1 | GRA | es &e <en la> [//] en la primera vez que lo tocaron en mil ochocientos seis . |
| | be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBJ.M.3S touch.V.3P.PAST in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL six.NUM |
| | it's the first time they played it, in 1810 |
1 | GRA | es &e <en la> [//] en la primera vez que lo tocaron en mil ochocientos seis . |
| | be.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL him.PRON.OBJ.M.3S touch.V.3P.PAST in.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL six.NUM |
| | it's the first time they played it, in 1810 |
15 | GRA | la [//] el &e [//] la composición es increíblemente asociada a JoachimSE porque la tocó ahí primero &e [//] la primera vez . |
| | the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG composition.N.F.SG be.V.3S.PRES unbelievably.ADV associate.V.F.SG.PASTPART to.PREP name because.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S touch.V.3S.PAST there.ADV first.ADV the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG |
| | the composition is incredibly associated with Joachim because he played it there the first time |
15 | GRA | la [//] el &e [//] la composición es increíblemente asociada a JoachimSE porque la tocó ahí primero &e [//] la primera vez . |
| | the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG composition.N.F.SG be.V.3S.PRES unbelievably.ADV associate.V.F.SG.PASTPART to.PREP name because.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S touch.V.3S.PAST there.ADV first.ADV the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG |
| | the composition is incredibly associated with Joachim because he played it there the first time |
15 | GRA | la [//] el &e [//] la composición es increíblemente asociada a JoachimSE porque la tocó ahí primero &e [//] la primera vez . |
| | the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG composition.N.F.SG be.V.3S.PRES unbelievably.ADV associate.V.F.SG.PASTPART to.PREP name because.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S touch.V.3S.PAST there.ADV first.ADV the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG |
| | the composition is incredibly associated with Joachim because he played it there the first time |
15 | GRA | la [//] el &e [//] la composición es increíblemente asociada a JoachimSE porque la tocó ahí primero &e [//] la primera vez . |
| | the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG composition.N.F.SG be.V.3S.PRES unbelievably.ADV associate.V.F.SG.PASTPART to.PREP name because.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S touch.V.3S.PAST there.ADV first.ADV the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG |
| | the composition is incredibly associated with Joachim because he played it there the first time |
22 | CAL | era que muchos de esas &e BeethovenSE puso una música diferente a la de su tiempo . |
| | era.N.F.SG that.PRON.REL much.ADJ.M.PL.[or].many.PRON.M.PL of.PREP that.PRON.DEM.F.PL name put.V.3S.PAST a.DET.INDEF.F.SG music.N.F.SG different.ADJ.MF.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG time.N.M.SG |
| | it was that many of those, Beethoven produced music different from that of his time |
23 | CAL | y él rompió el [/] el [/] el [/] el ritmo la o la [//] las impresiones . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S smash.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG rhythm.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL printing.N.F.PL |
| | and he broke the rhythm, the, or, the impressions |
23 | CAL | y él rompió el [/] el [/] el [/] el ritmo la o la [//] las impresiones . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S smash.V.3S.PAST the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG rhythm.N.M.SG the.DET.DEF.F.SG or.CONJ the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.PL printing.N.F.PL |
| | and he broke the rhythm, the, or, the impressions |
31 | GRA | +< y [//] y nada de romántico tiene la cara esa de ese hombre . |
| | and.CONJ and.CONJ nothing.PRON of.PREP romantic.ADJ.M.SG have.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG that.PRON.DEM.F.SG of.PREP that.ADJ.DEM.M.SG man.N.M.SG |
| | and there's nothing romantic about that man's face |
42 | GRA | la persona que escribe esas notas le pagan harto dinero . |
| | the.DET.DEF.F.SG person.N.F.SG that.PRON.REL write.V.3S.PRES that.ADJ.DEM.F.PL note.N.F.PL him.PRON.OBL.MF.23S pay.V.3P.PRES .ADJ.M.SG money.N.M.SG |
| | the person writing these notes gets paid a lot of money |
64 | GRA | en [/] en el otoño de mil ochocientos seis &e FranzSE ClementSE quien era el jefe y conductor de la orquesta de teatro de WienSE en VienaSE [//] Wein_der_VienaSE . |
| | in.PREP in.PREP the.DET.DEF.M.SG autumn.N.M.SG of.PREP thousand.NUM eight_hundred.N.M.PL six.NUM name name whom.PRON.REL be.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.M.SG chief.N.M.SG and.CONJ conductive.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG orchestra.N.F.SG of.PREP theatre.N.M.SG of.PREP name in.PREP name name |
| | in the fall of 1806 Franz Clement who was the boss and orchestra conductor at the Vienna Theater |
69 | GRA | &e forma a la cabeza de la composición . |
| | form.V.2S.IMPER to.PREP the.DET.DEF.F.SG head.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG composition.N.F.SG |
| | it's placed at the head of the composition |
69 | GRA | &e forma a la cabeza de la composición . |
| | form.V.2S.IMPER to.PREP the.DET.DEF.F.SG head.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG composition.N.F.SG |
| | it's placed at the head of the composition |
72 | GRA | la poca bravura yo [/] yo no sé yo lo creo muy más &remaka ehSE (.) que no le falta nada . |
| | the.DET.DEF.F.SG little.ADJ.F.SG bravery.N.F.SG I.PRON.SUB.MF.1S I.PRON.SUB.MF.1S not.ADV know.V.1S.PRES I.PRON.SUB.MF.1S him.PRON.OBJ.M.3S create.V.1S.PRES.[or].believe.V.1S.PRES very.ADV more.ADV eh.IM that.CONJ not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S lack.V.3S.PRES nothing.PRON |
| | the lack of bravura, I don't know, I consider it more remarkable, that it lacks nothing |
76 | GRA | lo que pasa es que estoy traduciendo de un [//] una página a la otra . |
| | the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL pass.V.3S.PRES be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.1S.PRES translate.V.PRESPART of.PREP one.DET.INDEF.M.SG a.DET.INDEF.F.SG page.N.F.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG other.PRON.F.SG |
| | the thing is that I'm translating from one page to the next |
77 | CAL | sí bueno &e aún aquí lo [//] aquí dice también &e de [/] de [/] de su principio cuando él &e la primera vez que lo [//] el [/] él recibió mucha crítica . |
| | yes.ADV well.E even.ADV here.ADV the.DET.DEF.NT.SG here.ADV tell.V.3S.PRES too.ADV of.PREP of.PREP of.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG principle.N.M.SG when.CONJ he.PRON.SUB.M.3S the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.M.SG he.PRON.SUB.M.3S receive.V.3S.PAST much.ADJ.F.SG critical.ADJ.F.SG.[or].critical.N.F.SG |
| | well, yes, and here it also talks about its beginning when it, the first time, that it received a lot of criticism |
79 | CAL | sí porque tenía la influencia de MozartSE él +/. |
| | yes.ADV because.CONJ have.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG influence.N.F.SG of.PREP name he.PRON.SUB.M.3S |
| | yes, because he had Mozart's influence |
114 | CAL | no no para que fuera a la [//] al conservatorio de en Nueva_York . |
| | not.ADV not.ADV for.PREP that.CONJ be.V.13S.SUBJ.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG to_the.PREP+DET.DEF.M.SG conservatoire.N.M.SG of.PREP in.PREP name |
| | no, no, to go to the conservatory in New York |
119 | CAL | +< sí &a de ahí es donde han salido la mayoría de los buenos violinistas (.) yeahSE . |
| | yes.ADV of.PREP there.ADV be.V.3S.PRES where.REL have.V.3P.PRES exit.V.PASTPART the.DET.DEF.F.SG majority.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL well.ADJ.M.PL violinist.N.M yeah.ADV |
| | yes, that's where most new violinists have come out of, yeah |
120 | GRA | &e esos niños &e de la familia BrownSE donde todos cinco hijos están tocando . |
| | that.ADJ.DEM.M.PL kid.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG family.N.F.SG name where.REL all.ADJ.M.PL.[or].everything.PRON.M.PL five.NUM son.N.M.PL be.V.3P.PRES touch.V.PRESPART |
| | these kids from the Brown family, where all five children are playing |
141 | CAL | otro toca la melodía . |
| | other.PRON.M.SG touch.V.2S.IMPER.[or].touch.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG melody.N.F.SG |
| | another the melody |
145 | GRA | cuando lo pusieron la primera vez en [/] en [/] en Sesenta_Minutos +/. |
| | when.CONJ him.PRON.OBJ.M.3S put.V.3P.PAST the.DET.DEF.F.SG first.ORD.F.SG time.N.F.SG in.PREP in.PREP in.PREP name |
| | when they had him do it for the first time on Sixty Minutes |
159 | GRA | +< y [/] y la madre empezó a enseñarles a los tres años . |
| | and.CONJ and.CONJ the.DET.DEF.F.SG mother.N.F.SG start.V.3S.PAST to.PREP teach.V.INFIN+LES[PRON.MF.3P] to.PREP the.DET.DEF.M.PL three.NUM year.N.M.PL |
| | and the mother began to teach them when they were three |
178 | GRA | y después que la maestra en el edificio no quería porque ella toca <en la &sin> [/] en la sinfónica . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG master.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG not.ADV want.V.13S.IMPERF because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S touch.V.2S.IMPER.[or].touch.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG symphonic.ADJ.F.SG |
| | and since the teacher in the building didn't want to do it because she plays at the symphony orchestra |
178 | GRA | y después que la maestra en el edificio no quería porque ella toca <en la &sin> [/] en la sinfónica . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG master.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG not.ADV want.V.13S.IMPERF because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S touch.V.2S.IMPER.[or].touch.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG symphonic.ADJ.F.SG |
| | and since the teacher in the building didn't want to do it because she plays at the symphony orchestra |
178 | GRA | y después que la maestra en el edificio no quería porque ella toca <en la &sin> [/] en la sinfónica . |
| | and.CONJ afterwards.ADV that.CONJ the.DET.DEF.F.SG master.N.F.SG in.PREP the.DET.DEF.M.SG building.N.M.SG not.ADV want.V.13S.IMPERF because.CONJ she.PRON.SUB.F.3S touch.V.2S.IMPER.[or].touch.V.3S.PRES in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG symphonic.ADJ.F.SG |
| | and since the teacher in the building didn't want to do it because she plays at the symphony orchestra |
185 | GRA | costándole el [//] la [//] los ojos de la cara pero . |
| | cost.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG but.CONJ |
| | it's costing an arm and a leg, but |
185 | GRA | costándole el [//] la [//] los ojos de la cara pero . |
| | cost.V.PRESPART.PRECLITIC+LE[PRON.MF.3S] the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.M.PL eye.N.M.PL of.PREP the.DET.DEF.F.SG face.N.F.SG but.CONJ |
| | it's costing an arm and a leg, but |
187 | CAL | la ma(má) la ? |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG |
| | his mum? |
187 | CAL | la ma(má) la ? |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG |
| | his mum? |
189 | CAL | la mamá del muchacho ? |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG boy.N.F.SG |
| | the boy's mum? |
191 | GRA | la mamá del muchacho . |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG boy.N.F.SG |
| | the boy's mum |
192 | GRA | la mamá es [/] es LisaSE . |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG be.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name |
| | the mum is Lisa |
195 | CAL | <la ma(má)> [/] la mamá del padre de él . |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG father.N.M.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | his father's mum |
195 | CAL | <la ma(má)> [/] la mamá del padre de él . |
| | the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG the.DET.DEF.F.SG mum.N.F.SG of_the.PREP+DET.DEF.M.SG father.N.M.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | his father's mum |
206 | GRA | no es &i lo mismo que la escuela . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.NT.SG same.ADJ.M.SG that.CONJ.[or].than.CONJ the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG |
| | it's not the same as school |
216 | CAL | cuando yo hablé con él la [/] la última vez estaba encantado de las &kants +//. |
| | when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S talk.V.1S.PAST with.PREP he.PRON.SUB.M.3S the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG latter.ORD.F.SG time.N.F.SG be.V.13S.IMPERF bewitch.V.PASTPART of.PREP the.DET.DEF.F.PL |
| | when I spoke to him last time he was delighted with the |
216 | CAL | cuando yo hablé con él la [/] la última vez estaba encantado de las &kants +//. |
| | when.CONJ I.PRON.SUB.MF.1S talk.V.1S.PAST with.PREP he.PRON.SUB.M.3S the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG latter.ORD.F.SG time.N.F.SG be.V.13S.IMPERF bewitch.V.PASTPART of.PREP the.DET.DEF.F.PL |
| | when I spoke to him last time he was delighted with the |
229 | CAL | sí él [/] él me estaba diciendo de que sí le gustaba la música esa . |
| | yes.ADV he.PRON.SUB.M.3S he.PRON.SUB.M.3S me.PRON.OBL.MF.1S be.V.13S.IMPERF tell.V.PRESPART of.PREP that.CONJ yes.ADV him.PRON.OBL.MF.23S like.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG music.N.F.SG that.PRON.DEM.F.SG |
| | yes, he was telling me he does like that music |
237 | GRA | +" LisaSE eso debo ser lo último que él oye por la noche . |
| | name that.PRON.DEM.NT.SG owe.V.1S.PRES be.V.INFIN the.DET.DEF.NT.SG latter.ORD.M.SG that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S hear.V.2S.IMPER.[or].hear.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG |
| | Lisa, that must be the last thing he hears at night |
246 | GRA | yo creo que la tienen en todo disco de toda clase para todo el mundo . |
| | I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.PRES in.PREP all.ADJ.M.SG disk.N.M.SG of.PREP all.ADJ.F.SG class.N.F.SG for.PREP all.ADJ.M.SG the.DET.DEF.M.SG world.N.M.SG |
| | I think it's on every record of every kind for everybody |
247 | GRA | ese [/] ese PaulSE &e PottsSE y la persona de InglaterraSE . |
| | that.PRON.DEM.M.SG that.PRON.DEM.M.SG name name and.CONJ the.DET.DEF.F.SG person.N.F.SG of.PREP name |
| | that Paul Potts and the English person |
266 | GRA | para que sea la canción de él . |
| | for.PREP that.CONJ be.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG song.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | to be his song |
273 | GRA | cantó para la reina de Inglaterra la semana pasada . |
| | sing.V.3S.PAST for.PREP the.DET.DEF.F.SG queen.N.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG past.ADJ.F.SG |
| | he sang for the Queen of England last week |
273 | GRA | cantó para la reina de Inglaterra la semana pasada . |
| | sing.V.3S.PAST for.PREP the.DET.DEF.F.SG queen.N.F.SG of.PREP name the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG past.ADJ.F.SG |
| | he sang for the Queen of England last week |
275 | GRA | no la semana antepasada o en enero . |
| | not.ADV the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG ancestor.N.F.SG or.CONJ in.PREP January.N.M.SG |
| | no, the week before last, or in January |
276 | GRA | y entonces estaba en A_B_CSE la semana pasada . |
| | and.CONJ then.ADV be.V.13S.IMPERF in.PREP name the.DET.DEF.F.SG week.N.F.SG past.ADJ.F.SG |
| | and then he was on ABC last week |
277 | GRA | y cantó la misma canción otra vez . |
| | and.CONJ sing.V.3S.PAST the.DET.DEF.F.SG same.ADJ.F.SG song.N.F.SG other.ADJ.F.SG time.N.F.SG |
| | and sang the same song again |
279 | GRA | Nessun_DormaSE es la canción con la cual se clasifica &e . |
| | name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG song.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG which.PRON.REL.MF.SG self.PRON.REFL.MF.3SP classify.V.3S.PRES |
| | Nessun Dorma is the song that classifies |
279 | GRA | Nessun_DormaSE es la canción con la cual se clasifica &e . |
| | name be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG song.N.F.SG with.PREP the.DET.DEF.F.SG which.PRON.REL.MF.SG self.PRON.REFL.MF.3SP classify.V.3S.PRES |
| | Nessun Dorma is the song that classifies |
297 | GRA | +< entonces la otra canción que tiene es &e Time_to_Say_GoodbyeSE . |
| | then.ADV the.DET.DEF.F.SG other.ADJ.F.SG song.N.F.SG that.PRON.REL have.V.3S.PRES be.V.3S.PRES name |
| | so the other song he has is "Time to Say Goodbye" |
345 | GRA | y lo que la gente corresponde . |
| | and.CONJ the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG correspond.V.2S.IMPER.[or].correspond.V.3S.PRES |
| | and what people write back |
346 | CAL | lo &a lo que la gente le contesta ? |
| | the.DET.DEF.NT.SG the.DET.DEF.NT.SG that.PRON.REL the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG him.PRON.OBL.MF.23S answer.V.3S.PRES |
| | what people reply? |
363 | GRA | esa es la que yo creo que él debería cantar . |
| | that.PRON.DEM.F.SG be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG that.PRON.REL I.PRON.SUB.MF.1S believe.V.1S.PRES that.CONJ he.PRON.SUB.M.3S owe.V.13S.COND sing.V.INFIN |
| | that's the one I think he should sing |
367 | CAL | son las cinco de la tarde en [/] en algún eh . |
| | be.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG in.PREP in.PREP some.ADJ.M.SG eh.IM |
| | it's five o'clock some, hm |
368 | GRA | en alguna parte tiene que ser las cinco de la tarde . |
| | in.PREP some.PRON.F.SG part.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | somewhere it must be five o'clock |
371 | GRA | a [/] a [/] a toda hora no puede haber un lugar donde es las cinco de la tarde . |
| | to.PREP to.PREP to.PREP all.ADJ.F.SG time.N.F.SG not.ADV be_able.V.3S.PRES have.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG place.N.M.SG where.REL be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | it can't be five o'clock somewhere at any hour of the day |
381 | GRA | tú sabes esos relojes relajo que tienen la hora . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S know.V.2S.PRES that.ADJ.DEM.M.PL watch.N.M.PL relax.V.1S.PRES that.CONJ have.V.3P.PRES the.DET.DEF.F.SG time.N.F.SG |
| | you know those crazy clocks that tell the time |
388 | GRA | +< tú pones cada uno en &cin &e las cinco la hora no son muchos los lugares . |
| | you.PRON.SUB.MF.2S put.V.2S.PRES every.ADJ.MF.SG one.PRON.M.SG in.PREP the.DET.DEF.F.PL five.NUM the.DET.DEF.F.SG time.N.F.SG not.ADV be.V.3P.PRES much.ADJ.M.PL the.DET.DEF.M.PL place.N.M.PL |
| | you set each one at five o'clock, there aren't many places |
405 | GRA | y dice que en alguna parte tiene que ser las cinco de la tarde . |
| | and.CONJ tell.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP some.PRON.F.SG part.N.F.SG.[or].split.V.2S.IMPER.[or].split.V.3S.PRES have.V.3S.PRES that.CONJ be.V.INFIN the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | and says somewhere it must be five o'clock |
411 | GRA | no es el reloj que [/] que dice que es las cinco de la tarde . |
| | not.ADV be.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG watch.N.M.SG that.PRON.REL that.CONJ tell.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL five.NUM of.PREP the.DET.DEF.F.SG afternoon.N.F.SG |
| | it's not the clock that says it's five o'clock |
425 | GRA | +< pero la tinta entonces de qué color se +//. |
| | but.CONJ the.DET.DEF.F.SG ink.N.F.SG then.ADV of.PREP what.INT colour.N.M.SG be.V.2P.IMPER.PRECLITIC |
| | but then the ink, what color |
431 | CAL | bueno &e la forma de hacer eso es hacerlo de [/] de caucho . |
| | well.E the.DET.DEF.F.SG shape.N.F.SG of.PREP do.V.INFIN that.PRON.DEM.NT.SG be.V.3S.PRES do.V.INFIN+LO[PRON.M.3S] of.PREP of.PREP rubber.N.M.SG |
| | well, the way to do that is to make it out of rubber |
444 | GRA | eh el SamSE trató de conseguir al señor que le arreglara la computadora porque él dice que está muy [/] muy lenta . |
| | eh.IM the.DET.DEF.M.SG name treat.V.3S.PAST of.PREP manage.V.INFIN to_the.PREP+DET.DEF.M.SG gentleman.N.M.SG that.PRON.REL him.PRON.OBL.MF.23S fix.V.13S.SUBJ.IMPERF the.DET.DEF.F.SG computer.N.F.SG because.CONJ he.PRON.SUB.M.3S tell.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES very.ADV very.ADV slow.ADJ.F.SG |
| | er, Sam tried to get the man to fix his computer because he says it's very slow |
447 | GRA | y no creo que es por la distancia . |
| | and.CONJ not.ADV believe.V.1S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES for.PREP the.DET.DEF.F.SG distance.N.F.SG |
| | and I don't think it's, for the distance |
450 | GRA | que no valía la pena . |
| | that.CONJ not.ADV cost.V.13S.IMPERF the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG |
| | that it wasn't worth it |
452 | GRA | SamSE no le gusta la gente de IranSE . |
| | name not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG of.PREP name |
| | Sam doesn't like people from Iran |
456 | CAL | +< mira a SamSE [/] a SamSE [/] a SamSE no le gusta la gente latina tampoco . |
| | look.V.2S.IMPER to.PREP name to.PREP name to.PREP name not.ADV him.PRON.OBL.MF.23S like.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG latin.ADJ.F.SG neither.ADV |
| | look, Sam doesn't like Latino people either |
457 | GRA | no no dice eso a la gente la(tina) +/. |
| | not.ADV not.ADV tell.V.3S.PRES that.PRON.DEM.NT.SG to.PREP the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG latin.ADJ.F.SG |
| | no, he doesn't say that about Latino people |
513 | GRA | cómo se la arreglaba pa(ra) hacer tantos hijos y hacer música también ? |
| | how.INT to_him.PRON.INDIR.MF.3SP her.PRON.OBJ.F.3S fix.V.13S.IMPERF for.PREP do.V.INFIN so_much.ADJ.M.PL son.N.M.PL and.CONJ do.V.INFIN music.N.F.SG too.ADV |
| | how did he manage to make so many children and music as well? |
515 | CAL | bueno pero era &e <era la> [///] tenían la vida &e +//. |
| | well.E but.CONJ be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | well, but it was, they had a livelihood |
515 | CAL | bueno pero era &e <era la> [///] tenían la vida &e +//. |
| | well.E but.CONJ be.V.13S.IMPERF be.V.13S.IMPERF her.PRON.OBJ.F.3S have.V.3P.IMPERF the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG |
| | well, but it was, they had a livelihood |
526 | GRA | bueno él enseñaba en la escuela de LepsisSE . |
| | well.E he.PRON.SUB.M.3S teach.V.13S.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG school.N.F.SG of.PREP name |
| | well, he taught at the Leipzig school |
527 | GRA | pero por la noche se iba pa(ra) su casa . |
| | but.CONJ for.PREP the.DET.DEF.F.SG night.N.F.SG self.PRON.REFL.MF.3SP go.V.13S.IMPERF for.PREP his.ADJ.POSS.MF.3SP.SG house.N.F.SG |
| | but at night he went home |
545 | CAL | y él &e también las [/] las [/] las arreglaba a la manera de él . |
| | and.CONJ he.PRON.SUB.M.3S too.ADV the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.F.PL them.PRON.OBJ.F.3P fix.V.13S.IMPERF to.PREP the.DET.DEF.F.SG way.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | and he also adapted them to his style |
555 | CAL | lo tenían en la [/] en la radio &e +//. |
| | him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG radio.N.F.SG |
| | he was on the radio |
555 | CAL | lo tenían en la [/] en la radio &e +//. |
| | him.PRON.OBJ.M.3S have.V.3P.IMPERF in.PREP the.DET.DEF.F.SG in.PREP the.DET.DEF.F.SG radio.N.F.SG |
| | he was on the radio |
565 | CAL | él &e [/] él componía con el espíritu de la calle de los [/] de los brasileros . |
| | he.PRON.SUB.M.3S he.PRON.SUB.M.3S compose.V.13S.IMPERF with.PREP the.DET.DEF.M.SG spirit.N.M.SG of.PREP the.DET.DEF.F.SG street.N.F.SG of.PREP the.DET.DEF.M.PL of.PREP the.DET.DEF.M.PL Brazilian.N.M.PL |
| | he composed with the street spirit of the Brazilian people |
579 | GRA | +< hay una tal (.) GabrielaSE que toca <las &kansi> [///] la [/] la música de él . |
| | there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG such.ADJ.MF.SG name that.CONJ touch.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG music.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | there's a certain Gabriela who plays his music |
579 | GRA | +< hay una tal (.) GabrielaSE que toca <las &kansi> [///] la [/] la música de él . |
| | there_is.V.3S.PRES a.DET.INDEF.F.SG such.ADJ.MF.SG name that.CONJ touch.V.3S.PRES the.DET.DEF.F.PL the.DET.DEF.F.SG the.DET.DEF.F.SG music.N.F.SG of.PREP he.PRON.SUB.M.3S |
| | there's a certain Gabriela who plays his music |
605 | CAL | y <es que> [/] es que tienen que aprender a leer la +//. |
| | and.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ be.V.3S.PRES that.CONJ have.V.3P.PRES that.CONJ learn.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG |
| | it's that they have to learn to read the |
611 | GRA | bueno si aprenden de pequeño bien con alguien (.) que valga la pena . |
| | well.E if.CONJ learn.V.3P.PRES of.PREP small.ADJ.M.SG well.ADV with.PREP someone.PRON.MF.SG that.CONJ cost.V.13S.SUBJ.PRES the.DET.DEF.F.SG sorrow.N.F.SG |
| | well, if they learn when they're young with someone worthwile |
615 | CAL | +< pero lo prime(ro) [/] lo primero que tiene que aprender es aprender <a leer> [/] a leer la música . |
| | but.CONJ the.DET.DEF.NT.SG first.ADV the.DET.DEF.NT.SG first.ADV that.CONJ have.V.3S.PRES that.CONJ learn.V.INFIN be.V.3S.PRES learn.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN to.PREP read.V.INFIN the.DET.DEF.F.SG music.N.F.SG |
| | but the first thing he has to learn is to read music |
616 | CAL | y [/] y se ha probado que la gente <que lee> [//] que [/] que aprende a tocar un [/] un instrumento +//. |
| | and.CONJ and.CONJ self.PRON.REFL.MF.3SP have.V.3S.PRES try.V.PASTPART that.CONJ the.DET.DEF.F.SG people.N.F.SG that.PRON.REL read.V.3S.PRES that.CONJ that.CONJ learn.V.3S.PRES to.PREP touch.V.INFIN one.DET.INDEF.M.SG one.DET.INDEF.M.SG instrument.N.M.SG |
| | it's been proven that the people who learn to play an instrument |
618 | CAL | es decir se le desarrolla el [/] el cerebro más rápido para otras cosas para otras disciplinas en la vida o [/] o en la universidad o en el colegio . |
| | be.V.3S.PRES tell.V.INFIN self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S develop.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG brain.N.M.SG more.ADV rapid.ADJ.M.SG for.PREP other.ADJ.F.PL thing.N.F.PL for.PREP other.ADJ.F.PL discipline.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG or.CONJ or.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG or.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG school.N.M.SG |
| | I mean, their brain is developed more quickly for other things and other disciplines in life, or at university or school |
618 | CAL | es decir se le desarrolla el [/] el cerebro más rápido para otras cosas para otras disciplinas en la vida o [/] o en la universidad o en el colegio . |
| | be.V.3S.PRES tell.V.INFIN self.PRON.REFL.MF.3SP him.PRON.OBL.MF.23S develop.V.3S.PRES the.DET.DEF.M.SG the.DET.DEF.M.SG brain.N.M.SG more.ADV rapid.ADJ.M.SG for.PREP other.ADJ.F.PL thing.N.F.PL for.PREP other.ADJ.F.PL discipline.N.F.PL in.PREP the.DET.DEF.F.SG life.N.F.SG or.CONJ or.CONJ in.PREP the.DET.DEF.F.SG university.N.F.SG or.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG school.N.M.SG |
| | I mean, their brain is developed more quickly for other things and other disciplines in life, or at university or school |
619 | GRA | bueno la cosa es que en el lugar donde él vive se coge un milagro para sacar algo bueno de ahí . |
| | well.E the.DET.DEF.F.SG thing.N.F.SG be.V.3S.PRES that.CONJ in.PREP the.DET.DEF.M.SG place.N.M.SG where.REL he.PRON.SUB.M.3S live.V.2S.IMPER.[or].live.V.3S.PRES self.PRON.REFL.MF.3SP take.V.3S.PRES one.DET.INDEF.M.SG miracle.N.M.SG for.PREP remove.V.INFIN something.PRON.M.SG well.E of.PREP there.ADV |
| | well, the thing is that you need a miracle to get something good from where he lives |