41 | TIM | entonces me voy a matricular xxx y voy a estudiar como no sé me imagino que casi todo el día . |
| | then.ADV me.PRON.OBL.MF.1S go.V.1S.PRES to.PREP enrol.V.INFIN and.CONJ go.V.1S.PRES to.PREP study.V.INFIN like.CONJ not.ADV know.V.1S.PRES me.PRON.OBL.MF.1S imagine.V.1S.PRES that.CONJ nearly.ADV all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG day.N.M.SG |
| | so I'm going to register [...] and I'm going to study, I don't know, I think maybe all day |
128 | MIG | en MiramarSE casi Fort_LauderdaleSE . |
| | in.PREP name nearly.ADV name |
| | at Miramar, almost Fort Lauderdale |
167 | MIG | y entonces el maje de la nada likeE <heE neverE callsE me@s:eng> [//] el maje casi nunca me llama likeE de repente por allá chateamos de vez en cuando . |
| | and.CONJ then.ADV the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG nothing.PRON like.CONJ he.PRON.SUB.M.3S never.ADV call.SV.INFIN+PV me.PRON.OBJ.1S the.DET.DEF.M.SG guy.N.M.SG nearly.ADV never.ADV me.PRON.OBL.MF.1S call.V.3S.PRES like.CONJ of.PREP suddenly.ADV for.PREP there.ADV chat.V.1PL.PRES of.PREP time.N.F.SG in.PREP when.CONJ |
| | so the guy, out of nowhere, like, he never calls me; the guy hardly ever calls me and all of a sudden we chat once in a while |
546 | TIM | vienen casi todas las locas del [//] de MiamiSE . |
| | come.V.3P.PRES nearly.ADV all.ADJ.F.PL the.DET.DEF.F.PL mad.ADJ.F.PL of_the.PREP+DET.DEF.M.SG of.PREP name |
| | almost all the girls from Miami are coming |
563 | MIG | casi tan loca como CarlosSE bróder . |
| | nearly.ADV so.ADV mad.ADJ.F.SG like.CONJ name dude.N.M.SG |
| | almost as girly as Carlos, brother |
583 | MIG | las cejas casi tan mariconas como las tuyas . |
| | the.DET.DEF.F.PL eyebrow.N.F.PL nearly.ADV so.ADV fags.N.F.PL like.CONJ the.DET.DEF.F.PL of_yours.ADJ.POSS.MF.2S.F.PL |
| | eyebrows almost as gay as yours |