388 | CRL | oedd rywun o (y)r teulu wedi aros yn Cymru rywdro wedyn ? |
oeddbe.V.3S.IMPERF rywunsomeone.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG wediafter.PREP aroswait.V.INFIN ynPRT CymruWales.N.F.SG.PLACE rywdrosome_time.ADV+SM wedynafterwards.ADV ? | ||
had anyone from the family stayed in Wales any time after that? | ||
756 | CRL | a rywdro arall wnawn ni siarad . |
aand.CONJ rywdrosome_time.ADV+SM arallother.ADJ wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P siaradtalk.V.INFIN . | ||
and some other time we'll talk |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.