741 | CRL | ia ond oedd hi fynd am uh rywbeth o (y)r capel hefyd . |
iayes.ADV ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S fyndgo.V.INFIN+SM amfor.PREP uher.IM rywbethsomething.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG hefydalso.ADV . | ||
yes but she was going for something from chapel too | ||
743 | CRL | oedd hi isio siarad efo fi achos dw i (we)di mynd i (y)r capel ers_talwm . |
oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S isiowant.N.M.SG siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG ers_talwmfor_some_time.ADV . | ||
she wanted to talk to me because I went to the chapel long ago |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.