7 | MAR | chicaS peroS aS quiénS seS leS ocurreS hacerS bubblegum deS estosS saboresS diferentesS ? |
| | lad.N.F.SG but.CONJ to.PREP who.INT.MF.SG self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S occur.V.3S.PRES do.V.INFIN unk of.PREP this.ADJ.DEM.M.PL flavour.N.M.PL different.ADJ.MF.PL |
| | girl, but who comes up with the idea of making bubblegum with these different flavors? |
13 | MAR | so [?] <toma@s:spa> [//] tomasteS aspirinaS oS algoS deS esoS ? |
| | so.ADV take.V.2S.IMPER.[or].take.V.3S.PRES take.V.2S.PAST aspirin.N.F.SG or.CONJ something.PRON.M.SG of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG |
| | did you take any aspirin or something like that? |
15 | MAR | [- spa] y de dónde tú sacaste tanto caramelo ? |
| | and.CONJ of.PREP where.INT you.PRON.SUB.MF.2S remove.V.2S.PAST so_much.ADJ.M.SG candy.N.M.SG |
| | and where did you take so many sweets from? |
21 | MAR | todosS estosS candies sonS deS tuS hijaS ? |
| | all.ADJ.M.PL this.PRON.DEM.M.PL candy.N.PL.[or].candies.N.PL sound.N.M.SG of.PREP your.ADJ.POSS.MF.2S.SG daughter.N.F.SG |
| | all these sweets are from your daughter? |
217 | MAR | [- spa] +< cómo le van a poner un nombre de un criminal <al> [//] <a la> [/] a la Corte . |
| | how.INT him.PRON.OBL.MF.23S go.V.3P.PRES to.PREP put.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG name.N.M.SG of.PREP one.DET.INDEF.M.SG criminal.ADJ.M.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG name |
| | how are they going to give the name of a criminal to the Courthouse? |
285 | MAR | [- spa] pero él no se deja nada de eso sí . |
| | but.CONJ he.PRON.SUB.M.3S not.ADV self.PRON.REFL.MF.3SP let.V.3S.PRES nothing.PRON of.PREP that.PRON.DEM.NT.SG yes.ADV |
| | but he isn't left with anything like that, yes. |
335 | MAR | [- spa] sí exacto a [/] a la temperatura de ambiente . |
| | yes.ADV exact.ADJ.M.SG to.PREP to.PREP the.DET.DEF.F.SG temperature.N.F.SG of.PREP environment.N.M.SG |
| | yes, exactly at room temperature. |
343 | MAR | [- spa] y aunque de vez en cuando me pide el jugo . |
| | and.CONJ though.CONJ of.PREP time.N.F.SG in.PREP when.CONJ me.PRON.OBL.MF.1S request.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG juice.N.M.SG |
| | and sometimes he asks me for the juice. |
646 | MAR | [- spa] <ella es que> [//] <ella> [///] shSE tú estabas tratando de ser turista . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES that.CONJ she.PRON.SUB.F.3S unk you.PRON.SUB.MF.2S be.V.2S.IMPERF treat.V.PRESPART of.PREP be.V.INFIN tourist.N.M |
| | she, you were trying to be a tourist. |
648 | MAR | [- spa] +< ella estaba tratando de ser turista . |
| | she.PRON.SUB.F.3S be.V.13S.IMPERF treat.V.PRESPART of.PREP be.V.INFIN tourist.N.M |
| | she was trying to be a tourist. |
652 | MAR | [- spa] no ace(ite) de +... |
| | not.ADV oil.N.M.SG of.PREP |
| | no, oil of... |
691 | MAR | +" necesitoS you know cremaS deS solS . |
| | need.V.1S.PRES you.PRON.SUB.2SP know.V.2SP.PRES cream.N.F.SG of.PREP sun.N.M.SG |
| | I need, you know, sunscreeen. |
697 | MAR | [- spa] +" tú me pediste crema de sol . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S me.PRON.OBL.MF.1S request.V.2S.PAST cream.N.F.SG of.PREP sun.N.M.SG |
| | you asked me for sunscreen. |
701 | MAR | [- spa] era (.) aceite de oliva con mer(curocromo) +/. |
| | be.V.13S.IMPERF oil.N.M.SG of.PREP olive.N.F.SG with.PREP unk |
| | it was olive oil with mercurochrome. |
703 | MAR | +< ohSE I'm sorry aceiteS deS baby oil conS mercurocromoS . |
| | oh.IM I.PRON.SUB.1S+BE.V.PRES sorry.ADJ oil.N.M.SG of.PREP baby.N.SG oil.N.SG with.PREP unk |
| | oh, I'm sorry, I said baby oil with mercurochrome. |
714 | MAR | he had [?] sunscreen cremaS deS solS . |
| | he.PRON.SUB.M.3S had.V.PAST unk cream.N.F.SG of.PREP sun.N.M.SG |
| | |
761 | MAR | <coño LorrieSE> [/] coño LorrieSE estás peor que los turistas de [/] de [/] de I(owa)SE [/] IowaSE o KansasSE . |
| | unk name unk name unk unk unk lo.IM+PV unk de.N.SG de.N.SG de.N.SG name name unk name |
| | fuck, Lorrie, you are worse than tourists from Iowa or Kansas. |
761 | MAR | <coño LorrieSE> [/] coño LorrieSE estás peor que los turistas de [/] de [/] de I(owa)SE [/] IowaSE o KansasSE . |
| | unk name unk name unk unk unk lo.IM+PV unk de.N.SG de.N.SG de.N.SG name name unk name |
| | fuck, Lorrie, you are worse than tourists from Iowa or Kansas. |
761 | MAR | <coño LorrieSE> [/] coño LorrieSE estás peor que los turistas de [/] de [/] de I(owa)SE [/] IowaSE o KansasSE . |
| | unk name unk name unk unk unk lo.IM+PV unk de.N.SG de.N.SG de.N.SG name name unk name |
| | fuck, Lorrie, you are worse than tourists from Iowa or Kansas. |
812 | MAR | [- spa] y ella [/] ella es la que <nos cos(tó)> [//] le costó un proyecto un millón de dólares . |
| | and.CONJ she.PRON.SUB.F.3S she.PRON.SUB.F.3S be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL us.PRON.OBL.MF.1P cost.V.3S.PAST him.PRON.OBL.MF.23S cost.V.3S.PAST one.DET.INDEF.M.SG blueprint.N.M.SG one.DET.INDEF.M.SG million.N.M.SG of.PREP dollar.N.M.PL |
| | and she, and she's the one who cost us, cost him a million dollar project. |
817 | MAR | noS <estaS esS laS de@s:spa> [/] estaS esS laS deS SunsetSE HeightsSE queS ahoraS estáS enS [/] enS MainSE DriveSE . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG of.PREP this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG of.PREP name name that.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES in.PREP in.PREP name name |
| | no, she is the one from Sunset Heights who's now on Main Drive. |
817 | MAR | noS <estaS esS laS de@s:spa> [/] estaS esS laS deS SunsetSE HeightsSE queS ahoraS estáS enS [/] enS MainSE DriveSE . |
| | not.ADV this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG of.PREP this.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG of.PREP name name that.CONJ now.ADV be.V.3S.PRES in.PREP in.PREP name name |
| | no, she is the one from Sunset Heights who's now on Main Drive. |
820 | MAR | SunsetSE HeightsSE seS estáS atrasadoS all the time that there is <porS culpaS deS ella@s:spa> [/] porS culpaS deS ellaS . |
| | name name self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3S.PRES retard.V.PASTPART all.ADJ the.DET.DEF time.N.SG that.CONJ there.ADV is.V.3S.PRES for.PREP fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S for.PREP fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | Sunset Heights is delayed all the time that there is because of her, because of her. |
820 | MAR | SunsetSE HeightsSE seS estáS atrasadoS all the time that there is <porS culpaS deS ella@s:spa> [/] porS culpaS deS ellaS . |
| | name name self.PRON.REFL.MF.3SP be.V.3S.PRES retard.V.PASTPART all.ADJ the.DET.DEF time.N.SG that.CONJ there.ADV is.V.3S.PRES for.PREP fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S for.PREP fault.N.F.SG of.PREP she.PRON.SUB.F.3S |
| | Sunset Heights is delayed all the time that there is because of her, because of her. |
824 | MAR | <elS pobreS AndySE leS haS tocadoS enS todosS losS [/] losS proyectosS conS dolorS deS cabeza@s:spa> [//] todosS elS pobreS . |
| | the.DET.DEF.M.SG poor.ADJ.M.SG name him.PRON.OBL.MF.23S have.V.3S.PRES touch.V.PASTPART in.PREP all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL the.DET.DEF.M.PL blueprint.N.M.PL with.PREP pain.N.M.SG of.PREP head.N.F.SG all.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.SG poor.ADJ.M.SG |
| | poor Andy, all the projects have given him headaches, all of them, poor guy. |