272 | BEL | mae gallu bod crempog ar ben dadCE . |
be.3S.PRESbe.V.3S.PRES can.NONFINbe_able.V.INFIN be.NONFINbe.V.INFIN pancakeunk onon.PREP headhead.N.M.SG+SM daddad.N.SG | ||
it can be a pancake on dad's head | ||
651 | BEL | +< <ac am # rhyw reswm> [?] oedd CywrydCE yn # umCE # ben i_lawr . |
andand.CONJ forfor.PREP somesome.PREQ reasonreason.N.M.SG+SM be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF Cywrydname PRTPRT.[or].in.PREP IMum.IM headhead.N.M.SG+SM downdown.ADV | ||
and for some reason, Cywryd was, um, upside-down | ||
655 | BEL | xx pam oedd ti (y)n ben i_lawr ? |
whywhy?.ADV be.3S.IMPbe.V.3S.IMPERF PRON.2Syou.PRON.2S PRTPRT headhead.N.M.SG+SM downdown.ADV | ||
[...] why were you upside-down | ||
672 | BEL | ydw i (y)n deud <ben i_lawr> ["] . |
be.1S.PRESbe.V.1S.PRES PRON.1SI.PRON.1S PRTPRT say.NONFINsay.V.INFIN benhead.N.M.SG+SM i_lawrdown.ADV | ||
I say "ben i lawr" |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.