.[or].he.PRON.M.3S |
| | of... |
447 | ROB | anifeiliaid ? |
| | animals.N.M.PL |
| | animals? |
448 | ANG | +, o anifeiliaid (.) o ansoddeiriau . |
| | of.PREP animals.N.M.PL of.PREP adjectives.N.M.PL |
| | ...of animals, of adjectives |
449 | ROB | ahCS . |
| | ah.IM |
| | |
450 | ANG | na uh o enwau . |
| | no.ADV er.IM of.PREP names.N.M.PL |
| | no, er, of nouns |
451 | ROB | enwau . |
| | names.N.M.PL |
| | nouns |
452 | ANG | mm ? |
| | mm.IM |
| | |
453 | ROB | iawn . |
| | OK.ADV |
| | ok |
454 | ANG | ia ti dau a (.) fi dau . |
| | yes.ADV you.PRON.2S two.NUM.M and.CONJ I.PRON.1S+SM two.NUM.M |
| | yes, you two and me two |
455 | ROB | raid i ti daflu ie ? |
| | necessity.N.M.SG+SM to.PREP you.PRON.2S throw.V.INFIN+SM yes.ADV |
| | you have to throw, yes? |
456 | ANG | ie uh wyt ti isio ? |
| | yes.ADV er.IM be.V.2S.PRES you.PRON.2S want.N.M.SG |
| | yes, er, do you want to? |
457 | ANG | efo (.) gair (.) neu efo (.) lluniau fach ? |
| | with.PREP word.N.M.SG or.CONJ with.PREP pictures.N.M.PL small.ADJ+SM |
| | with a word or with little pictures? |
458 | ROB | lluniau fach . |
| | pictures.N.M.PL small.ADJ+SM |
| | little pictures |
459 | ANG | &=cough iawn te . |
| | OK.ADV be.IM |
| | ok then |
460 | ANG | lluniau lluniau lluniau lluniau lluniau iawn . |
| | pictures.N.M.PL pictures.N.M.PL pictures.N.M.PL pictures.N.M.PL pictures.N.M.PL OK.ADV |
| | pictures pictures pictures pictures pictures, ok |
461 | ANG | iawn aS verS . |
| | OK.ADV to.PREP see.V.INFIN |
| | ok, so... |
462 | ANG | xxx . |
| | |
| | |
463 | ANG | mae jig_so &=cough . |
| | be.V.3S.PRES jigsaw.N.M.SG |
| | it's a jigsaw |
464 | ANG | +" Loto_gair yn golygu +... |
| | name PRT edit.V.INFIN |
| | Word Lotto means... |
465 | ANG | +" bydd plant yn mwynhau (.) dysgu sgiliau (.) cyn darllen gyda PoppyCS (.) a SamCS a (y)r anifeiliaid o Cyfres_Cae_Berllan . |
| | be.V.3S.FUT child.N.M.PL PRT enjoy.V.INFIN teach.V.INFIN skills.N.M.PL before.PREP read.V.INFIN with.PREP name and.CONJ name and.CONJ the.DET.DEF animals.N.M.PL from.PREP name |
| | children will enjoy learning skills before reading with Poppy and Sam and the animals from Cyfres Cae Berllan |
466 | ANG | +" defnyddiwch &gwnwis [//] gynnwys <i bocs> [//] y bocs (.) hwn i chwarae gemau (.) o &levalai [//] (.) lefelau (.) gwahanol . |
| | use.V.2P.IMPER content.N.M.SG+SM.[or].contain.V.INFIN+SM to.PREP box.N.M.SG the.DET.DEF box.N.M.SG this.ADJ.DEM.M.SG to.PREP play.V.INFIN games.N.F.PL of.PREP levels.N.F.PL different.ADJ |
| | use the contents of this box to play games of different levels |
467 | ANG | +" xxx . |
| | |
| | |