93 | CRL | a wnaethon nhw deall <heb y> [/] heb y iaith ? |
aand.CONJ wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P deallunderstand.V.INFIN hebwithout.PREP ythe.DET.DEF hebwithout.PREP ythe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG ? | ||
and did they understand without the language? | ||
94 | CRL | xxx wnaeson nhw deall xxx . |
wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P deallunderstand.V.INFIN . | ||
[...] they understood [...] | ||
96 | CRL | bod [///] wnaeson nhw dod i deall <rhwng y> [/] rhwng y dau ? |
bodbe.V.INFIN wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN ito.PREP deallunderstand.V.INFIN rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF dautwo.NUM.M ? | ||
did they come to understand each other? | ||
98 | CRL | ond oedden nhw dod i deall &=laugh ? |
ondbut.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P dodcome.V.INFIN ito.PREP deallunderstand.V.INFIN ? | ||
but did they come to understand? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.