PATAGONIA - Patagonia39
Instances of yr for speaker AMA

45AMA+, <hanner yr um (.)> [//] hanner peth .
  hannerhalf.N.M.SG yrthe.DET.DEF umum.IM hannerhalf.N.M.SG peththing.N.M.SG .
  it's half of it.
86AMAmae (y)r haul wedi dod wrth lwc .
  maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF haulsun.N.M.SG wediafter.PREP dodcome.V.INFIN wrthby.PREP lwcluck.N.F.SG .
  with any luck the sun has come.
88AMAa mae (y)r blodau weld neis .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL weldsee.V.INFIN+SM neisnice.ADJ .
  and the flowers look nice.
149AMA+< a maen nhw wrth eu bodd efo (y)r [//] uh +...
  aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wrthby.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P boddpleasure.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM .
  and they love the...
174AMA+< i fynd i (y)r +...
  ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF .
  to go to the...
221AMA<mae &m> [//] mae (y)r (.) gweld y bechgyn uh sy (y)n uh cynrychioli (y)r Cymru +...
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM cynrychiolirepresent.V.INFIN yrthe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE .
  seeing the boys, er, who represent Wales...
221AMA<mae &m> [//] mae (y)r (.) gweld y bechgyn uh sy (y)n uh cynrychioli (y)r Cymru +...
  maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM cynrychiolirepresent.V.INFIN yrthe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE .
  seeing the boys, er, who represent Wales...
279AMAa mae o wedi mynd dim_ond achos bod (.) yr &e peiriant bach (y)ma o (ei)n blaen ni .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN dim_ondonly.ADV achosbecause.CONJ bodbe.V.INFIN yrthe.DET.DEF peiriantmachine.N.M.SG bachsmall.ADJ ymahere.ADV oof.PREP einour.ADJ.POSS.1P blaenplain.ADJ+SM.[or].front.N.M.SG niwe.PRON.1P .
  and it's only gone because this little machine is in front of us.
311AMA+< <yr (..)> [//] yr iaith gynta ?
  yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG gyntafirst.ORD+SM ?
  the first language?
311AMA+< <yr (..)> [//] yr iaith gynta ?
  yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG gyntafirst.ORD+SM ?
  the first language?
314AMAo(eddw)n i (y)n <gallu (.)> [//] gallu darllen cyn mynd i (y)r ysgol yn Gymraeg .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN gallube_able.V.INFIN darllenread.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM .
  I was able to read Welsh before going to school.
333AMAna o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol .
  nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG tanuntil.PREP tanuntil.PREP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  no I didn't... Spanish until we started school.
348AMAoedden ni (y)n gallu gymaint â (y)r lleill .
  oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gallucapability.N.M.SG gymaintso much.ADJ+SM âwith.PREP yrthe.DET.DEF lleillothers.PRON .
  we could speak as much as the others.
451AMA<y gobaith te> [//] y gobaith a (y)r awydd mynd .
  ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG tetea.N.M.SG ythe.DET.DEF gobaithhope.N.M.SG aand.CONJ yrthe.DET.DEF awydddesire.N.M.SG myndgo.V.INFIN .
  the hope and desire to go.
511AMA+< efo (y)r bobl o fan hyn .
  efowith.PREP yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  with people from here.
716AMAo (y)r north ynde ?
  oof.PREP yrthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG yndeisn't_it.IM ?
  from the north yes?
718AMA+< o (y)r north oedden nhw .
  oof.PREP yrthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P .
  they were from the north.
777AMA+< <o (y)r> [?] golwg +//.
  oof.PREP yrthe.DET.DEF golwgview.N.F.SG .
  seemed so...
807AMAwel mae (y)r teliffons (y)ma .
  welwell.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teliffonstelephone.N.M.SG ymahere.ADV .
  well, these telephones...
837AMAyn wneud yr un waith ag ydw i (y)n wneud rŵan .
  ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM agwith.PREP ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV .
  doing the same work as I'm doing now.
958AMAo(eddw)n i wrth (f)y modd efo (y)r sŵp cennin oedd hi (y)n wneud .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF sŵpsoup.N.M.SG cenninleeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM .
  I really loved the leek soup she made.
969AMAa (y)r uh be arall oedd hi (y)n wneud ?
  aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM bewhat.INT arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ?
  and the, er, what else did she make ?
999AMAa pawb i (y)r tŷ amser hynny .
  aand.CONJ pawbeveryone.PRON ito.PREP yrthe.DET.DEF house.N.M.SG amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP .
  and everybody into the house at that time.
1033AMA+< mae plant rŵan yn eiste(dd) i edrych ar y teledu drwy (y)r pnawn .
  maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL rŵannow.ADV ynPRT eisteddsit.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG .
  children sit and watch TV all afternoon now.
1052AMA+< be fydd pobl (.) yr uh universityE +...
  bewhat.INT fyddbe.V.3S.FUT+SM poblpeople.N.F.SG yrthe.DET.DEF uher.IM universityuniversity.N.SG .
  what will the people in the, er, university...
1063AMAenjoio (y)r sgwrs dan ni (y)n drafod .
  enjoioenjoy.V.INFIN yrthe.DET.DEF sgwrschat.N.F.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT drafoddiscuss.V.INFIN+SM .
  enjoy the chat we're having.
1096AMAa mae o (y)n (..) cadw y ddynes yn [?] fynd trwy (y)r bore .
  aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG .
  and it's keeping the lady going all morning.
1103AMAa wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ?
  aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP mmmm.IM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ?
  and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock?
1103AMAa wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ?
  aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP mmmm.IM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ?
  and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock?
1109AMAie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +...
  ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF .
  yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the...
1115AMA+< (dy)dy pethau ddim (y)r un fath â ers_talwm .
  dydybe.V.3S.PRES.NEG pethauthings.N.M.PL ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ ers_talwmfor_some_time.ADV .
  things aren't the same as they used to be.
1117AMA(dy)dy pethau ddim (y)r un fath â ers_talwm .
  dydybe.V.3S.PRES.NEG pethauthings.N.M.PL ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ ers_talwmfor_some_time.ADV .
  things aren't the same as they used to be.
1142AMA(dy)dy (y)r blodau ddim yn tyfu chwaith .
  dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT tyfugrow.V.INFIN chwaithneither.ADV .
  the flowers don't grow either.
1149AMAie rŵan am saith o (y)r gloch .
  ieyes.ADV rŵannow.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM .
  yes at seven o'clock.
1206AMAa fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol .
  aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools.
1206AMAa fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol .
  aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG .
  and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools.
1301AMA+< ond ges i wahoddiad xxx ar dydd Mawrth tan bump o (y)r gloch .
  ondbut.CONJ gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wahoddiadinvitation.N.M.SG+SM aron.PREP dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG tanuntil.PREP bumpfive.NUM+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM .
  but I got an invitation [...] on Tuesday until five o'clock.
1323AMAond uh dw i (y)n credu yr uh (.) criw (y)ma sy (y)n hel at ei_gilydd i sgwrsio (.) bod (y)na rai pob oed fan (y)na .
  ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM criwcrew.N.M.SG ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV raisome.PRON+SM pobeach.PREQ oedage.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  but, er, I think this group that gets together to chat, that there are people of all ages there.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia39: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.