1 | MAD | a mae (y)r (.) &kad &k cadair +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF cadairchair.N.F.SG . |
| | and the chair is... |
12 | DOM | mae roi mwy o le hefyd . |
| | maebe.V.3S.PRES roigive.V.INFIN+SM mwymore.ADJ.COMP oof.PREP leplace.N.M.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | it gives more space as well. |
13 | DOM | mae o (y)n hawsach i ni drefnu yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hawsacheasy.ADJ.COMP ito.PREP niwe.PRON.1P drefnuarrange.V.INFIN+SM yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's easier for us to arrange, isn't it? |
14 | MAD | yndy yndy mae +/. |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES . |
| | yes, it is... |
19 | DOM | pwy sy (y)n trefnu (ei)n anrhegion mae raid i ni gael . |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT trefnuarrange.V.INFIN einour.ADJ.POSS.1P anrhegionpresents.N.F.PL maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P gaelget.V.INFIN+SM . |
| | who is organising the presents we need to have. |
21 | MAD | <beth uh (.)> [/] beth uh diddorol iawn achos <mae (y)r um (.)> [/] mae (y)r plant eisiau anrhegion +... |
| | bethwhat.INT uher.IM bethwhat.INT uher.IM diddorolinteresting.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL eisiauwant.N.M.SG anrhegionpresents.N.F.PL . |
| | a very interesting thing, because the children want presents... |
21 | MAD | <beth uh (.)> [/] beth uh diddorol iawn achos <mae (y)r um (.)> [/] mae (y)r plant eisiau anrhegion +... |
| | bethwhat.INT uher.IM bethwhat.INT uher.IM diddorolinteresting.ADJ iawnvery.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF umum.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL eisiauwant.N.M.SG anrhegionpresents.N.F.PL . |
| | a very interesting thing, because the children want presents... |
26 | MAD | mae [/] mae (y)n ddiddorol iawn iddyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's very interesting for them. |
26 | MAD | mae [/] mae (y)n ddiddorol iawn iddyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiddorolinteresting.ADJ+SM iawnvery.ADV iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's very interesting for them. |
27 | DOM | +< mae rywun yn gweld nhw mor hapus ar_ôl (.) cael yr anrheg ynde ie . |
| | maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P morso.ADV hapushappy.ADJ ar_ôlafter.PREP caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF anrhegpresent.N.F.SG yndeisn't_it.IM ieyes.ADV . |
| | they look so happy when they've had the present, yes. |
30 | MAD | felly mae uh MelissaCS dy [/] dy gwraig di (.) yn gallu wneud y +... |
| | fellyso.ADV maebe.V.3S.PRES uher.IM Melissaname dyyour.ADJ.POSS.2S dyyour.ADJ.POSS.2S gwraigwife.N.F.SG diyou.PRON.2S+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | so Melissa, your, wife can do the... |
31 | DOM | yndy mae (y)n +... |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | yes, she... |
32 | MAD | &m mae hi (y)n um (.) um +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT umum.IM umum.IM . |
| | she, um... |
34 | MAD | ie a mae hi <wedi &m (.)> [//] wedi cael uh (.) practis uh dim +//. |
| | ieyes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP wediafter.PREP caelget.V.INFIN uher.IM practispractice.N.M.SG uher.IM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG . |
| | yes, and she has had practice, not... |
35 | MAD | mae hi (y)n arfer (.) i_w wneud o ie ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT arferuse.V.INFIN i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | she is used to doing it, yes? |
36 | DOM | +< yndy yndy yndy mae wedi arfer yndy . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP arferuse.V.INFIN yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, she is used to it. |
38 | MAD | a mae (y)r uh [//] mae &ɬedig (y)chydig o [/] o (.) merched uh ifanc (.) yn (.) neis iawn rŵan <yn y> [/] yn y uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP oof.PREP merchedgirl.N.F.PL uher.IM ifancyoung.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | and there are a few very nice young women now, in the... |
38 | MAD | a mae (y)r uh [//] mae &ɬedig (y)chydig o [/] o (.) merched uh ifanc (.) yn (.) neis iawn rŵan <yn y> [/] yn y uh +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP oof.PREP merchedgirl.N.F.PL uher.IM ifancyoung.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV rŵannow.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF uher.IM . |
| | and there are a few very nice young women now, in the... |
41 | DOM | oes mae (y)na <criw bach uh> [/] criw bach neis o merched ifanc . |
| | oesbe.V.3S.PRES.INDEF maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ uher.IM criwcrew.N.M.SG bachsmall.ADJ neisnice.ADJ oof.PREP merchedgirl.N.F.PL ifancyoung.ADJ . |
| | yes, there is a nice group of young women. |
46 | DOM | a mae (y)na ddim (..) yn perthyn i Gymry . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddimnot.ADV+SM ynPRT perthynbelong.V.INFIN ito.PREP GymryWelsh_people.N.M.PL+SM . |
| | and none of them are related to the Welsh. |
59 | MAD | mae pawb yn gwybod be(th) [/] beth ydy (y)r eisteddfod a pawb yn cystadlu pawb yn helpu a [/] a pawb yn uh rhannu <(y)r um> [/] yr pwyllgor noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN bethwhat.INT bethwhat.INT ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT cystadlucompete.V.INFIN pawbeveryone.PRON ynPRT helpuhelp.V.INFIN aand.CONJ aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT uher.IM rhannudivide.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM yrthe.DET.DEF pwyllgorcommittee.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | everybody knows what the Eisteddfod is and everybody competes, everybody helps and everybody shares the committee, don't they? |
68 | DOM | rŵan mae uh rhyw bwynt arall i [/] i ni go(fio) [//] beidio anghofio ? |
| | rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES uher.IM rhywsome.PREQ bwyntpoint.N.M.SG+SM arallother.ADJ ito.PREP ito.PREP niwe.PRON.1P gofioremember.V.INFIN+SM beidiostop.V.INFIN+SM anghofioforget.V.INFIN ? |
| | now is there some other point we need to remember? |
84 | MAD | noS <mae rŵan yn uh um> [//] mae ryw grŵp arall yn [/] yn paratoi y swper noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES rŵannow.ADV ynPRT uher.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM grŵpgroup.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG nonot.ADV ? |
| | no, some other group is preparing the dinner now, aren't they? |
84 | MAD | noS <mae rŵan yn uh um> [//] mae ryw grŵp arall yn [/] yn paratoi y swper noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES rŵannow.ADV ynPRT uher.IM umum.IM maebe.V.3S.PRES rywsome.PREQ+SM grŵpgroup.N.M.SG arallother.ADJ ynPRT ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG nonot.ADV ? |
| | no, some other group is preparing the dinner now, aren't they? |
88 | MAD | a <mae um (.)> [//] hefyd mae um (.) siop oS siopau uh arbennig i [/] i paratoi bwyd sy (y)n helpu (.) i (y)r grŵp noS ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM hefydalso.ADV maebe.V.3S.PRES umum.IM siopshop.N.F.SG oor.CONJ siopaushops.N.F.PL uher.IM arbennigspecial.ADJ ito.PREP ito.PREP paratoiprepare.V.INFIN bwydfood.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | and also there are specialist shops who prepare food helping the group, aren't there? |
88 | MAD | a <mae um (.)> [//] hefyd mae um (.) siop oS siopau uh arbennig i [/] i paratoi bwyd sy (y)n helpu (.) i (y)r grŵp noS ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES umum.IM hefydalso.ADV maebe.V.3S.PRES umum.IM siopshop.N.F.SG oor.CONJ siopaushops.N.F.PL uher.IM arbennigspecial.ADJ ito.PREP ito.PREP paratoiprepare.V.INFIN bwydfood.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helpuhelp.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG nonot.ADV ? |
| | and also there are specialist shops who prepare food helping the group, aren't there? |
111 | DOM | mae (y)na peth bach arall . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV peththing.N.M.SG bachsmall.ADJ arallother.ADJ . |
| | there is another thing. |
132 | MAD | uh mae TulioCS (y)n (.) trefnu y +... |
| | uher.IM maebe.V.3S.PRES Tulioname ynPRT trefnuarrange.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | Tulio is organising the... |
134 | DOM | +< ohCS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n uh +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | oh, he is... |
134 | DOM | +< ohCS <mae o (y)n> [/] mae o (y)n uh +... |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM . |
| | oh, he is... |
137 | DOM | mae popeth yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | everything is fine. |
150 | MAD | bechgyn <sut uh (..)> [/] sut mae o (y)n galw (y)r &ge grŵp yna ? |
| | bechgynboys.N.M.PL suthow.INT uher.IM suthow.INT maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT galwcall.V.INFIN yrthe.DET.DEF grŵpgroup.N.M.SG ynathere.ADV ? |
| | boys, what does he call that group? |
157 | MAD | ie mae [/] mae AgustínCS &al BobCS TulioCS a (.) uh +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Agustínname Bobname Tulioname aand.CONJ uher.IM . |
| | yes, there's Agustín, Bob, Tulio and er... |
157 | MAD | ie mae [/] mae AgustínCS &al BobCS TulioCS a (.) uh +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Agustínname Bobname Tulioname aand.CONJ uher.IM . |
| | yes, there's Agustín, Bob, Tulio and er... |
178 | MAD | <a wedyn mae um (.) fydd y> [//] y diwrnod wedyn fydd um ryw ffilm o (y)r B_B_CS B_B_C . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES umum.IM fyddbe.V.3S.FUT+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG wedynafterwards.ADV fyddbe.V.3S.FUT+SM umum.IM rywsome.PREQ+SM ffilmfilm.N.F.SG.[or].film.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF B_B_Cname B_B_Cname . |
| | and the day after there will be some film from the BBC. |
203 | MAD | ie mae Eben_MorrisCS yna a mae BruceCS yn canu . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES Eben_Morrisname ynathere.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Brucename ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | yes, Eben Morris is there and Vincent sings. |
203 | MAD | ie mae Eben_MorrisCS yna a mae BruceCS yn canu . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES Eben_Morrisname ynathere.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Brucename ynPRT canusing.V.INFIN . |
| | yes, Eben Morris is there and Vincent sings. |
218 | MAD | a mae AgustínCS wedi gofyn <i ni (.)> [//] i (y)r plant i ganu . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Agustínname wediafter.PREP gofynask.V.INFIN ito.PREP niwe.PRON.1P ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ito.PREP ganusing.V.INFIN+SM . |
| | and Agustín has asked the children to sing. |
219 | MAD | a &ma mae Isabel_DiazCS (.) yn dysgu yn yr ysgol a fydd hi (y)n paratoi y +... |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Isabel_Diazname ynPRT dysguteach.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG aand.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT paratoiprepare.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | and Isabel Diaz teaches in the school, and she will prepare the... |
229 | DOM | mae (..) fwy o bobl i drefnu (y)n (y)r achos ynde . |
| | maebe.V.3S.PRES fwymore.ADJ.COMP+SM oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP drefnuarrange.V.INFIN+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF achoscause.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | there are more people involved in organising. |
230 | MAD | +< <o_hyd> [?] mae +/. |
| | o_hydalways.ADV maebe.V.3S.PRES . |
| | there's always... |
278 | MAD | noS <mae o> [//] roedd o (y)n (..) anodd &i iawn noS ? |
| | nonot.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S roeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT anodddifficult.ADJ iawnvery.ADV nonot.ADV ? |
| | yes, it was very difficult, wasn't it? |
293 | MAD | ie a (.) uh (.) rwy(f) (y)n credu bod &və mae um (...) mae rhyw &m &=sigh (.) merch o (..) o Gran_BretañaS +... |
| | ieyes.ADV aand.CONJ uher.IM rwyfbe.V.1S.PRES ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES umum.IM maebe.V.3S.PRES rhywsome.PREQ merchgirl.N.F.SG oof.PREP ofrom.PREP Gran_Bretañaname . |
| | yes, I think there is some woman from Great Britain... |
293 | MAD | ie a (.) uh (.) rwy(f) (y)n credu bod &və mae um (...) mae rhyw &m &=sigh (.) merch o (..) o Gran_BretañaS +... |
| | ieyes.ADV aand.CONJ uher.IM rwyfbe.V.1S.PRES ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES umum.IM maebe.V.3S.PRES rhywsome.PREQ merchgirl.N.F.SG oof.PREP ofrom.PREP Gran_Bretañaname . |
| | yes, I think there is some woman from Great Britain... |
308 | MAD | mae hi ar ben ei hunan ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S aron.PREP benhead.N.M.SG+SM eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ? |
| | is she on her own? |
346 | DOM | +< oedd (f)yn nhad yn deud <fan (y)na mae raid ti eistedd (.) rhwng y ddau> ["] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF fyninsist.V.3S.PRES+SM nhadfather.N.M.SG+NM ynPRT deudsay.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM tiyou.PRON.2S eisteddsit.V.INFIN rhwngbetween.PREP ythe.DET.DEF ddautwo.NUM.M+SM . |
| | my father said: this is where you have to sit, between the two of them. |
369 | MAD | mae [/] mae canml(wydd) [/] canmlwydd <o (y)r> [/] o (y)r capel rŵan noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES canmlwyddhundred_years_old.ADJ canmlwyddhundred_years_old.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG rŵannow.ADV nonot.ADV ? |
| | the chapel has its 100th anniversay now, hasn't it? |
369 | MAD | mae [/] mae canml(wydd) [/] canmlwydd <o (y)r> [/] o (y)r capel rŵan noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES canmlwyddhundred_years_old.ADJ canmlwyddhundred_years_old.ADJ oof.PREP yrthe.DET.DEF oof.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG rŵannow.ADV nonot.ADV ? |
| | the chapel has its 100th anniversay now, hasn't it? |
374 | MAD | mae [//] fydd raid i ni paratoi ryw (.) gymanfa fawr ie ? |
| | maebe.V.3S.PRES fyddbe.V.3S.FUT+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P paratoiprepare.V.INFIN rywsome.PREQ+SM gymanfaassembly.N.F.SG+SM fawrbig.ADJ+SM ieyes.ADV ? |
| | we will have to arrange a big festival, won't we? |
383 | MAD | a mm (.) mae bobl yn meddwl am [/] (.) am cael te (.) uh allan ie ? |
| | aand.CONJ mmmm.IM maebe.V.3S.PRES boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP amfor.PREP caelget.V.INFIN tetea.N.M.SG uher.IM allanout.ADV ieyes.ADV ? |
| | people are thinking of having tea outside, are they? |
387 | DOM | +< <mae e (y)n> [/] mae e (y)n iawn <te patsh> ["] yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV tetea.N.M.SG patshpatch.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's right, isn't it, te patsh [=picnic]? |
387 | DOM | +< <mae e (y)n> [/] mae e (y)n iawn <te patsh> ["] yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV tetea.N.M.SG patshpatch.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's right, isn't it, te patsh [=picnic]? |
470 | DOM | +< mae siŵr fydd (y)na rywun o allan yn dod yn (.) xxx ? |
| | maebe.V.3S.PRES siŵrsure.ADJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S allanout.ADV ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT ? |
| | I'm sure someone external will come to [...] |
492 | DOM | ie mae raid ni i gael y [/] y diwrnod (y)r un peth yndy . |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM niwe.PRON.1P ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG yrthe.DET.DEF unone.NUM peththing.N.M.SG yndybe.V.3S.PRES.EMPH . |
| | yes, we will have to have the day all the same. |
499 | MAD | lle mae uh +..? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES uher.IM ? |
| | where is, er...? |
504 | MAD | lle mae <dy um (.)> [/] dy blant di ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S umum.IM dyyour.ADJ.POSS.2S blantchild.N.M.PL+SM diyou.PRON.2S+SM ? |
| | where are your children? |
506 | MAD | lle mae dy blant ? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES dyyour.ADJ.POSS.2S blantchild.N.M.PL+SM ? |
| | where are your children? |
511 | MAD | a (y)r uh (.) um BobbyCS sut mae BobbyCS ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM umum.IM Bobbyname suthow.INT maebe.V.3S.PRES Bobbyname ? |
| | and Bobby, how is Bobby? |
517 | MAD | achos <mae (y)r uh> [//] <mae ca(riad)> [/] mae cariad ganddi hi a mae o o [/] o CordobaCS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES oof.PREP oof.PREP ofrom.PREP Cordobaname . |
| | because she has a boyfriend, and he is from Cordoba. |
517 | MAD | achos <mae (y)r uh> [//] <mae ca(riad)> [/] mae cariad ganddi hi a mae o o [/] o CordobaCS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES oof.PREP oof.PREP ofrom.PREP Cordobaname . |
| | because she has a boyfriend, and he is from Cordoba. |
517 | MAD | achos <mae (y)r uh> [//] <mae ca(riad)> [/] mae cariad ganddi hi a mae o o [/] o CordobaCS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES oof.PREP oof.PREP ofrom.PREP Cordobaname . |
| | because she has a boyfriend, and he is from Cordoba. |
517 | MAD | achos <mae (y)r uh> [//] <mae ca(riad)> [/] mae cariad ganddi hi a mae o o [/] o CordobaCS . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG maebe.V.3S.PRES cariadlove.N.MF.SG ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S hishe.PRON.F.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES oof.PREP oof.PREP ofrom.PREP Cordobaname . |
| | because she has a boyfriend, and he is from Cordoba. |
519 | MAD | mae o (y)n byw yna <efo (y)r> [/] efo (y)r teulu noS efo &t uh rhieni . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynathere.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG nonot.ADV efowith.PREP uher.IM rhieniparents.N.M.PL . |
| | he lives there with his family, with his parents. |
521 | DOM | BobbyCS yn byw yn agos iawn (..) lle mae (..) hogan (..) um Elwyn PowellCS yn byw . |
| | Bobbyname ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT agosnear.ADJ iawnvery.ADV llewhere.INT maebe.V.3S.PRES hogangirl.N.F.SG umum.IM Elwynname Powellname ynPRT bywlive.V.INFIN . |
| | Bobby lives very close to where Elwyn Powell's daughter lives. |
529 | MAD | mae [/] mae ychydig o bobl o yma o_gwmpas CordobaCS noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP ymahere.ADV o_gwmpasaround.ADV Cordobaname nonot.ADV ? |
| | there are a few people from here around Cordoba, aren't there? |
529 | MAD | mae [/] mae ychydig o bobl o yma o_gwmpas CordobaCS noS ? |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ychydiga_little.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP ymahere.ADV o_gwmpasaround.ADV Cordobaname nonot.ADV ? |
| | there are a few people from here around Cordoba, aren't there? |
531 | MAD | mae o (y)n uh dinas mawr iawn a (.) dw i (ddi)m yn +... |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM dinascity.N.F.SG mawrbig.ADJ iawnvery.ADV aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT . |
| | it is a very big city and I don't... |
533 | DOM | +< ond mae (y)na dipyn o [/] o DrevelinCS fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV dipynlittle_bit.N.M.SG+SM oof.PREP ofrom.PREP Drevelinname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but there are quite a few from Trevelin there. |
535 | MAD | mae Wendy_PriceCS yna hefyd . |
| | maebe.V.3S.PRES Wendy_Pricename ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | Wendy Price is there as well. |
540 | DOM | <mae (y)na> [/] mae (y)na griw +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM . |
| | there is a group... |
540 | DOM | <mae (y)na> [/] mae (y)na griw +... |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM . |
| | there is a group... |
543 | DOM | wel (.) sut mae LianiCS ? |
| | welwell.IM suthow.INT maebe.V.3S.PRES Lianiname ? |
| | well, how is Liani? |
559 | LIA | yndy mae o (y)n hir . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hirlong.ADJ . |
| | yes, it is long. |
570 | LIA | +< mae (y)na lot o bethau fel (yn)a i [/] i ddeud . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ito.PREP ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | there are a lot of things like that to say. |
574 | MAD | a mae &m +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES . |
| | and there is... |
595 | DOM | lle mae (y)r sosban haearn sydd +..? |
| | llewhere.INT maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF sosbansaucepan.N.F.SG haearniron.N.M.SG syddbe.V.3S.PRES.REL ? |
| | where is the iron pot that's... |
646 | MAD | mae (.) jam uh membrilloS . |
| | maebe.V.3S.PRES jamjam.N.M.SG uher.IM membrilloquince.N.M.SG . |
| | there is quince jam. |