2 | LIL | y la mujer <no lle(gó)> [///] no [/] no se apareció . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG not.ADV get.V.3S.PAST not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP appear.V.3S.PAST |
| | and the woman didn't arrive, she didn't appear . |
2 | LIL | y la mujer <no lle(gó)> [///] no [/] no se apareció . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG not.ADV get.V.3S.PAST not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP appear.V.3S.PAST |
| | and the woman didn't arrive, she didn't appear . |
2 | LIL | y la mujer <no lle(gó)> [///] no [/] no se apareció . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.F.SG woman.N.F.SG not.ADV get.V.3S.PAST not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP appear.V.3S.PAST |
| | and the woman didn't arrive, she didn't appear . |
8 | LIL | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
9 | LIL | ahSE bueno no . |
| | ah.IM well.E not.ADV |
| | it's not OK. |
14 | LIL | entonces <no se> [/] <no se va> [//] no tiene tiempo para prepararse para éste . |
| | then.ADV not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES not.ADV have.V.3S.PRES time.N.M.SG for.PREP prime.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | so he's not going to [...] he won't have time to prepare for this. |
14 | LIL | entonces <no se> [/] <no se va> [//] no tiene tiempo para prepararse para éste . |
| | then.ADV not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES not.ADV have.V.3S.PRES time.N.M.SG for.PREP prime.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | so he's not going to [...] he won't have time to prepare for this. |
14 | LIL | entonces <no se> [/] <no se va> [//] no tiene tiempo para prepararse para éste . |
| | then.ADV not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3S.PRES not.ADV have.V.3S.PRES time.N.M.SG for.PREP prime.V.INFIN+SE[PRON.MF.3S] for.PREP this.PRON.DEM.M.SG |
| | so he's not going to [...] he won't have time to prepare for this. |
20 | LIL | +" no ! |
| | not.ADV |
| | No! |
22 | VIC | pero yo no vengo para acá ya porque ya tú tienes tu niño . |
| | but.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV come.V.1S.PRES for.PREP here.ADV already.ADV because.CONJ already.ADV you.PRON.SUB.MF.2S have.V.2S.PRES your.ADJ.POSS.MF.2S.SG child.N.M.SG |
| | but I'm not coming here already because already you have your boy. |
23 | LIL | no es que voy a tener mi bebé . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES that.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP have.V.INFIN my.ADJ.POSS.MF.1S.SG newborn.N.M.SG |
| | it's not that I'm going to have my baby. |
26 | VIC | +< no . |
| | not.ADV |
| | no. |
28 | VIC | yo no puedo dejar a PabloSE solito . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PRES let.V.INFIN to.PREP name alone.ADJ.M.SG.DIM |
| | I can not leave Pablo by himself. |
29 | VIC | no mi vida . |
| | not.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG life.N.F.SG |
| | no, my darling. |
33 | LIL | &em yo no voy a ver a EnriqueSE porque él tiene un trialE la semana de [/] del veintiuno . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP see.V.INFIN to.PREP name because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S have.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG trial.N.SG the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG of.PREP of_the.PREP+DET.DEF.M.SG twenty_one.NUM |
| | I'm not going to see to Enrique because he has a trial the week of [...] of the twenty-first. |
34 | VIC | +< LilySE no es verdad que la madre cuando tiene su bebito si [?] tiene que tener esa cosa del bebito . |
| | name not.ADV be.V.3S.PRES truth.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG mother.N.F.SG when.CONJ have.V.3S.PRES his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG baby.N.M.SG.DIM if.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ have.V.INFIN that.ADJ.DEM.F.SG thing.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG baby.N.M.SG.DIM |
| | Lily, it's not true that the mother when she has her baby has to have this baby-related thing. |
37 | LIL | no mami . |
| | not.ADV Mummy.N.F.SG |
| | no, Mum. |
39 | LIL | +< no me estás escuchando . |
| | not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be.V.2S.PRES listen.V.PRESPART |
| | you are not listening to me. |
40 | VIC | no yo te estoy escuchando demasiado bien . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S you.PRON.OBL.MF.2S be.V.1S.PRES listen.V.PRESPART too_much.ADJ.M.SG well.ADV |
| | no, I am listening to you all too well. |
41 | LIL | +< EnriqueSE no va a estar en casa (.) preparándose para el [/] el +/. |
| | name not.ADV go.V.3S.PRES to.PREP be.V.INFIN in.PREP house.N.F.SG prime.V.PRESPART.PRECLITIC+SE[PRON.MF.3S] for.PREP the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG |
| | Enrique is not going to be at home preparing for the [...] the ... |
70 | LIL | y claro no le puedo decir que no porque tanto me ayuda en el trabajo . |
| | and.CONJ of_course.E not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.1S.PRES tell.V.INFIN that.CONJ not.ADV because.CONJ so_much.ADJ.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S help.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG |
| | and obviously I cant't refuse, because she helps me such a lot in my work. |
70 | LIL | y claro no le puedo decir que no porque tanto me ayuda en el trabajo . |
| | and.CONJ of_course.E not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S be_able.V.1S.PRES tell.V.INFIN that.CONJ not.ADV because.CONJ so_much.ADJ.M.SG me.PRON.OBL.MF.1S help.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG |
| | and obviously I cant't refuse, because she helps me such a lot in my work. |
74 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no no no no. |
74 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no no no no. |
74 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no no no no. |
74 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no no no no. |
81 | LIL | NataliaSE no estés subiendo las escaleras por favor porque nos vamos a romper con esto . |
| | name not.ADV be.V.2S.SUBJ.PRES rise.V.PRESPART the.DET.DEF.F.PL staircase.N.F.PL for.PREP favour.N.M.SG because.CONJ us.PRON.OBL.MF.1P go.V.1P.PRES to.PREP smash.V.INFIN with.PREP this.PRON.DEM.NT.SG |
| | Natalia you're not to go upstairs please because we're going to break off with this. |
83 | VIC | +< no mami no voy +/. |
| | not.ADV Mummy.N.F.SG not.ADV go.V.1S.PRES |
| | no, Mum, I'm not going. |
83 | VIC | +< no mami no voy +/. |
| | not.ADV Mummy.N.F.SG not.ADV go.V.1S.PRES |
| | no, Mum, I'm not going. |
84 | VIC | <no voy al &s > [//] voy al garaje . |
| | not.ADV go.V.1S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG go.V.1S.PRES to_the.PREP+DET.DEF.M.SG garage.N.M.SG |
| | I'm not going [...] going to the garage. |
95 | LIL | +< y es un color como este no ? |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG colour.N.M.SG like.CONJ this.PRON.DEM.M.SG not.ADV |
| | and it's a colour like this, isn't it? |
107 | LIL | si no buscamos otro más verdad . |
| | if.CONJ not.ADV seek.V.1P.PAST.[or].seek.V.1P.PRES other.PRON.M.SG more.ADV truth.N.F.SG |
| | if we're not looking for another one, yes. |
127 | LIL | que la cocina no es nada . |
| | that.CONJ the.DET.DEF.F.SG stove.N.F.SG not.ADV be.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | because the kitchen isn't anything. |
132 | LIL | no pero [//] no pega . |
| | not.ADV but.CONJ not.ADV punch.V.3S.PRES |
| | no, but it does not stick. |
132 | LIL | no pero [//] no pega . |
| | not.ADV but.CONJ not.ADV punch.V.3S.PRES |
| | no, but it does not stick. |
148 | LIL | +< no [=! laugh] no . |
| | not.ADV not.ADV |
| | no, no. |
148 | LIL | +< no [=! laugh] no . |
| | not.ADV not.ADV |
| | no, no. |
150 | LIL | pero no voy a pintar el cuarto entero . |
| | but.CONJ not.ADV go.V.1S.PRES to.PREP paint.V.INFIN the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG integer.ADJ.M.SG |
| | but I'm not going to paint the whole room. |
157 | VIC | no [=! laugh] . |
| | not.ADV |
| | no. |
161 | VIC | +< no lo toques . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S touch.V.2S.SUBJ.PRES |
| | don't touch it. |
162 | VIC | no lo toques tú . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S touch.V.2S.SUBJ.PRES you.PRON.SUB.MF.2S |
| | don't touch it, you. |
176 | VIC | no vamos a tocar eso ahora . |
| | not.ADV go.V.1P.PRES to.PREP touch.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG now.ADV |
| | we're not going to touch this now. |
181 | VIC | no y no te dio unos dolores ? |
| | not.ADV and.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.PL pain.N.M.PL |
| | no, didn't it give you some pain? |
181 | VIC | no y no te dio unos dolores ? |
| | not.ADV and.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S give.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.PL pain.N.M.PL |
| | no, didn't it give you some pain? |
189 | VIC | no ya ya ya ya ya ya . |
| | not.ADV already.ADV already.ADV already.ADV already.ADV already.ADV already.ADV |
| | no, really. |
195 | LIL | no yo lo hago . |
| | not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S do.V.1S.PRES |
| | no, I'll do it. |
199 | LIL | &=laugh no sabes ahSE +//. |
| | not.ADV know.V.2S.PRES ah.IM |
| | you don't know. |
207 | LIL | &sis no [/] no pesa . |
| | not.ADV not.ADV weigh.V.3S.PRES |
| | yes, it doesn't weigh a lot. |
207 | LIL | &sis no [/] no pesa . |
| | not.ADV not.ADV weigh.V.3S.PRES |
| | yes, it doesn't weigh a lot. |
220 | VIC | no pesa pero pesa lo normal [=! laugh] . |
| | not.ADV weigh.V.3S.PRES but.CONJ weigh.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG ordinary.ADJ.M.SG |
| | it doesn't weigh much, but just the usual |
222 | LIL | pero normal para los caballeros como ustedes no ? |
| | but.CONJ ordinary.ADJ.M.SG for.PREP the.DET.DEF.M.PL knight.N.M.PL like.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P not.ADV |
| | but the usual for gentlemen like you, right? |
225 | VIC | mira &pe perdona allá está arriba yo no pude sacar las botellas que quedaron [=! laugh] . |
| | look.V.2S.IMPER forgive.V.2S.IMPER.[or].forgive.V.3S.PRES there.ADV be.V.3S.PRES up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PAST remove.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL bottle.N.F.PL that.PRON.REL stay.V.3P.PAST |
| | look, I'm sorry, it's up there, I couldn't take the bottles that were left. |
228 | VIC | pero ahí quedaron unas cuantas botellas que no pude sacarlas . |
| | but.CONJ there.ADV stay.V.3P.PAST one.DET.INDEF.F.PL quantum.N.F.PL bottle.N.F.PL that.PRON.REL not.ADV be_able.V.1S.PAST remove.V.INFIN+LAS[PRON.F.3P] |
| | but there are a few bottles left there that I couldn't get. |
229 | VIC | no sé si (.) LorenaSE nos puede ayudar [=! laugh] . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES if.CONJ name us.PRON.OBL.MF.1P be_able.V.3S.PRES help.V.INFIN |
| | I don't know if Lorena can help us |
230 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
230 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
230 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
230 | LIL | no no no no . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV not.ADV |
| | no, no, no, no. |
237 | VIC | arriba (.) yo no pude vaciar más arriba . |
| | arrive.V.2S.IMPER I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PAST empty.V.INFIN.[or].empty.V.INFIN more.ADV up.ADV |
| | up, I couldn't free any space higher up. |
238 | LIL | +< pero eso se puede mover no ? |
| | but.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES shift.V.INFIN not.ADV |
| | but that can be moved, right? |
239 | VIC | porque allá yo no llegaba . |
| | because.CONJ there.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV get.V.13S.IMPERF |
| | because I couldn't reach it there. |
245 | LIL | no no [=! laugh] . |
| | not.ADV not.ADV |
| | no, no. |
245 | LIL | no no [=! laugh] . |
| | not.ADV not.ADV |
| | no, no. |
247 | LIL | no . |
| | not.ADV |
| | no. |
249 | LIL | pero no [/] no se puede mover . |
| | but.CONJ not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES shift.V.INFIN |
| | but no, it can't be moved. |
249 | LIL | pero no [/] no se puede mover . |
| | but.CONJ not.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP be_able.V.3S.PRES shift.V.INFIN |
| | but no, it can't be moved. |
250 | LIL | ahSE no que se van a ca(er) +/. |
| | ah.IM not.ADV that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.3P.PRES to.PREP fall.V.INFIN |
| | oh no, it's gonna fall. |
251 | VIC | no LorenaSE va a ayudar mamita . |
| | not.ADV name go.V.3S.PRES to.PREP help.V.INFIN Mummy.N.F.SG.DIM |
| | no, Lorena come here and help mommy. |
266 | LIL | no pero tenemos un montón de güisqui . |
| | not.ADV but.CONJ have.V.1P.PRES one.DET.INDEF.M.SG pile.N.M.SG of.PREP whiskey.N.M.SG |
| | no, but we've got lots of whiskey. |
271 | LIL | es que en nuestra casita no podemos tener fiestas así porque no hay cupo pa(ra) tanta gente . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP our.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG house.N.F.SG.DIM not.ADV be_able.V.1P.PRES have.V.INFIN party.N.F.PL thus.ADV because.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES contingent.N.M.SG.[or].fit.V.3S.PAST for.PREP so_much.ADJ.F.SG people.N.F.SG |
| | the thing is in our little house we cannot have parties like that because there's not enough room for so many people. |
271 | LIL | es que en nuestra casita no podemos tener fiestas así porque no hay cupo pa(ra) tanta gente . |
| | be.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP our.ADJ.POSS.MF.1P.F.SG house.N.F.SG.DIM not.ADV be_able.V.1P.PRES have.V.INFIN party.N.F.PL thus.ADV because.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES contingent.N.M.SG.[or].fit.V.3S.PAST for.PREP so_much.ADJ.F.SG people.N.F.SG |
| | the thing is in our little house we cannot have parties like that because there's not enough room for so many people. |
293 | LIL | sí sí sí el [/] el alcohol no +... |
| | yes.ADV yes.ADV yes.ADV the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG spirit.N.M.SG not.ADV |
| | yes, yes, yes, alcohol doesn't |
295 | LIL | no se pone malo . |
| | not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP put.V.3S.PRES nasty.ADJ.M.SG |
| | it doesn't go off. |
299 | LIL | que no es normal . |
| | that.CONJ not.ADV be.V.3S.PRES ordinary.ADJ.M.SG |
| | that's unusual. |
300 | VIC | +< no son muchos (.) . |
| | not.ADV be.V.3P.PRES much.ADJ.M.PL |
| | there aren't that many. |
305 | VIC | +< no &=laugh . |
| | not.ADV |
| | no, laugh |
322 | LIL | +< eso hace que (.) pero ustedes pueden no lo mueven poquito y ahí caben no ? |
| | that.PRON.DEM.NT.SG do.V.3S.PRES that.CONJ but.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P be_able.V.3P.PRES not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S shift.V.3P.PRES little.ADJ.M.SG.DIM and.CONJ there.ADV fit.V.3P.PRES not.ADV |
| | that makes it, but can't you move it a little so that they fit there? |
322 | LIL | +< eso hace que (.) pero ustedes pueden no lo mueven poquito y ahí caben no ? |
| | that.PRON.DEM.NT.SG do.V.3S.PRES that.CONJ but.CONJ you.PRON.SUB.MF.3P be_able.V.3P.PRES not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S shift.V.3P.PRES little.ADJ.M.SG.DIM and.CONJ there.ADV fit.V.3P.PRES not.ADV |
| | that makes it, but can't you move it a little so that they fit there? |
328 | LIL | no esos [/] esos ya los pueden mover . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.M.PL that.PRON.DEM.M.PL already.ADV them.PRON.OBJ.M.3P be_able.V.3P.PRES shift.V.INFIN |
| | no, those, those can be moved. |
333 | VIC | y al caer pues no importa . |
| | and.CONJ to_the.PREP+DET.DEF.M.SG fall.V.INFIN then.CONJ not.ADV mind.V.3S.PRES |
| | and if you put it down then it doesn't matter. |
334 | LIL | no eso es puro libros . |
| | not.ADV that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES pure.ADJ.M.SG book.N.M.PL |
| | no, that is only books |
340 | LIL | +< no un libro . |
| | not.ADV one.DET.INDEF.M.SG book.N.M.SG |
| | no, a book. |
346 | LIL | pero no me gusta botarlas . |
| | but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S like.V.3S.PRES bounce.V.INFIN+LAS[PRON.F.3P] |
| | but I don't like throwing them out. |
365 | VIC | pero no pesa mucho como dijo ella . |
| | but.CONJ not.ADV weigh.V.3S.PRES much.ADV like.CONJ tell.V.3S.PAST she.PRON.SUB.F.3S |
| | but it doesn't weigh as much as she said. |
372 | VIC | no te preocupes . |
| | not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S concern.V.2S.SUBJ.PRES |
| | don't worry. |
374 | VIC | no pero dónde tienes el &k mama dónde tienes el café por favor ? |
| | not.ADV but.CONJ where.INT have.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG mum.N.F.SG.[or].suck.V.2S.IMPER.[or].suck.V.3S.PRES where.INT have.V.2S.PRES the.DET.DEF.M.SG coffee.N.M.SG for.PREP favour.N.M.SG |
| | no, but where do you keep the, mom, where do you keep the coffee, please? |
386 | LIL | [- eng] no no sit down . |
| | no.ADV no.ADV sit.N.SG down.PREP |
| | |
386 | LIL | [- eng] no no sit down . |
| | no.ADV no.ADV sit.N.SG down.PREP |
| | |
400 | LIL | le hace falta luz no ? |
| | him.PRON.OBL.MF.23S do.V.3S.PRES fault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES light.N.F.SG not.ADV |
| | it needs some light, right? |
402 | VIC | LilySE ya yo no puedo seguirte . |
| | name already.ADV I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV be_able.V.1S.PRES follow.V.INFIN+TE[PRON.MF.2S] |
| | Lily, I can't follow you any longer. |
437 | VIC | no quieres que te acompañe entonces ? |
| | not.ADV want.V.2S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S accompany.V.13S.SUBJ.PRES then.ADV |
| | you don't want me to go with you then? |
438 | LIL | +< no no me hace falta que me acompañes . |
| | not.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES fault.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S accompany.V.2S.SUBJ.PRES |
| | no, no, it's not necessary that you go with me. |
438 | LIL | +< no no me hace falta que me acompañes . |
| | not.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES fault.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S accompany.V.2S.SUBJ.PRES |
| | no, no, it's not necessary that you go with me. |
439 | VIC | ahSE entonces no vengo mañana . |
| | ah.IM then.ADV not.ADV come.V.1S.PRES tomorrow.ADV |
| | oh then I'm not coming tomorrow. |
440 | LIL | no no puedes venir . |
| | not.ADV not.ADV be_able.V.2S.PRES come.V.INFIN |
| | no, no, you may come. |
440 | LIL | no no puedes venir . |
| | not.ADV not.ADV be_able.V.2S.PRES come.V.INFIN |
| | no, no, you may come. |
441 | LIL | pero no me hace falta que me acompañes . |
| | but.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES fault.N.F.SG that.PRON.REL me.PRON.OBL.MF.1S accompany.V.2S.SUBJ.PRES |
| | but you don't need to go with me. |
444 | VIC | pero no te acompaño . |
| | but.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S accompany.V.1S.PRES |
| | but I won't go with you. |
446 | LIL | pero no hace falta . |
| | but.CONJ not.ADV do.V.3S.PRES fault.N.F.SG.[or].lack.V.2S.IMPER.[or].lack.V.3S.PRES |
| | but it's not necessary. |
447 | VIC | bueno yo no sé con papi porque papi mañana tiene que ir a lo del seguro . |
| | well.E I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES with.PREP Daddy.N.M.SG because.CONJ Daddy.N.M.SG tomorrow.ADV have.V.3S.PRES that.CONJ go.V.INFIN to.PREP the.DET.DEF.NT.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG sure.ADJ.M.SG.[or].sure.ADV.[or].sure.N.M.SG |
| | well, I don't know about Dad, because tomorrow Dad's gotta go to that insurance thing. |
448 | VIC | no sé a qué hora va a venir . |
| | not.ADV know.V.1S.PRES to.PREP what.INT time.N.F.SG go.V.3S.PRES to.PREP come.V.INFIN |
| | I don't know what time he's coming back. |
450 | VIC | así que eso sí no sé . |
| | thus.ADV that.CONJ that.PRON.DEM.NT.SG yes.ADV not.ADV know.V.1S.PRES |
| | so whether that will happen I don't know. |
451 | LIL | por eso digo no quiero que te pongas con estrés . |
| | for.PREP that.PRON.DEM.NT.SG tell.V.1S.PRES not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S put.V.2S.SUBJ.PRES with.PREP stress.N.M.SG |
| | that's why I'm telling you I don't want you to get all stressed. |
458 | LIL | y me va a ver si estoy dilatada o no . |
| | and.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S go.V.3S.PRES to.PREP see.V.INFIN if.CONJ be.V.1S.PRES dilate.V.F.SG.PASTPART or.CONJ not.ADV |
| | and he's going to see if I'm dilated or not. |
460 | LIL | no sí me dio un dolorcito aquí abajo . |
| | not.ADV yes.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG little pain.N.M.SG.DIM here.ADV below.ADV |
| | no, I did get a little pain down here. |
470 | LIL | no xxx . |
| | not.ADV |
| | no .... |
511 | LIL | no lo compré en un DixieSE . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S buy.V.1S.PAST in.PREP one.DET.INDEF.M.SG name |
| | no, I bought it at Dixie's. |
514 | VIC | en SanSE (.) yo no lo creo . |
| | in.PREP name I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S believe.V.1S.PRES.[or].create.V.1S.PRES |
| | in Saint, I don't think so. |
515 | VIC | por qué tú no me lo dijiste para yo buscarlo ? |
| | for.PREP what.INT you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S tell.V.2S.PAST for.PREP I.PRON.SUB.MF.1S seek.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | why didn't you tell me so that I could fetch it? |
516 | LIL | ahSE pues mami no pensé . |
| | ah.IM then.CONJ Mummy.N.F.SG not.ADV think.V.1S.PAST |
| | oh mommy, I didn't think[...] |
528 | VIC | no no si es muy grande para mí ahora . |
| | not.ADV not.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV large.ADJ.M.SG for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S now.ADV |
| | no, no, it's too big for me now. |
528 | VIC | no no si es muy grande para mí ahora . |
| | not.ADV not.ADV if.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV large.ADJ.M.SG for.PREP me.PRON.PREP.MF.1S now.ADV |
| | no, no, it's too big for me now. |
542 | VIC | pero que después de que vine de Nueva_YorkSE (.) ya no lo como más . |
| | but.CONJ that.CONJ afterwards.ADV of.PREP that.CONJ come.V.1S.PAST of.PREP name already.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S eat.V.1S.PRES more.ADV |
| | but after I came from New York, I haven't eaten it again. |
544 | VIC | me imagino que no +/. |
| | me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV |
| | I think not. |
546 | VIC | sí pero no pude hablar con ella . |
| | yes.ADV but.CONJ not.ADV be_able.V.1S.PAST talk.V.INFIN with.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | yes, but I couldn't talk to her. |
547 | VIC | no estaba . |
| | not.ADV be.V.13S.IMPERF |
| | she wasn't in. |
551 | VIC | fue temprani(to) fue el mismo día que no el día después (.) que hubo una grúa que se cayó en un edificio de [/] de Nueva_York . |
| | be.V.3S.PAST early.ADJ.M.SG.DIM be.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG same.ADJ.M.SG day.N.M.SG that.PRON.REL not.ADV the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG afterwards.ADV that.CONJ have.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG crane.N.F.SG that.PRON.REL self.PRON.REFL.MF.3SP fall.V.3S.PAST in.PREP one.DET.INDEF.M.SG building.N.M.SG of.PREP of.PREP name |
| | it was early, it was on the same day that, no, the day after there was a crane that fell on a building in New York. |
559 | VIC | no no mi amor que estoy haciendo el café mi cielo . |
| | not.ADV not.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG love.N.M.SG that.PRON.REL be.V.1S.PRES do.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG coffee.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sky.N.M.SG |
| | no, no, dear, I'm making coffee, sweetheart |
559 | VIC | no no mi amor que estoy haciendo el café mi cielo . |
| | not.ADV not.ADV my.ADJ.POSS.MF.1S.SG love.N.M.SG that.PRON.REL be.V.1S.PRES do.V.PRESPART the.DET.DEF.M.SG coffee.N.M.SG my.ADJ.POSS.MF.1S.SG sky.N.M.SG |
| | no, no, dear, I'm making coffee, sweetheart |
560 | VIC | no gracias . |
| | not.ADV thanks.E |
| | no, thanks. |
594 | VIC | pero no hay paredes iguales . |
| | but.CONJ not.ADV there_is.V.3S.PRES wall.N.F.PL equal.ADJ.M.PL |
| | but none of the walls are the same. |
595 | VIC | no hay pisos +... |
| | not.ADV there_is.V.3S.PRES floor.N.M.PL |
| | there are no floors. |
602 | VIC | que aquí no se le quedó allá arriba . |
| | that.CONJ here.ADV not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S stay.V.3S.PAST there.ADV up.ADV.[or].arrive.V.2S.IMPER.[or].arrive.V.3S.PRES |
| | over here it didn't end up up there. |
610 | VIC | +< no pesa mucho verdad &=laugh . |
| | not.ADV weigh.V.3S.PRES much.ADV truth.N.F.SG |
| | it's not very heavy, right? |
617 | LIL | [- eng] +< I think it's xxx no it happens . |
| | I.PRON.SUB.1S think.V.1S.PRES it.PRON.SUB.3S+BE.V.3S.PRES no.ADV it.PRON.SUB.3S happen.V.3S.PRES |
| | |
620 | VIC | pero más de ahí no podía hacer . |
| | but.CONJ more.ADV of.PREP there.ADV not.ADV be_able.V.13S.IMPERF do.V.INFIN |
| | but nothing could be done beyond that. |
622 | VIC | no (.) de este ? |
| | not.ADV of.PREP East.N.M.SG |
| | no, of this? |
624 | VIC | bueno pero no te &pas &pa pero . |
| | well.E but.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S but.CONJ |
| | well, but don't, don't, but |
625 | LIL | un puchito no más y nada más . |
| | one.DET.INDEF.M.SG sip.N.M.SG.DIM not.ADV more.ADV and.CONJ nothing.PRON more.ADV |
| | just a little bit and no more. |
630 | LIL | no mami . |
| | not.ADV Mummy.N.F.SG |
| | no, mommy. |
651 | LIL | ya el tercero no es tan emocionante . |
| | already.ADV the.DET.DEF.M.SG third.ADJ.M.SG not.ADV be.V.3S.PRES so.ADV thrilling.ADJ.SG |
| | well, the third isn't that exciting. |
653 | LIL | no qué malo [=! laugh] . |
| | not.ADV how.ADV nasty.ADJ.M.SG |
| | no, that's mean! |
659 | VIC | no pero ten cuidado porque si es el varón los gustos van a hacer diferentes . |
| | not.ADV but.CONJ have.V.2S.IMPER care.N.M.SG.[or].care_for.V.PASTPART because.CONJ if.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG the.DET.DEF.M.PL taste.N.M.PL go.V.3P.PRES to.PREP do.V.INFIN different.ADJ.MF.PL |
| | no but be careful because if it's a boy his preferences are going to be different. |
674 | LIL | y no quieres otra &e niña . |
| | and.CONJ not.ADV want.V.2S.PRES other.ADJ.F.SG kid.N.F.SG |
| | and don't you want another girl. |
677 | VIC | +< no (.) PeterSE me dijo que si nace otra niñita el va a tratar para el cuarto que sea el varón . |
| | not.ADV name me.PRON.OBL.MF.1S tell.V.3S.PAST that.CONJ if.CONJ be_born.V.3S.PRES other.ADJ.F.SG girl.N.F.SG.DIM the.DET.DEF.M.SG go.V.3S.PRES to.PREP treat.V.INFIN for.PREP the.DET.DEF.M.SG fourth.N.M.SG that.PRON.REL be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.M.SG man.N.M.SG |
| | no, Peter told me that if it's another girl, he's going to try for the fourth to be a boy. |
695 | LIL | +" no nada que ver porque ella está en la casa no trabaja . |
| | not.ADV nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG not.ADV work.V.3S.PRES |
| | on the contrary, because she's at home and doesn't work. |
695 | LIL | +" no nada que ver porque ella está en la casa no trabaja . |
| | not.ADV nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG house.N.F.SG not.ADV work.V.3S.PRES |
| | on the contrary, because she's at home and doesn't work. |
701 | VIC | +< no no pero es verdad es verdad . |
| | not.ADV not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES truth.N.F.SG be.V.3S.PRES truth.N.F.SG |
| | no, no, but it's true, it's true. |
701 | VIC | +< no no pero es verdad es verdad . |
| | not.ADV not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES truth.N.F.SG be.V.3S.PRES truth.N.F.SG |
| | no, no, but it's true, it's true. |
705 | VIC | +< no pero es verdad es verdad es verdad . |
| | not.ADV but.CONJ be.V.3S.PRES truth.N.F.SG be.V.3S.PRES truth.N.F.SG be.V.3S.PRES truth.N.F.SG |
| | no, but it's true, it's true. |
706 | LIL | no para . |
| | not.ADV for.PREP |
| | no, wait. |
716 | LIL | pero esa niña no para . |
| | but.CONJ that.ADJ.DEM.F.SG kid.N.F.SG not.ADV for.PREP |
| | but that girl won't stop. |
721 | VIC | no no pero esta +/. |
| | not.ADV not.ADV but.CONJ this.PRON.DEM.F.SG |
| | no, no, but she's |
721 | VIC | no no pero esta +/. |
| | not.ADV not.ADV but.CONJ this.PRON.DEM.F.SG |
| | no, no, but she's |
723 | VIC | no no pero esta niña es super . |
| | not.ADV not.ADV but.CONJ this.ADJ.DEM.F.SG kid.N.F.SG be.V.3S.PRES super.ADV |
| | no, no, but this girl is super. |
723 | VIC | no no pero esta niña es super . |
| | not.ADV not.ADV but.CONJ this.ADJ.DEM.F.SG kid.N.F.SG be.V.3S.PRES super.ADV |
| | no, no, but this girl is super. |
724 | LIL | no esta es un terremoto . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG earthquake.N.M.SG |
| | no, she's like an earthquake. |
732 | VIC | no pero +/. |
| | not.ADV but.CONJ |
| | no, but. |
734 | LIL | tu mujer trabaja no ? |
| | your.ADJ.POSS.MF.2S.SG woman.N.F.SG work.V.2S.IMPER.[or].work.V.3S.PRES not.ADV |
| | your wife works, doesn't she? |
739 | VIC | no PeterSE es buen padre . |
| | not.ADV name be.V.3S.PRES good.ADJ.M.SG father.N.M.SG |
| | no, Peter's a good father. |
741 | VIC | yo creo que no me oyó &=laugh . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S hear.V.3S.PAST |
| | I think he didn't hear me. |
749 | VIC | no no escu(chó) no quiere escu(char) no quiere escuchar ? |
| | not.ADV not.ADV listen.V.3S.PAST not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN |
| | no, no, he didn't hear, he doesn't want to hear? |
749 | VIC | no no escu(chó) no quiere escu(char) no quiere escuchar ? |
| | not.ADV not.ADV listen.V.3S.PAST not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN |
| | no, no, he didn't hear, he doesn't want to hear? |
749 | VIC | no no escu(chó) no quiere escu(char) no quiere escuchar ? |
| | not.ADV not.ADV listen.V.3S.PAST not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN |
| | no, no, he didn't hear, he doesn't want to hear? |
749 | VIC | no no escu(chó) no quiere escu(char) no quiere escuchar ? |
| | not.ADV not.ADV listen.V.3S.PAST not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN not.ADV want.V.3S.PRES listen.V.INFIN |
| | no, no, he didn't hear, he doesn't want to hear? |
753 | LIL | +< no el está bello . |
| | not.ADV the.DET.DEF.M.SG be.V.3S.PRES beautiful.ADJ.M.SG |
| | no, he's beautiful. |
775 | VIC | no es por nada mamita pero deberías que ver es de comprar otra cafetera . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP nothing.PRON Mummy.N.F.SG.DIM but.CONJ owe.V.2S.COND that.CONJ see.V.INFIN be.V.3S.PRES of.PREP buy.V.INFIN other.ADJ.F.SG coffee pot.N.F.SG |
| | just so you know, honey, but you should buy another coffee machine. |
778 | VIC | no no no segurete . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV sure.ADJ.AUG |
| | no, no, no, don't worry. |
778 | VIC | no no no segurete . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV sure.ADJ.AUG |
| | no, no, no, don't worry. |
778 | VIC | no no no segurete . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV sure.ADJ.AUG |
| | no, no, no, don't worry. |
779 | LIL | no sí porque no tiene esa +//. |
| | not.ADV yes.ADV because.CONJ not.ADV have.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG |
| | no, yes, because it doesn't have that. |
779 | LIL | no sí porque no tiene esa +//. |
| | not.ADV yes.ADV because.CONJ not.ADV have.V.3S.PRES that.PRON.DEM.F.SG |
| | no, yes, because it doesn't have that. |
780 | LIL | ah no lo que hicimos e(s) +/. |
| | ah.IM not.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL do.V.1P.PAST be.V.3S.PRES |
| | oh no, what we did was. |
781 | VIC | +< no tiene la agarradera . |
| | not.ADV have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG handle.N.F.SG |
| | it's got no handle. |
782 | LIL | no lo hicimos en la grande . |
| | not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S do.V.1P.PAST in.PREP the.DET.DEF.F.SG large.ADJ.M.SG |
| | no, we made it in the big one. |
784 | LIL | por qué no sirve las +//. |
| | for.PREP what.INT not.ADV serve.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL |
| | why don't you serve the. |
787 | LIL | mamá y por qué no xxx las tacitas xxx las tacitas más [/] más chiquitas . |
| | mum.N.F.SG and.CONJ for.PREP what.INT not.ADV the.DET.DEF.F.PL cups.N.F.PL.DIM the.DET.DEF.F.PL cups.N.F.PL.DIM more.ADV more.ADV small.ADJ.F.PL.DIM |
| | mom, and why not the [...] the little cups, the smallest cups. |
789 | LIL | tú no vas a querer café ? |
| | you.PRON.SUB.MF.2S not.ADV go.V.2S.PRES to.PREP want.V.INFIN coffee.N.M.SG |
| | don't you want some coffee? |
806 | VIC | no no no tú sabes que en el trabajo . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG |
| | no, no, no, you know that at work. |
806 | VIC | no no no tú sabes que en el trabajo . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG |
| | no, no, no, you know that at work. |
806 | VIC | no no no tú sabes que en el trabajo . |
| | not.ADV not.ADV not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG work.N.M.SG |
| | no, no, no, you know that at work. |
810 | VIC | +" no hijo eso lo aprendí de una señora que para que salga la espumita tiene que hacer eso . |
| | not.ADV son.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG him.PRON.OBJ.M.3S learn.V.1S.PAST of.PREP a.DET.INDEF.F.SG lady.N.F.SG that.PRON.REL for.PREP that.CONJ exit.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG foam.N.F.SG.DIM have.V.3S.PRES that.CONJ do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG |
| | no, son, I learnt that from a lady so that in order to have froth you have to do that. |
813 | VIC | +< no no mira gracias a dios . |
| | not.ADV not.ADV look.V.3S.PRES thanks.E to.PREP god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] |
| | no, no, look, thank God. |
813 | VIC | +< no no mira gracias a dios . |
| | not.ADV not.ADV look.V.3S.PRES thanks.E to.PREP god.N.M.SG.[or].tell.V.2S.IMPER+OS[PRON.MF.2P] |
| | no, no, look, thank God. |
821 | VIC | no un poquito como LilySE verdad ? |
| | not.ADV one.DET.INDEF.M.SG little.ADJ.M.SG.DIM like.CONJ name truth.N.F.SG |
| | no, a little, like Lily, right? |
825 | VIC | ya casi la espumita no la tienes tú LorenaSE . |
| | already.ADV nearly.ADV the.DET.DEF.F.SG foam.N.F.SG.DIM not.ADV her.PRON.OBJ.F.3S have.V.2S.PRES you.PRON.SUB.MF.2S name |
| | you almost have no froth left, Lorena. |
827 | VIC | LilySE tienes que cogerle las grande porque ya no hay más chiquiticas de esas . |
| | name have.V.2S.PRES that.CONJ take.V.INFIN+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.F.PL large.ADJ.M.SG because.CONJ already.ADV not.ADV there_is.V.3S.PRES more.ADV small.ADJ.F.PL.DIM.DIM of.PREP that.PRON.DEM.F.PL |
| | Lily, you have to get the big ones because there aren't any of the little ones left. |
834 | VIC | +< no tengo xxx chiquitica . |
| | not.ADV have.V.1S.PRES girly.ADJ.F.SG.DIM |
| | I don't have [...] small. |
850 | LIL | no es nada . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | no, it's nothing. |
855 | LIL | <eso no se no > [//] por favor eso no me hace nada ni daño a mí ni ni lo saborea el bebé . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV for.PREP favour.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES nothing.PRON nor.CONJ damage.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S nor.CONJ nor.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S taste.V.2S.IMPER.[or].taste.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG |
| | that is not, please, that won't do me any harm, and the baby won't taste it. |
855 | LIL | <eso no se no > [//] por favor eso no me hace nada ni daño a mí ni ni lo saborea el bebé . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV for.PREP favour.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES nothing.PRON nor.CONJ damage.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S nor.CONJ nor.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S taste.V.2S.IMPER.[or].taste.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG |
| | that is not, please, that won't do me any harm, and the baby won't taste it. |
855 | LIL | <eso no se no > [//] por favor eso no me hace nada ni daño a mí ni ni lo saborea el bebé . |
| | that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV be.V.2P.IMPER.PRECLITIC not.ADV for.PREP favour.N.M.SG that.PRON.DEM.NT.SG not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S do.V.3S.PRES nothing.PRON nor.CONJ damage.V.1S.PRES to.PREP me.PRON.PREP.MF.1S nor.CONJ nor.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S taste.V.2S.IMPER.[or].taste.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG newborn.N.M.SG |
| | that is not, please, that won't do me any harm, and the baby won't taste it. |
858 | VIC | y EnriqueSE no está por aquí . |
| | and.CONJ name not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP here.ADV |
| | and Enrique is not here. |
868 | LIL | no pero na [///] una vez a +/. |
| | not.ADV but.CONJ unk a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG to.PREP |
| | no, but once. |
870 | VIC | +< no si café +//. |
| | not.ADV if.CONJ coffee.N.M.SG |
| | no, if coffee. |
874 | LIL | +< no no es por ti por +/. |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP |
| | no, it's not because of you. |
874 | LIL | +< no no es por ti por +/. |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP |
| | no, it's not because of you. |
876 | LIL | +< no no es por ti por esto que no quiero que se rompe . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP smash.V.3S.PRES |
| | no, it's not because of you, I don't want this to break. |
876 | LIL | +< no no es por ti por esto que no quiero que se rompe . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP smash.V.3S.PRES |
| | no, it's not because of you, I don't want this to break. |
876 | LIL | +< no no es por ti por esto que no quiero que se rompe . |
| | not.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP you.PRON.PREP.MF.2S for.PREP this.PRON.DEM.NT.SG that.PRON.REL not.ADV want.V.1S.PRES that.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP smash.V.3S.PRES |
| | no, it's not because of you, I don't want this to break. |
880 | LIL | no no me daba cuenta . |
| | not.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES |
| | no, I didn't notice. |
880 | LIL | no no me daba cuenta . |
| | not.ADV not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S give.V.13S.IMPERF tally.N.F.SG.[or].explain.V.2S.IMPER.[or].explain.V.3S.PRES |
| | no, I didn't notice. |
881 | VIC | tú ni te dabas que te [/] te movías conmigo no tú sola . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S nor.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S give.V.2S.IMPERF that.CONJ you.PRON.OBL.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S shift.V.2S.IMPERF with me.PREP+PRON.MF.1S not.ADV you.PRON.SUB.MF.2S only.ADJ.F.SG |
| | you didn't even notice thar you moved with me not by yourself. |
883 | VIC | LorenaSE entonces lo que tú haces hoy en día no tiene nada que ver con tu carrera no ? |
| | name then.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S do.V.2S.PRES today.ADV in.PREP day.N.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG race.N.F.SG not.ADV |
| | Lorena, so what you're doing today during the day, you don't have to worry about anything with your career, do you? |
883 | VIC | LorenaSE entonces lo que tú haces hoy en día no tiene nada que ver con tu carrera no ? |
| | name then.ADV the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S do.V.2S.PRES today.ADV in.PREP day.N.M.SG not.ADV have.V.3S.PRES nothing.PRON that.CONJ see.V.INFIN with.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG race.N.F.SG not.ADV |
| | Lorena, so what you're doing today during the day, you don't have to worry about anything with your career, do you? |
885 | LIL | no la [///] la esta LorenaSE mami . |
| | not.ADV the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG this.PRON.DEM.F.SG name Mummy.N.F.SG |
| | no, the, Lorena, mommy. |
895 | VIC | así no tienes que aguantar a nadie &=laugh . |
| | thus.ADV not.ADV have.V.2S.PRES that.CONJ stand.V.INFIN to.PREP no-one.PRON |
| | therefore you don't have to put up with anyone. |
897 | LIL | no le +//. |
| | not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S |
| | I don't. |
898 | LIL | ella no le tiene [///] realmente no le tiene que aguantar nada a nadie . |
| | she.PRON.SUB.F.3S not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES really.ADV not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES that.CONJ stand.V.INFIN nothing.PRON to.PREP no-one.PRON |
| | she doesn't have, she really doesn't have to put up with anything or anyone. |
898 | LIL | ella no le tiene [///] realmente no le tiene que aguantar nada a nadie . |
| | she.PRON.SUB.F.3S not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES really.ADV not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES that.CONJ stand.V.INFIN nothing.PRON to.PREP no-one.PRON |
| | she doesn't have, she really doesn't have to put up with anything or anyone. |
901 | LIL | [- eng] your dad is right look after number one because no one is gonna look after you . |
| | your.ADJ.POSS.2SP dad.N.SG is.V.3S.PRES right.ADJ look.SV.INFIN after.PREP numb.ADJ.COMP.[or].number.N.SG one.NUM.[or].one.PRON.SG because.CONJ no.ADV one.PRON.SG is.V.3S.PRES go.V.PRESPART+TO.PREP look.V.INFIN after.PREP you.PRON.SUB.2SP |
| | |
921 | LIL | entonces no lo quería todo amarillo . |
| | then.ADV not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S want.V.13S.IMPERF all.ADJ.M.SG yellow.ADJ.M.SG |
| | so I didn't want it all yellow. |
927 | VIC | +< LilySE el [/] el [/] el sampleE no lo han puesto todavía . |
| | name the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG sample.N.SG not.ADV him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.PRES put.V.PASTPART yet.ADV |
| | Lily, the sample, they haven't put it away yet |
940 | LIL | [- eng] +< I got the [/] the no smell kind . |
| | I.PRON.SUB.1S got.V.PAST the.DET.DEF the.DET.DEF no.ADV smell.N.SG kind.ADJ.[or].kind.N.SG |
| | |
945 | LIL | [- eng] and I [/] I wanted the no smell kind . |
| | and.CONJ I.PRON.SUB.1S I.PRON.SUB.1S want.V.PAST the.DET.DEF no.ADV smell.N.SG kind.ADJ.[or].kind.N.SG |
| | |
949 | VIC | +< no no yo voy para allá . |
| | not.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES for.PREP there.ADV |
| | no, I'm not going over there. |
949 | VIC | +< no no yo voy para allá . |
| | not.ADV not.ADV I.PRON.SUB.MF.1S go.V.1S.PRES for.PREP there.ADV |
| | no, I'm not going over there. |
954 | LIL | [- eng] but the friendly xxx friendly no smell kind doesn't have high gloss . |
| | but.CONJ the.DET.DEF friend.N.SG+ADV friend.N.SG+ADV no.ADV smell.N.SG kind.ADJ.[or].kind.N.SG does.N.SG+NEG have.N.SG high.ADJ gloss.N.SG |
| | |
980 | VIC | por dos o tres días que tú te separes del bebito no pasa nada . |
| | for.PREP two.NUM or.CONJ three.NUM day.N.M.PL that.PRON.REL you.PRON.SUB.MF.2S you.PRON.OBL.MF.2S separate.V.2S.SUBJ.PRES of_the.PREP+DET.DEF.M.SG baby.N.M.SG.DIM not.ADV pass.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | being away from the baby for two or three days is OK. |
988 | LIL | no iré con una [/] un coche . |
| | not.ADV go.V.1S.FUT with.PREP a.DET.INDEF.F.SG one.DET.INDEF.M.SG car.N.M.SG |
| | no, I'll go with a baby carriage. |
991 | VIC | <no puedo> [//] yo no me puedo quedar sola con el bebito mamita . |
| | not.ADV be_able.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.1S.PRES stay.V.INFIN only.ADJ.F.SG with.PREP the.DET.DEF.M.SG baby.N.M.SG.DIM Mummy.N.F.SG.DIM |
| | I can't, I can't stay by myself with the baby, darling. |
991 | VIC | <no puedo> [//] yo no me puedo quedar sola con el bebito mamita . |
| | not.ADV be_able.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV me.PRON.OBL.MF.1S be_able.V.1S.PRES stay.V.INFIN only.ADJ.F.SG with.PREP the.DET.DEF.M.SG baby.N.M.SG.DIM Mummy.N.F.SG.DIM |
| | I can't, I can't stay by myself with the baby, darling. |
992 | LIL | no sí sí aquí una hora . |
| | not.ADV yes.ADV yes.ADV here.ADV a.DET.INDEF.F.SG time.N.F.SG |
| | no, yes, here for an hour. |
1004 | VIC | lo que pasa es que no te peleó porque estás embarazada [=! laugh] . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S fight.V.3S.PAST because.CONJ be.V.2S.PRES pregnant.ADJ.F.SG |
| | what happened is that he didn't quarrel with you because you are pregnant. |
1005 | LIL | +< no no mami para estas cosas IE noSE IE didn'tE wantE toE hearE itE . |
| | not.ADV not.ADV Mummy.N.F.SG for.PREP this.ADJ.DEM.F.PL thing.N.F.PL I.PRON.SUB.1S no.ADV I.PRON.SUB.1S did.V.PAST+NEG want.SV.INFIN to.PREP hear.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S |
| | no, no, mommy those things, I, no, I didn't want to hear it. |
1005 | LIL | +< no no mami para estas cosas IE noSE IE didn'tE wantE toE hearE itE . |
| | not.ADV not.ADV Mummy.N.F.SG for.PREP this.ADJ.DEM.F.PL thing.N.F.PL I.PRON.SUB.1S no.ADV I.PRON.SUB.1S did.V.PAST+NEG want.SV.INFIN to.PREP hear.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S |
| | no, no, mommy those things, I, no, I didn't want to hear it. |
1005 | LIL | +< no no mami para estas cosas IE noSE IE didn'tE wantE toE hearE itE . |
| | not.ADV not.ADV Mummy.N.F.SG for.PREP this.ADJ.DEM.F.PL thing.N.F.PL I.PRON.SUB.1S no.ADV I.PRON.SUB.1S did.V.PAST+NEG want.SV.INFIN to.PREP hear.V.INFIN it.PRON.OBJ.3S |
| | no, no, mommy those things, I, no, I didn't want to hear it. |
1006 | VIC | si no te pelea más [=! laugh] . |
| | if.CONJ not.ADV you.PRON.OBL.MF.2S fight.V.3S.PRES more.ADV |
| | if he doesn't quarrel with you any more. |
1009 | LIL | dice no . |
| | tell.V.3S.PRES not.ADV |
| | he says no. |
1011 | LIL | +" youE knowE whatE por qué no . |
| | you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES what.REL for.PREP what.INT not.ADV |
| | you know what, why not. |
1014 | LIL | el dice no primero . |
| | the.DET.DEF.M.SG tell.V.3S.PRES not.ADV first.ADV |
| | he says no first. |
1016 | LIL | y entonces no quería oírlo . |
| | and.CONJ then.ADV not.ADV want.V.13S.IMPERF hear.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] |
| | and then he won't listen. |
1025 | LIL | y es &e <es solamente> [//] no es para solamente el bebe . |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES only.ADV not.ADV be.V.3S.PRES for.PREP only.ADV the.DET.DEF.M.SG drink.V.2S.IMPER.[or].drink.V.3S.PRES |
| | and it's not just for the baby. |