10 | ISA | la versión colombiana es que estaban en ColombiaSE . |
| | the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG colombian.ADJ.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3P.IMPERF in.PREP name |
| | the Colombian version is that they were in Colombia |
21 | ISA | la versión del EcuadorSE es que ellos estaban campingE (.) en el territorio ecuatoriano . |
| | the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG name be.V.3S.PRES that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P be.V.3P.IMPERF camp.SV.INFIN+ASV in.PREP the.DET.DEF.M.SG territory.N.M.SG Ecuadorian.N.M.SG |
| | the Ecuadorian version is that they were camping in Ecuadorian territory |
32 | ISA | +< bueno <la &u> [//] la cosa es que esa es la versión que dicen los colombianos . |
| | well.E the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG that.PRON.REL tell.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL colombian.N.M.PL |
| | well, the thing is that that is the version that the Colombians are telling |
32 | ISA | +< bueno <la &u> [//] la cosa es que esa es la versión que dicen los colombianos . |
| | well.E the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG that.PRON.REL tell.V.3P.PRES the.DET.DEF.M.PL colombian.N.M.PL |
| | well, the thing is that that is the version that the Colombians are telling |
33 | ISA | la versión de los ecuatorianos pues es esa (.) de que ellos estaban durmiendo . |
| | the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL Ecuadorian.N.M.PL then.CONJ be.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG of.PREP that.CONJ they.PRON.SUB.M.3P be.V.3P.IMPERF sleep.V.PRESPART |
| | the Ecuadorian version is that they were sleeping. |
35 | ISA | entonces existe lo que es +//. |
| | then.ADV exist.V.2S.IMPER.[or].exist.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES |
| | so it's whatever it is |
37 | ISA | que yo creo que para mí esa es la razón por la cual cuando vino la [/] la reunión de RíoSE que estuvieron todos los presidentes &e UribeSE tenía todos los papeles y todos los ases debajo de la manga . |
| | that.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG reason.N.F.SG for.PREP the.DET.DEF.F.SG which.PRON.REL.MF.SG when.CONJ come.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG meeting.N.F.SG of.PREP name that.CONJ be.V.3P.PAST all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL president.N.M.PL name have.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL paper.N.M.PL and.CONJ all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL ace.N.M.PL underneath.ADV of.PREP the.DET.DEF.F.SG sleeve.N.F.SG |
| | as for me, I think that's the reason why when the Rio meeting took place which all the presidents were at, Uribe had all the papers and all the aces up his sleeve. |
38 | ISA | por eso es que tu querido presidente CorreaSE (.) tuvo que morderse la lengua +/. |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES that.CONJ your.ADJ.POSS.MF.2S.SG dear.ADJ.M.SG president.N.M.SG name have.V.3S.PAST that.CONJ bite.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.SG tongue.N.F.SG |
| | that is why your dear president Correa had to bite his tongue |
44 | ISA | +< esa es la versión que supuestamente se baraja . |
| | that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG version.N.F.SG that.PRON.REL supposedly.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP stir.V.3S.PRES |
| | that's the version that is supposedly being shuffled around. |
49 | ISA | claro porque tú sabes cómo es CorreaSE . |
| | of_course.E because.CONJ you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES how.INT be.V.3S.PRES name |
| | sure, because you know what Correa is like. |
51 | ISA | CorreaSE considera que es el dueño de la palabra . |
| | name reckon.V.2S.IMPER.[or].reckon.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG owner.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG word.N.F.SG |
| | Correa thinks he has a monopoly on the truth |
70 | MAY | +< ahSE pero mi tía no es ciudadana . |
| | ah.IM but.CONJ my.ADJ.POSS.MF.1S.SG aunt.N.F.SG.[or].aunt.N.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES citizen.ADJ.F.SG.[or].citizen.N.F.SG |
| | ah, but my aunt isn't a citizen. |
96 | MAY | es más presidente tuyo que mío . |
| | be.V.3S.PRES more.ADV president.N.M.SG of_yours.ADJ.POSS.MF.2S.M.SG that.CONJ of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.M.SG |
| | he's more your president than mine. |
97 | ISA | no hermana yo considero que ese <no es> [/] <no es mi> [/] no es mi línea en el país . |
| | not.ADV sister.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S reckon.V.1S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG not.ADV be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG line.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG country.N.M.SG |
| | no, girl, I don't consider that, it isn't, it isn't my, it isn't my party in the country. |
97 | ISA | no hermana yo considero que ese <no es> [/] <no es mi> [/] no es mi línea en el país . |
| | not.ADV sister.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S reckon.V.1S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG not.ADV be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG line.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG country.N.M.SG |
| | no, girl, I don't consider that, it isn't, it isn't my, it isn't my party in the country. |
97 | ISA | no hermana yo considero que ese <no es> [/] <no es mi> [/] no es mi línea en el país . |
| | not.ADV sister.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S reckon.V.1S.PRES that.CONJ that.PRON.DEM.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES not.ADV be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG not.ADV be.V.3S.PRES my.ADJ.POSS.MF.1S.SG line.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG country.N.M.SG |
| | no, girl, I don't consider that, it isn't, it isn't my, it isn't my party in the country. |
115 | ISA | porque ese es un [/] un impuesto que el señor CorreaSE le ha puesto a los pelucones . |
| | because.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG taxation.N.M.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG name him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES put.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.M.PL rich_person.N.M.PL |
| | because it's a tax that Mr Correa has imposed on fat cats. |
116 | MAY | y qué es ? |
| | and.CONJ what.INT be.V.3S.PRES |
| | and what is it? |
121 | ISA | +< si es menos +... |
| | if.CONJ be.V.3S.PRES less.ADV.[or].except.PREP |
| | if it is less. |
128 | ISA | pero todo es por la gente de dinero . |
| | but.CONJ everything.PRON.M.SG be.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG of.PREP money.N.M.SG |
| | but all that is for people with money. |
131 | MAY | pero te [//] todavía no es +... |
| | but.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S yet.ADV not.ADV be.V.3S.PRES |
| | but, it's not yet. |
142 | ISA | y es treinta y cinco por ciento estamos hablando de un buen billete hermana . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ five.NUM for.PREP hundred.N.M.SG be.V.1P.PRES talk.V.PRESPART of.PREP one.DET.INDEF.M.SG good.ADJ.M.SG ticket.N.M.SG sister.N.F.SG |
| | and at thirty-five per cent, we are talking about a tidy pile, girl |
150 | ISA | +< es mucho dinero . |
| | be.V.3S.PRES much.ADV money.N.M.SG |
| | it's a lot of money |
216 | MAY | siempre por lo general el impuesto es del dos por ciento . |
| | always.ADV for.PREP the.DET.DEF.NT.SG general.ADJ.M.SG.[or].general.N.M the.DET.DEF.M.SG taxation.N.M.SG be.V.3S.PRES of_the.PREP+DET.DEF.M.SG two.NUM for.PREP hundred.N.M.SG |
| | generally, tax is always at 2 per cent. |
222 | MAY | +< no es aparte . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES aside.ADV.[or].separate.V.13S.SUBJ.PRES |
| | it's not separate. |
224 | MAY | es fácil . |
| | be.V.3S.PRES easy.ADJ.M.SG |
| | it's easy. |
226 | MAY | que es el [/] el homeownersE insuranceE y todo . |
| | that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG unk insurance.N.SG and.CONJ everything.PRON.M.SG |
| | which is the homeowners insurance and everything. |
235 | MAY | es que esa comunidad ha habido demasiado vandalismE . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG community.N.F.SG have.V.3S.PRES have.V.M.PASTPART too_much.ADJ.M.SG vandalism.N.SG |
| | it's because that community has had too much vandalism |
257 | ISA | +" usted no me puede a mí decir ni culparme porque es un pago automático de un banco que yo ni siquiera puedo ver desde mi país . |
| | you.PRON.SUB.MF.3S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.3S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S tell.V.INFIN nor.CONJ blame.V.INFIN+ME[PRON.MF.1S] because.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG payment.N.M.SG automatic.ADJ.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG bank.N.M.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S nor.CONJ at_least.ADV be_able.V.1S.PRES see.V.INFIN since.PREP my.ADJ.POSS.MF.1S.SG country.N.M.SG |
| | you cannot tell me nor blame me because it is an automatic payment from a bank that I can't even see from my country. |
303 | ISA | están promoviendo una ley para ayudar a toda la gente porque es demasiado la gente que se va a poner en foreclosureE . |
| | be.V.3P.PRES promote.V.PRESPART a.DET.INDEF.F.SG law.N.F.SG for.PREP help.V.INFIN to.PREP all.ADJ.F.SG the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG because.CONJ be.V.3S.PRES too_much.ADJ.M.SG.[or].too_much.ADV the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES to.PREP put.V.INFIN in.PREP foreclosure.N.SG |
| | they are promoting a law to help all the people, because there are too many people whose houses are subject to foreclosure. |
309 | ISA | la cantidad es estratosférica . |
| | the.DET.DEF.F.SG quantity.N.F.SG be.V.3S.PRES stratospheric.ADJ.F.SG |
| | the amount is mind-boggling. |
313 | ISA | es que estamos en época de elecciones . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.1P.PRES in.PREP period.N.F.SG of.PREP election.N.F.PL |
| | it's just that we are in the period of elections. |
314 | ISA | en época de elecciones para cualquier país tomar alguna decisión o tomar algún buen rumbo no es difícil . |
| | in.PREP period.N.F.SG of.PREP election.N.F.PL for.PREP whatever.ADJ.MF.SG country.N.M.SG take.V.INFIN some.ADJ.F.SG decision.N.F.SG or.CONJ take.V.INFIN some.ADJ.M.SG good.ADJ.M.SG course.N.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES difficult.ADJ.M.SG |
| | during the period of elections, for any country to make some decision or to head in the right direction, no, it's difficult |
323 | MAY | tú fuiste la que mandaste el [/] el [/] el emailE que decía que él es terroristE xxx . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2S.PAST the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL order.V.2S.PAST the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG unk that.CONJ tell.V.13S.IMPERF that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES terrorist.N.SG |
| | you were the one who sent the email which said that he is a terrorist ... |
328 | ISA | pero lo que sí te digo es que dicen no sé lo leí que cuando él hizo un juramento o algo porque él no estaba aquí estaba afuera él hizo un juramento en el corán . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL yes.ADV you.PRON.OBL.MF.2S tell.V.1S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ tell.V.3P.PRES not.ADV know.V.1S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S read.V.1S.PAST that.CONJ when.CONJ he.PRON.SUB.M.3S do.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG swearing.N.M.SG or.CONJ something.PRON.M.SG because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV be.V.13S.IMPERF here.ADV be.V.13S.IMPERF outside.ADV he.PRON.SUB.M.3S do.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG swearing.N.M.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG Koran.N.M.SG |
| | but what I can tell you is that they say, I don't know if I read it, that when he had to take an oath or something, because he wasn't here, he was abroad, he took the oath on the Koran. |
330 | ISA | y que el padre <que era> [/] que era este no sé de qué parte de allá es lo dejó al año . |
| | and.CONJ that.CONJ the.DET.DEF.M.SG father.N.M.SG that.PRON.REL era.N.F.SG that.PRON.REL be.V.13S.IMPERF this.PRON.DEM.M.SG not.ADV know.V.1S.PRES of.PREP what.INT part.N.F.SG of.PREP there.ADV be.V.3S.PRES him.PRON.OBJ.M.3S let.V.3S.PAST to_the.PREP+DET.DEF.M.SG year.N.M.SG |
| | and that the father, who was, who was from I don't know where over there, abandoned him when he was a year old. |
340 | ISA | él es muy joven comparado a la experiencia de HillarySE que tiene treinta y cinco años . |
| | he.PRON.SUB.M.3S be.V.3S.PRES very.ADV young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M compare.V.PASTPART to.PREP the.DET.DEF.F.SG experience.N.F.SG of.PREP name that.CONJ have.V.3S.PRES thirty.NUM and.CONJ five.NUM year.N.M.PL |
| | he's very young compared to Hillary who has thirty-five years experience. |
342 | ISA | aunque es más viejo se piensa que debería tener más experiencia . |
| | though.CONJ be.V.3S.PRES more.ADV old.ADJ.M.SG self.PRON.REFL.MF.3SP think.V.3S.PRES that.CONJ owe.V.13S.COND have.V.INFIN more.ADV experience.N.F.SG |
| | although he's older, you'd think that he should have more experience. |
344 | ISA | él lo que es político . |
| | he.PRON.SUB.M.3S the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES political.ADJ.M.SG.[or].political.N.M.SG |
| | he's a politician |
345 | ISA | y BarackSE ObamaSE este (.) y BarackSE ObamaSE es muy joven apenas creo que no llega ni a diez ni a quince años a veinte años . |
| | and.CONJ name name this.PRON.DEM.M.SG and.CONJ name name be.V.3S.PRES very.ADV young.ADJ.M.SG.[or].young.N.M barely.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV get.V.3S.PRES nor.CONJ to.PREP ten.NUM nor.CONJ to.PREP fifteen.NUM year.N.M.PL to.PREP twenty.NUM year.N.M.PL |
| | and this Barack Obama, and Barack Obama is very young, I think he scarcely has accumulated even up to ten or fifteen or twenty years. |
347 | ISA | y además <lo que es> [/] <lo que es su imagen> [/] lo que es su imagen internacional no tiene el [/] el carisma que tiene la HillarySE ClintonSE a nivel internacional . |
| | and.CONJ moreover.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG international.ADJ.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG charisma.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG name name to.PREP level.N.M.SG international.ADJ.M.SG |
| | furthermore, with regards to his image, with regards to his international image, he doesn't have the same charisma that Hillary Clinton has at the international level. |
347 | ISA | y además <lo que es> [/] <lo que es su imagen> [/] lo que es su imagen internacional no tiene el [/] el carisma que tiene la HillarySE ClintonSE a nivel internacional . |
| | and.CONJ moreover.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG international.ADJ.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG charisma.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG name name to.PREP level.N.M.SG international.ADJ.M.SG |
| | furthermore, with regards to his image, with regards to his international image, he doesn't have the same charisma that Hillary Clinton has at the international level. |
347 | ISA | y además <lo que es> [/] <lo que es su imagen> [/] lo que es su imagen internacional no tiene el [/] el carisma que tiene la HillarySE ClintonSE a nivel internacional . |
| | and.CONJ moreover.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL be.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG image.N.F.SG international.ADJ.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG charisma.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG name name to.PREP level.N.M.SG international.ADJ.M.SG |
| | furthermore, with regards to his image, with regards to his international image, he doesn't have the same charisma that Hillary Clinton has at the international level. |
350 | ISA | el problema es que se critica porque es mujer . |
| | the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP criticise.V.3S.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES woman.N.F.SG |
| | the problem is that she's criticized because she's a woman. |
350 | ISA | el problema es que se critica porque es mujer . |
| | the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP criticise.V.3S.PRES because.CONJ be.V.3S.PRES woman.N.F.SG |
| | the problem is that she's criticized because she's a woman. |
351 | ISA | y porque es mujer se considera que involucra las emociones . |
| | and.CONJ because.CONJ be.V.3S.PRES woman.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP reckon.V.3S.PRES that.CONJ involve.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL thrill.N.F.PL |
| | and because she's a woman, it's thought that emotions will come into it |
354 | ISA | y ese es el gran defecto de las mujeres . |
| | and.CONJ that.PRON.DEM.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG big.ADJ.M.SG defect.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.PL woman.N.F.PL |
| | and that is the great defect that women have. |
367 | MAY | vamos a ver qué pasa con las elecciones porque de todas maneras por último lo que más da pena es el futuro de los niños . |
| | go.V.1P.PRES to.PREP see.V.INFIN what.INT pass.V.2S.IMPER.[or].pass.V.3S.PRES with.PREP the.DET.DEF.F.PL election.N.F.PL because.CONJ of.PREP all.ADJ.F.PL way.N.F.PL for.PREP latter.ORD.M.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL more.ADV give.V.2S.IMPER.[or].give.V.3S.PRES sorrow.N.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG future.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL kid.N.M.PL |
| | let's see what happens with the elections, because anyway, in the end, the thing that's the greatest concern is the future of the kids. |
524 | MAY | eso es lo que me tiene medio +... |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S have.V.3S.PRES half.ADJ.M.SG.[or].half.ADV.[or].middle.N.M.SG.[or].intervene.V.1S.PRES |
| | that's what has me frightened. |
526 | MAY | no ahorita la verdad es no [/] no sabes que +... |
| | not.ADV in_a_moment.ADV.DIM the.DET.DEF.F.SG truth.N.F.SG be.V.3S.PRES not.ADV not.ADV know.V.2S.PRES that.CONJ |
| | no, right now, the truth is that, you don't know that ... |
527 | ISA | el problema es que +/. |
| | the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG be.V.3S.PRES that.CONJ |
| | the problem is that. |
529 | ISA | +< pero el problema es el tipo de trabajo que tiene . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.M.SG trouble.N.M.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG type.N.M.SG of.PREP work.N.M.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES |
| | but the problem is the type of work he has. |
532 | ISA | +< ya pero imagen es imagen . |
| | already.ADV but.CONJ image.N.F.SG be.V.3S.PRES image.N.F.SG |
| | sure, but image is image. |
538 | ISA | +< yo tengo una amiguita que es dueña <de un> [//] de un dealerE . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S have.V.1S.PRES a.DET.INDEF.F.SG girlfriend.N.F.SG.DIM that.PRON.REL be.V.3S.PRES owner.N.F.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG |
| | I have a good friend who is the owner of a dealership. |
540 | ISA | es amiga mía . |
| | be.V.3S.PRES friendly.ADJ.F.SG.[or].friend.N.F.SG of_mine.ADJ.POSS.MF.1S.F.SG |
| | she's a friend of mine |
542 | ISA | <es un> [///] es un dealerE grande . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG large.ADJ.M.SG |
| | it's a big dealership. |
542 | ISA | <es un> [///] es un dealerE grande . |
| | be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG dealer.N.SG.[or].deal.N.SG.AG large.ADJ.M.SG |
| | it's a big dealership. |
554 | MAY | +< &e es para él . |
| | be.V.3S.PRES for.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | it's for him. |
575 | ISA | eso es lo que quiero saber . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL want.V.1S.PRES know.N.M.SG.[or].know.V.INFIN |
| | that's what I want to know. |