89 | GLO | a (y)r gymanfa a (y)r busnes bod y [/] y teulu yna mewn trybini ynde . |
aand.CONJ yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM aand.CONJ yrthe.DET.DEF busnesbusiness.N.MF.SG bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ynathere.ADV mewnin.PREP trybinimisfortune.N.G.SG yndeisn't_it.IM . | ||
and the hymn festival, and that business about that family in trouble | ||
128 | GLO | ynde ? |
yndeisn't_it.IM ? | ||
right? | ||
413 | GLO | mae isio mynd ymhell iawn (.) i gael mynd i rywle ynde ? |
maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ymhellafar.ADV iawnOK.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM yndeisn't_it.IM ? | ||
you have to go very far away to get anywhere, don't you? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.