18 | DOM | uh (.) meddwl y peth arall uh (.) uh am anrhegion . |
| | uher.IM meddwlthought.N.M.SG.[or].think.V.2S.IMPER.[or].think.V.3S.PRES.[or].think.V.INFIN ythe.DET.DEF peththing.N.M.SG arallother.ADJ uher.IM uher.IM amfor.PREP anrhegionpresents.N.F.PL . |
| | thinking about something else, about presents. |
109 | DOM | +< xxx (...) yn y cyfarfod uh y [/] y ddiwrnod hynny ynde . |
| | ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG uher.IM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | [...], in the meeting on that day. |
109 | DOM | +< xxx (...) yn y cyfarfod uh y [/] y ddiwrnod hynny ynde . |
| | ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG uher.IM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | [...], in the meeting on that day. |
109 | DOM | +< xxx (...) yn y cyfarfod uh y [/] y ddiwrnod hynny ynde . |
| | ynPRT ythe.DET.DEF cyfarfodmeeting.N.M.SG uher.IM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | [...], in the meeting on that day. |
149 | DOM | y bechgyn (y)ma . |
| | ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL ymahere.ADV . |
| | these boys. |
232 | DOM | o(edde)n ni (y)n (.) gorfod wneud [/] wneud y cwbl ynde . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cwblall.ADJ yndeisn't_it.IM . |
| | we had to do the lot. |
257 | DOM | a dw i (y)n cofio (..) y gadair eisteddfod (.) yn cwympo o (y)r pickupCS pan o(edde)n ni (y)n mynd â nhw i (y)r ysgol . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynPRT cwympofall.V.INFIN oof.PREP yrthe.DET.DEF pickuppickup.N.M.SG panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and I remember the Eisteddfod chair falling from the pick-up when we were taking them to the school. |
273 | DOM | +< i Hunydd_MatthewsCS y berchennog y gadair bod y gadair wedi torri ynde . |
| | ito.PREP Hunydd_Matthewsname ythe.DET.DEF berchennogowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM wediafter.PREP torribreak.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | tell Hunydd Matthews, the owner of the chair, that it had broken. |
273 | DOM | +< i Hunydd_MatthewsCS y berchennog y gadair bod y gadair wedi torri ynde . |
| | ito.PREP Hunydd_Matthewsname ythe.DET.DEF berchennogowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM wediafter.PREP torribreak.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | tell Hunydd Matthews, the owner of the chair, that it had broken. |
273 | DOM | +< i Hunydd_MatthewsCS y berchennog y gadair bod y gadair wedi torri ynde . |
| | ito.PREP Hunydd_Matthewsname ythe.DET.DEF berchennogowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF gadairchair.N.F.SG+SM wediafter.PREP torribreak.V.INFIN yndeisn't_it.IM . |
| | tell Hunydd Matthews, the owner of the chair, that it had broken. |
292 | DOM | mi wnawn ni weld yn [/] yn amlach rŵan siŵr erbyn bydd dal y pethau (y)ma ymlaen siŵr ? |
| | miPRT.AFF wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT amlachoften.ADJ.COMP rŵannow.ADV siŵrsure.ADJ erbynby.PREP byddbe.V.3S.FUT dalcontinue.V.INFIN ythe.DET.DEF pethauthings.N.M.PL ymahere.ADV ymlaenforward.ADV siŵrsure.ADJ ? |
| | I guess we will meet more often now while these things are going on? |
322 | DOM | +< +, i gael (..) gwybod am y busnes . |
| | ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF busnesbusiness.N.MF.SG . |
| | ...to find out about the business. |
342 | DOM | y Twm_WilliamsCS yn un ochr a Eifion_PritchardCS yr ochr arall . |
| | ythe.DET.DEF Twm_Williamsname ynPRT unone.NUM ochrside.N.F.SG aand.CONJ Eifion_Pritchardname yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | Twm Williams on one side and Eifion Pritchard on the other. |
346 | DOM | +< oedd (f)yn nhad yn deud <fan (y)na mae raid ti eistedd (.) rhwng y ddau> ["] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fyninsist.V.3S.PRES+SM nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT deudsay.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S eisteddsit.V.INFIN rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM . |
| | my father said: this is where you have to sit, between the two of them. |
357 | DOM | Twm_WilliamsCS oedd yn arfer canu (.) yr cwrdd y bobl ifainc uh (.) Gŵyl_Ddewi yn_de . |
| | Twm_Williamsname oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT arferuse.V.INFIN canusing.V.INFIN yrthe.DET.DEF cwrddmeeting.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifaincyoung.ADJ uher.IM Gŵyl_Ddewiname yn_deisn't_it.IM . |
| | Twm Williams used to sing the young people's meeting on Saint David's Day. |
360 | DOM | yn y capel . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | in the chapel. |
368 | DOM | cwrdd y bobl ifainc oedd o yn_de . |
| | cwrddmeeting.N.M.SG.[or].meet.V.INFIN ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifaincyoung.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S yn_deisn't_it.IM . |
| | it was the young people's meeting. |
392 | DOM | +< <yn y> [/] yn y llawr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG . |
| | on the ground. |
392 | DOM | +< <yn y> [/] yn y llawr . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG . |
| | on the ground. |
417 | DOM | +< +, yn y llawr (.) te patsh . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF llawrfloor.N.M.SG tetea.N.M.SG patshpatch.N.M.SG . |
| | ...on the ground, picnic. |
444 | DOM | +< y tywydd gobeithio fydd tywydd (.) mm . |
| | ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM tywyddweather.N.M.SG mmmm.IM . |
| | the weather, hope the weather, mm. |
492 | DOM | ie mae raid ni i gael y [/] y diwrnod (y)r un peth yndy . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM niwe.PRON.1P ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, we will have to have the day all the same. |
492 | DOM | ie mae raid ni i gael y [/] y diwrnod (y)r un peth yndy . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM niwe.PRON.1P ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, we will have to have the day all the same. |