52 | ANA | a wedyn mae gen i (..) ofn bod (y)na rywun yn uh galw wrth y drws . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S ofnfear.N.M.SG bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT uher.IM galwcall.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . | ||
and then I'm afraid there might be someone calling at the door. | ||
124 | ANA | ohCS (we)dyn [?] mae ngolwg wedi mynd . |
ohoh.IM wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ngolwgview.N.F.SG+NM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . | ||
oh, my sight has gone | ||
145 | ANA | +< a wedyn uh +/. |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM . | ||
and then... | ||
188 | ANA | a wedyn uh +//. |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM . | ||
and then... |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.