89 | GLO | a (y)r gymanfa a (y)r busnes bod y [/] y teulu yna mewn trybini ynde . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM aand.CONJ yrthe.DET.DEF busnesbusiness.N.MF.SG bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ynathere.ADV mewnin.PREP trybinimisfortune.N.G.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and the hymn festival, and that business about that family in trouble |
89 | GLO | a (y)r gymanfa a (y)r busnes bod y [/] y teulu yna mewn trybini ynde . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF gymanfaassembly.N.F.SG+SM aand.CONJ yrthe.DET.DEF busnesbusiness.N.MF.SG bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ynathere.ADV mewnin.PREP trybinimisfortune.N.G.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and the hymn festival, and that business about that family in trouble |
111 | GLO | dw i (y)n credu (ba)swn i (y)n gallu fel o(eddw)n i (y)n deu(d) (wr)thot ti yn aml (ba)swn i (y)n gallu agor y drws mawr (..) a mynd fewn efo (y)r motor at y drws . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN fellike.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN wrthotto you.PREP+PRON.2S tiyou.PRON.2S ynPRT amlfrequent.ADJ baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN agoropen.V.INFIN ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG mawrbig.ADJ aand.CONJ myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM efowith.PREP yrthe.DET.DEF motorcar.N.M.SG atto.PREP ythe.DET.DEF drwsdoor.N.M.SG . |
| | I think I would be able to, as I was telling you often, I would be able to open the big door, and go in with the car to the door |
112 | GLO | a wedyn (ba)sai ddim raid [?] i ti gerdded y dau gam . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV basaibe.V.3S.PLUPERF ddimnot.ADV+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP tiyou.PRON.2S gerddedwalk.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF dautwo.NUM.M gamstep.V.INFIN+SM . |
| | and then you would not have to walk the two steps. |
123 | GLO | all(i) [/] alli di uh arwain y cwrdd a esteS [/] (.) a canu a chwbl o wrth eistedd . |
| | allibe_able.V.2S.PRES+SM allibe_able.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM uher.IM arwainlead.V.INFIN ythe.DET.DEF cwrddmeeting.N.M.SG aand.CONJ esteEast.N.M.SG aand.CONJ canusing.V.INFIN aand.CONJ chwblall.ADJ+AM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S wrthby.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | you could lead the meeting and... and sing and everything sitting down |
123 | GLO | all(i) [/] alli di uh arwain y cwrdd a esteS [/] (.) a canu a chwbl o wrth eistedd . |
| | allibe_able.V.2S.PRES+SM allibe_able.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM uher.IM arwainlead.V.INFIN ythe.DET.DEF cwrddmeeting.N.M.SG aand.CONJ esteEast.N.M.SG aand.CONJ canusing.V.INFIN aand.CONJ chwblall.ADJ+AM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S wrthby.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | you could lead the meeting and... and sing and everything sitting down |
123 | GLO | all(i) [/] alli di uh arwain y cwrdd a esteS [/] (.) a canu a chwbl o wrth eistedd . |
| | allibe_able.V.2S.PRES+SM allibe_able.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM uher.IM arwainlead.V.INFIN ythe.DET.DEF cwrddmeeting.N.M.SG aand.CONJ esteEast.N.M.SG aand.CONJ canusing.V.INFIN aand.CONJ chwblall.ADJ+AM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S wrthby.PREP eisteddsit.V.INFIN . |
| | you could lead the meeting and... and sing and everything sitting down |
136 | GLO | a (ba)set ti (y)n gallu gwneud hynny (ba)sai hwnnw (y)n wel +... |
| | aand.CONJ basetbe.V.2S.PLUPERF tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN gwneudmake.V.INFIN hynnythat.PRON.DEM.SP basaibe.V.3S.PLUPERF hwnnwthat.PRON.DEM.M.SG ynPRT welwell.IM . |
| | and if you could do that, that would be, well... |
140 | GLO | mae (y)na &m dim_ond PamelaCS &s a (y)r pastorS (ba)sai ddim yn dy ddeall di . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dim_ondonly.ADV Pamelaname aand.CONJ yrthe.DET.DEF pastorpastor.N.M.SG basaibe.V.3S.PLUPERF ddimnot.ADV+SM ynPRT dyyour.ADJ.POSS.2S ddeallunderstand.V.INFIN+SM diyou.PRON.2S+SM . |
| | there's only Pamela and the minister who wouldn't understand you |
146 | GLO | ond fan (y)na wy(ddo)st ti i ti deud yn Gymraeg a deud um +... |
| | ondbut.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S ito.PREP tiyou.PRON.2S deudsay.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ deudsay.V.INFIN umum.IM . |
| | but there you know you would say it in Welsh and say, um... |
149 | GLO | a maen nhw (y)n gallu mynd â hi &ŋ (.) yn [/] yn Sbanish tra byddi di (y)n ei deud yn Gymraeg . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S ynPRT ynin.PREP SbanishSpanish.N.F.SG trawhile.CONJ byddibe.V.2S.FUT diyou.PRON.2S+SM ynPRT eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES deudsay.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and they can take it in Spanish while you say it in Welsh |
151 | GLO | +< a wedyn mae uh +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES uher.IM . |
| | and then... |
159 | GLO | a xxx pwy ddarn oedd hi ? |
| | aand.CONJ pwywho.PRON ddarnpiece.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ? |
| | and which piece was it? |
183 | GLO | a dan ni bob &ə dydd Gwener efo PedroCS a SerenaCS (y)n canu emynau fan hyn . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG efowith.PREP Pedroname aand.CONJ Serenaname ynPRT canusing.V.INFIN emynauhymns.N.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and we sing hymns every Friday here with Pedro and Serena |
183 | GLO | a dan ni bob &ə dydd Gwener efo PedroCS a SerenaCS (y)n canu emynau fan hyn . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P bobeach.PREQ+SM dyddday.N.M.SG GwenerFriday.N.F.SG efowith.PREP Pedroname aand.CONJ Serenaname ynPRT canusing.V.INFIN emynauhymns.N.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | and we sing hymns every Friday here with Pedro and Serena |
184 | GLO | a dan ni <(y)n dysgu um> [//] (.) yn dysgu tonau â tri llais . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT dysguteach.V.INFIN umum.IM ynPRT dysguteach.V.INFIN tonautones.N.F.PL âwith.PREP trithree.NUM.M llaisvoice.N.M.SG . |
| | and we're learning tones for three voices |
185 | GLO | a oedden ni wedi meddwl +/. |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wediafter.PREP meddwlthink.V.INFIN . |
| | and we had thought... |
193 | GLO | xxx <mae AlanCS a DanielCS> [//] maen nhw ddim yn golli cymanfa . |
| | maebe.V.3S.PRES Alanname aand.CONJ Danielname maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT gollilose.V.INFIN+SM cymanfaassembly.N.F.SG . |
| | Alan and Daniel, they aren't going to miss a hymn festival |
194 | GLO | a wedyn mae LindaCS a (e)i mam y greaduriaid mewn trybini . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Lindaname aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG ythe.DET.DEF greaduriaidcreatures.N.M.PL+SM mewnin.PREP trybinimisfortune.N.G.SG . |
| | and then Linda and her mother, poor things, are in trouble |
194 | GLO | a wedyn mae LindaCS a (e)i mam y greaduriaid mewn trybini . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES Lindaname aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S mammother.N.F.SG ythe.DET.DEF greaduriaidcreatures.N.M.PL+SM mewnin.PREP trybinimisfortune.N.G.SG . |
| | and then Linda and her mother, poor things, are in trouble |
195 | GLO | a wedyn (wydd)ost ti fydden nhw +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | and then you know they will... |
196 | GLO | a wedyn fydd raid i (.) yrru ymlaen am ddydd Sul arall siŵr . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP yrrudrive.V.INFIN+SM ymlaenforward.ADV amfor.PREP ddyddday.N.M.SG+SM SulSunday.N.M.SG arallother.ADJ siŵrsure.ADJ . |
| | and then we'll have to press forward onto another Sunday, no doubt |
213 | GLO | a mae rywun yn uh +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT uher.IM . |
| | and a person does... |
301 | GLO | wel a be fyddi di wneud efo fo ? |
| | welwell.IM aand.CONJ bewhat.INT fyddibe.V.2S.FUT+SM diyou.PRON.2S+SM wneudmake.V.INFIN+SM efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ? |
| | well, and what will you make with it? |
303 | GLO | cig wedi rostio a be arall efo fo ? |
| | cigmeat.N.M.SG wediafter.PREP rostioroast.V.INFIN+SM aand.CONJ bewhat.INT arallother.ADJ efowith.PREP fohe.PRON.M.3S ? |
| | roast meat and what else with it? |
311 | GLO | pwdin reis wedi wneud yn y ffwrn um a be &m ? |
| | pwdinpudding.N.M.SG reisrice.N.M.SG wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG umum.IM aand.CONJ bewhat.INT ? |
| | rice pudding made in the oven, and what? |
313 | GLO | +< a rheisins ynddo fo ie ? |
| | aand.CONJ rheisinsraisins.N.M.PL ynddoin_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | with raisins in it, right? |
320 | GLO | a mi awn ni (y)mlaen ryw ddiwrnod eto . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF awngo.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ymlaenforward.ADV rywsome.PREQ+SM ddiwrnodday.N.M.SG+SM etoagain.ADV . |
| | and we'll carry on some other day |
429 | GLO | +< dywed [/] (.) dywed di yn Gymraeg a gawn weld sut +... |
| | dywedsay.V.2S.IMPER dywedsay.V.2S.IMPER diyou.PRON.2S+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM aand.CONJ gawnget.V.1P.PRES+SM.[or].get.V.1S.IMPERF+SM weldsee.V.INFIN+SM suthow.INT . |
| | you say it in Welsh and we'll see how... |
466 | GLO | ac yn hwylus i fynd a dod a chwbl . |
| | acand.CONJ ynPRT hwylusconvenient.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ dodcome.V.INFIN aand.CONJ chwblall.ADJ+AM . |
| | and convenient to come and go and everything |
466 | GLO | ac yn hwylus i fynd a dod a chwbl . |
| | acand.CONJ ynPRT hwylusconvenient.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM aand.CONJ dodcome.V.INFIN aand.CONJ chwblall.ADJ+AM . |
| | and convenient to come and go and everything |
482 | GLO | wedi teithio a +... |
| | wediafter.PREP teithiotravel.V.INFIN aand.CONJ . |
| | travelled and... |
484 | GLO | +, a wedi dod yn_ôl . |
| | aand.CONJ wediafter.PREP dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV . |
| | ...and come back |
554 | GLO | +< a mae (y)na lawer o [/] uh o uh syrnêm Cymraeg . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lawermany.QUAN+SM oof.PREP uher.IM ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S uher.IM syrnêmsurname.N.M.SG CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | and there are a lot of Welsh surnames |