4 | AMA | +< yn Buenos_AiresCS ? |
| | ynin.PREP Buenos_Airesname ? |
| | in Buenos Aires? |
10 | AMA | mae (y)n licio CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT liciolike.V.INFIN Cordobaname . |
| | she likes Cordoba. |
19 | AMA | +< mae hi (y)n dal (y)mlaen i stydio ffwrdd ? |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT dalcontinue.V.INFIN ymlaenforward.ADV ito.PREP stydiostudy.V.INFIN ffwrddway.N.M.SG ? |
| | she's still studying away? |
37 | AMA | +< tra bod y plant yn iawn mae rywun yn iawn . |
| | trawhile.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so long as the children are ok, anybody's ok. |
37 | AMA | +< tra bod y plant yn iawn mae rywun yn iawn . |
| | trawhile.CONJ bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT iawnOK.ADV maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | so long as the children are ok, anybody's ok. |
50 | AMA | +< yn drist . |
| | ynPRT dristsad.ADJ+SM . |
| | sad. |
51 | AMA | +< dan ni (y)n drist (he)fyd . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT dristsad.ADJ+SM hefydalso.ADV . |
| | we're sad too. |
53 | AMA | felly (y)n union mae . |
| | fellyso.ADV ynPRT unionexact.ADJ maebe.V.3S.PRES . |
| | that's it exactly. |
60 | AMA | +< dan ni (y)n nabod neb yma na ? |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN nebanyone.PRON ymahere.ADV nano.ADV ? |
| | we don't know anybody here, do we? |
66 | AMA | gobeithio bod (y)na bobl &ð (.) dda yn dod noS ? |
| | gobeithiohope.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV boblpeople.N.F.SG+SM ddagood.ADJ+SM ynPRT dodcome.V.INFIN nonot.ADV ? |
| | I hope there are some good people coming, eh? |
79 | AMA | +< a maen nhw (y)n cael y gwaith . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | they get the work. |
97 | AMA | +< ydw dw i (y)n helpu . |
| | ydwbe.V.1S.PRES dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT helpuhelp.V.INFIN . |
| | yes, I'm helping. |
151 | AMA | +< mae pawb yn barod i helpu . |
| | maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP helpuhelp.V.INFIN . |
| | everybody's prepared to help. |
153 | AMA | a pawb yn barod i ddod (he)fyd . |
| | aand.CONJ pawbeveryone.PRON ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM hefydalso.ADV . |
| | and everybody's prepared to come. |
158 | AMA | mae o (y)n arfer bod yn neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it's usually nice. |
158 | AMA | mae o (y)n arfer bod yn neis . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT arferuse.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it's usually nice. |
178 | AMA | ti (y)n cofio be ydy desfileS ["] (y)n (.) Cymraeg ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES desfileparade.N.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ? |
| | do you remember what desfile is in Welsh? |
178 | AMA | ti (y)n cofio be ydy desfileS ["] (y)n (.) Cymraeg ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES desfileparade.N.M.SG ynin.PREP CymraegWelsh.N.F.SG ? |
| | do you remember what desfile is in Welsh? |
183 | AMA | +< <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod ond ddim [?] gès arna fi <heddiw (y)ma> [?] (.) be (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG arnaon_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I do know but I have no idea today what it is. |
183 | AMA | +< <dw i (y)n> [/] dw i (y)n gwybod ond ddim [?] gès arna fi <heddiw (y)ma> [?] (.) be (y)dy o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ondbut.CONJ ddimnot.ADV+SM gèsclue.N.M.SG arnaon_me.PREP+PRON.1S fiI.PRON.1S+SM heddiwtoday.ADV ymahere.ADV bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S . |
| | I do know but I have no idea today what it is. |
214 | AMA | mae yn y llyfr . |
| | maebe.V.3S.PRES ynin.PREP ythe.DET.DEF llyfrbook.N.M.SG . |
| | it's in the book. |
221 | AMA | <mae &m> [//] mae (y)r (.) gweld y bechgyn uh sy (y)n uh cynrychioli (y)r Cymru +... |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF bechgynboys.N.M.PL uher.IM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM cynrychiolirepresent.V.INFIN yrthe.DET.DEF CymruWales.N.F.SG.PLACE . |
| | seeing the boys, er, who represent Wales... |
225 | AMA | +< wel maen nhw (y)n wneud i rywun grio yndyn ? |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ito.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM griocry.V.INFIN+SM yndynbe.V.3P.PRES.EMPH ? |
| | well, they make you cry, don't they? |
228 | AMA | maen nhw (y)n +... |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | they... |
229 | AMA | maen nhw yn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT . |
| | they do. |
237 | AMA | achos (dy)dy o ddim yn hawdd . |
| | achosbecause.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ . |
| | because it's not easy. |
253 | AMA | ran fwya o fechgyn sy (y)n gweithio ar y ffarm . |
| | ranpart.N.F.SG+SM fwyabiggest.ADJ.SUP+SM oof.PREP fechgynboys.N.M.PL+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT gweithiowork.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF ffarmfarm.N.F.SG . |
| | most of the boys who work on the farm. |
256 | AMA | ac <yn y> [//] (.) rai yn y dre (he)fyd . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | and in the... some in the town too. |
256 | AMA | ac <yn y> [//] (.) rai yn y dre (he)fyd . |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF dretown.N.F.SG+SM hefydalso.ADV . |
| | and in the... some in the town too. |
258 | AMA | ond does dim pres yn sbâr . |
| | ondbut.CONJ doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG dimnot.ADV presmoney.N.M.SG ynPRT sbârspare.ADJ . |
| | but there isn't any spare cash. |
260 | AMA | dim arian (y)n sbâr byth . |
| | dimnot.ADV arianmoney.N.M.SG ynPRT sbârspare.ADJ bythnever.ADV . |
| | never any money spare. |
264 | AMA | +< dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think. |
274 | AMA | gobeithio uh popeth yn iawn . |
| | gobeithiohope.V.INFIN uher.IM popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | I hope, er, everything's ok. |
299 | AMA | dan ni (ddi)m yn gwybo(d) pwy xxx +/. |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN pwywho.PRON . |
| | we don't know who... |
314 | AMA | o(eddw)n i (y)n <gallu (.)> [//] gallu darllen cyn mynd i (y)r ysgol yn Gymraeg . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN gallube_able.V.INFIN darllenread.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | I was able to read Welsh before going to school. |
314 | AMA | o(eddw)n i (y)n <gallu (.)> [//] gallu darllen cyn mynd i (y)r ysgol yn Gymraeg . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN gallube_able.V.INFIN darllenread.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | I was able to read Welsh before going to school. |
315 | AMA | ddim yn y Sbaeneg . |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | not in Spanish. |
321 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen storis i dad [?] . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN storisstory.N.F.PL ito.PREP dadfather.N.M.SG+SM . |
| | I read stories to dad. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG tanuntil.PREP tanuntil.PREP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
333 | AMA | na o(eddw)n i (ddi)m yn &s y Sbaeneg tan [/] tan oedden ni (y)n dechrau (y)r ysgol . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF SbaenegSpanish.N.F.SG tanuntil.PREP tanuntil.PREP oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | no I didn't... Spanish until we started school. |
341 | AMA | oedd o braidd yn ormod noS oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S braiddrather.ADV ynPRT ormodtoo_much.QUANT+SM nonot.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | it was a bit too much, wasn't it? |
344 | AMA | braidd yn ormod . |
| | braiddrather.ADV ynPRT ormodtoo_much.QUANT+SM . |
| | a bit too much. |
348 | AMA | oedden ni (y)n gallu gymaint â (y)r lleill . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT gallucapability.N.M.SG gymaintso much.ADJ+SM âwith.PREP yrthe.DET.DEF lleillothers.PRON . |
| | we could speak as much as the others. |
350 | AMA | ac yn (..) dysgu darllen a bopeth yn iawn . |
| | acand.CONJ ynPRT dysguteach.V.INFIN darllenread.V.INFIN aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and learning to read and everything fine. |
350 | AMA | ac yn (..) dysgu darllen a bopeth yn iawn . |
| | acand.CONJ ynPRT dysguteach.V.INFIN darllenread.V.INFIN aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and learning to read and everything fine. |
356 | AMA | +< oe(dd) o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice. |
363 | AMA | achos fydd yn hogan i +//. |
| | achosbecause.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT hogangirl.N.F.SG ito.PREP . |
| | because my girl... |
365 | AMA | oeddwn ni (y)n siarad (.) Cymraeg efo hi tan oedd hi (y)n dair oed . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S tanuntil.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dairthree.NUM.F+SM oedage.N.M.SG . |
| | I spoke Welsh with her until she was three years old. |
365 | AMA | oeddwn ni (y)n siarad (.) Cymraeg efo hi tan oedd hi (y)n dair oed . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S tanuntil.PREP oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dairthree.NUM.F+SM oedage.N.M.SG . |
| | I spoke Welsh with her until she was three years old. |
367 | AMA | a dw i (e)rioed wedi siarad fawr o Sbaeneg efo yn plant . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP SbaenegSpanish.N.F.SG efowith.PREP ynPRT plantchild.N.M.PL . |
| | and I've never spoken much Spanish with my children. |
368 | AMA | a fyn ŵr (.) yn deall popeth yn iawn . |
| | aand.CONJ fyninsist.V.3S.PRES+SM ŵrman.N.M.SG+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and my husband understands everything fine. |
368 | AMA | a fyn ŵr (.) yn deall popeth yn iawn . |
| | aand.CONJ fyninsist.V.3S.PRES+SM ŵrman.N.M.SG+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN popetheverything.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | and my husband understands everything fine. |
371 | AMA | +< a maen nhw (y)n gallu cael sgwrs xxx (.) efo rywun [?] . |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gallube_able.V.INFIN caelget.V.INFIN sgwrschat.N.F.SG efowith.PREP rywunsomeone.N.M.SG+SM . |
| | and they can have a chat [...] with anyone. |
382 | AMA | +< <dim yn secret> [?] . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynPRT secretsecret.N.M.SG . |
| | no secret |
390 | AMA | na mae o (y)n um (.) peth mae rywun yn gael yn fabi . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ynPRT fabibaby.N.MF.SG+SM . |
| | no, it's um... something a person acquires as a baby. |
390 | AMA | na mae o (y)n um (.) peth mae rywun yn gael yn fabi . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ynPRT fabibaby.N.MF.SG+SM . |
| | no, it's um... something a person acquires as a baby. |
390 | AMA | na mae o (y)n um (.) peth mae rywun yn gael yn fabi . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM peththing.N.M.SG maebe.V.3S.PRES rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gaelget.V.INFIN+SM ynPRT fabibaby.N.MF.SG+SM . |
| | no, it's um... something a person acquires as a baby. |
392 | AMA | yn blant bach . |
| | ynPRT blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ . |
| | as young children. |
394 | AMA | mae hwnna (y)n sefyll am byth . |
| | maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT sefyllstand.V.INFIN amfor.PREP bythnever.ADV . |
| | and it stays forever. |
422 | AMA | fyddech chi (y)n mynd (y)n_ôl i Gymru ? |
| | fyddechbe.V.2P.COND+SM chiyou.PRON.2P ynPRT myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ? |
| | will you go back to Wales again? |
438 | AMA | ac yn nabod (.) lot o <dre hefyd> [?] wrth basio xxx . |
| | acand.CONJ ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP dretown.N.F.SG+SM hefydalso.ADV wrthby.PREP basiopass.V.INFIN+SM . |
| | and recognized a lot of towns as well passing by [...]. |
440 | AMA | llefydd mor fendigedig sydd yn EspañaS ynde . |
| | llefyddplaces.N.M.PL morso.ADV fendigedigwonderful.ADJ+SM syddbe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP Españaname yndeisn't_it.IM . |
| | there are such wonderful places in Spain. |
454 | AMA | ond uh fyswn i (y)n (.) licio cael mynd cyn mynd rhy hen (.) welaist ti ? |
| | ondbut.CONJ uher.IM fyswnfinger.V.1S.IMPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN caelget.V.INFIN myndgo.V.INFIN cynbefore.PREP myndgo.V.INFIN rhytoo.ADJ henold.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | but, er, I'd like to have the chance to go before getting too old you see? |
475 | AMA | dw i (y)n siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
476 | AMA | dw i (y)n siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
505 | AMA | +< yn ddiarth ? |
| | ynPRT ddiarthstrange.ADJ+SM ? |
| | like a stranger? |
509 | AMA | na dw i (y)n gwybo(d) bod y Cymry (y)n groesawus sobr . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT groesawuswelcoming.ADJ+SM sobrextremely.ADV . |
| | no, I know that the Welsh are very welcoming. |
509 | AMA | na dw i (y)n gwybo(d) bod y Cymry (y)n groesawus sobr . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT groesawuswelcoming.ADJ+SM sobrextremely.ADV . |
| | no, I know that the Welsh are very welcoming. |
520 | AMA | +< ahCS gaesoch chi ganu yn Port_TalbotCS ? |
| | ahah.IM gaesochget.V.2P.PAST+SM chiyou.PRON.2P ganusing.V.INFIN+SM ynin.PREP Port_Talbotname ? |
| | ah, you got to sing in Port Talbot? |
529 | AMA | mae (y)n le (y)n hyfryd yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's a lovely place, isn't it? |
529 | AMA | mae (y)n le (y)n hyfryd yndy ? |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT lewhere.INT+SM.[or].place.N.M.SG+SM ynPRT hyfryddelightful.ADJ yndybe.V.3S.PRES.EMPH ? |
| | it's a lovely place, isn't it? |
538 | AMA | +< wyt ti (y)n sgwennu iddi ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT sgwennuwrite.V.INFIN iddito_her.PREP+PRON.F.3S ? |
| | do you write to her? |
554 | AMA | wel dw i (y)n siŵr . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | well, I'm sure. |
555 | AMA | a mynd yn griw fel (y)na mae o (y)n hyfryd . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ynPRT griwcrew.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | and going in a group like that, it's lovely. |
555 | AMA | a mynd yn griw fel (y)na mae o (y)n hyfryd . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN ynPRT griwcrew.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | and going in a group like that, it's lovely. |
559 | AMA | ym mreuddwyd i (y)dy cael (.) bod mewn cymanfa ganu yn Gymru . |
| | ymin.PREP mreuddwyddream.N.MF.SG+NM ito.PREP ydybe.V.3S.PRES caelget.V.INFIN bodbe.V.INFIN mewnin.PREP cymanfaassembly.N.F.SG ganusing.V.INFIN+SM ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | my dream is to get to be in a singing assembly in Wales. |
567 | AMA | na os nac wyt ti (y)n deallt o . |
| | nano.ADV osif.CONJ nacPRT.NEG wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dealltunderstand.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | no, if you don't understand it. |
570 | AMA | maen nhw yn syffro o hynny . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT syffrosuffer.V.INFIN ohe.PRON.M.3S hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | they suffer from that. |
575 | AMA | +< yn torri . |
| | ynPRT torribreak.V.INFIN . |
| | break. |
579 | AMA | maen nhw (y)n iawn . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT iawnOK.ADV . |
| | they're ok. |
584 | AMA | ti wrthi (y)n gwrando . |
| | tiyou.PRON.2S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT gwrandolisten.V.INFIN . |
| | you're listening. |
589 | AMA | o(eddw)n i (y)n meddwl bod o (y)n beth mor +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT morso.ADV . |
| | I was thinking that it was such a... |
589 | AMA | o(eddw)n i (y)n meddwl bod o (y)n beth mor +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT bethwhat.INT morso.ADV . |
| | I was thinking that it was such a... |
592 | AMA | dw i (y)n meddwl bod o mor bwysig be dan ni (we)di cael pan oedden ni (y)n fach . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S morso.ADV bwysigimportant.ADJ+SM bewhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT fachsmall.ADJ+SM . |
| | I think it's so important, what we've had when we were young. |
592 | AMA | dw i (y)n meddwl bod o mor bwysig be dan ni (we)di cael pan oedden ni (y)n fach . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN ohe.PRON.M.3S morso.ADV bwysigimportant.ADJ+SM bewhat.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN panwhen.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT fachsmall.ADJ+SM . |
| | I think it's so important, what we've had when we were young. |
616 | AMA | +< <mae DafyddCS yn> [/] mae DafyddCS yn licio siarad Cymraeg ydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES Dafyddname ynPRT maebe.V.3S.PRES Dafyddname ynPRT liciolike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | Dafydd likes to speak Welsh, doesn't he? |
616 | AMA | +< <mae DafyddCS yn> [/] mae DafyddCS yn licio siarad Cymraeg ydy ? |
| | maebe.V.3S.PRES Dafyddname ynPRT maebe.V.3S.PRES Dafyddname ynPRT liciolike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG ydybe.V.3S.PRES ? |
| | Dafydd likes to speak Welsh, doesn't he? |
638 | AMA | biti ond maen nhw (y)n gweld ei werth o rŵan . |
| | bitipity.N.M.SG+SM ondbut.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweldsee.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S werthvalue.N.M.SG+SM ohe.PRON.M.3S rŵannow.ADV . |
| | pity but they see its value now. |
662 | AMA | +< yn gallu siarad ia . |
| | ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN iayes.ADV . |
| | able to speak, yes. |
669 | AMA | <mae (y)n um (.)> [//] mae o (y)n uh &h anodd eiste(dd) yn ochr rywun sy ddim yn gallu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT umum.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM anodddifficult.ADJ eisteddsit.V.INFIN ynPRT ochrside.N.F.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | it, um, it's, er, difficult to sit next to somebody who doesn't understand. |
669 | AMA | <mae (y)n um (.)> [//] mae o (y)n uh &h anodd eiste(dd) yn ochr rywun sy ddim yn gallu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT umum.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM anodddifficult.ADJ eisteddsit.V.INFIN ynPRT ochrside.N.F.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | it, um, it's, er, difficult to sit next to somebody who doesn't understand. |
669 | AMA | <mae (y)n um (.)> [//] mae o (y)n uh &h anodd eiste(dd) yn ochr rywun sy ddim yn gallu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT umum.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM anodddifficult.ADJ eisteddsit.V.INFIN ynPRT ochrside.N.F.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | it, um, it's, er, difficult to sit next to somebody who doesn't understand. |
669 | AMA | <mae (y)n um (.)> [//] mae o (y)n uh &h anodd eiste(dd) yn ochr rywun sy ddim yn gallu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT umum.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT uher.IM anodddifficult.ADJ eisteddsit.V.INFIN ynPRT ochrside.N.F.SG rywunsomeone.N.M.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | it, um, it's, er, difficult to sit next to somebody who doesn't understand. |
673 | AMA | maen nhw isio gwybod pam dan ni (y)n chwerthin . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P isiowant.N.M.SG gwybodknow.V.INFIN pamwhy?.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT chwerthinlaugh.V.INFIN . |
| | they want to know why we're laughing. |
681 | AMA | beth wyt ti wrthi (y)n gwrando noS . |
| | bethwhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT gwrandolisten.V.INFIN nonot.ADV . |
| | what you're listening to. |
684 | AMA | fisit y plant (y)ma rŵan yn hyfryd yn do ? |
| | fisitmiss.V.2S.IMPERF+SM ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ymahere.ADV rŵannow.ADV ynPRT hyfryddelightful.ADJ ynPRT doyes.ADV.PAST ? |
| | the children's visit lovely now wasn't it? |
684 | AMA | fisit y plant (y)ma rŵan yn hyfryd yn do ? |
| | fisitmiss.V.2S.IMPERF+SM ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ymahere.ADV rŵannow.ADV ynPRT hyfryddelightful.ADJ ynPRT doyes.ADV.PAST ? |
| | the children's visit lovely now wasn't it? |
695 | AMA | oedd o (y)n neis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it was nice. |
701 | AMA | o lle o(eddw)n i (y)n eistedd oedd o ddim i_w wrando (y)n iawn . |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wrandolisten.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | from where I was sitting, it wasn't possible to hear properly. |
701 | AMA | o lle o(eddw)n i (y)n eistedd oedd o ddim i_w wrando (y)n iawn . |
| | oof.PREP llewhere.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT eisteddsit.V.INFIN oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM i_wto_his/her/their.PREP+POSS.3SP wrandolisten.V.INFIN+SM ynPRT iawnOK.ADV . |
| | from where I was sitting, it wasn't possible to hear properly. |
703 | AMA | ond o(eddw)n i (y)n gwybod bod hi (y)n adroddiad bendigedig . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT adroddiadreport.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ . |
| | but I knew it was a good recitation. |
703 | AMA | ond o(eddw)n i (y)n gwybod bod hi (y)n adroddiad bendigedig . |
| | ondbut.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gwybodknow.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT adroddiadreport.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ . |
| | but I knew it was a good recitation. |
709 | AMA | yn y cyngerdd bach wnaeson nhw . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF cyngerddconcert.N.MF.SG bachsmall.ADJ wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P . |
| | in the little concert they did. |
725 | AMA | +< dw i (y)n credu bod nhw (we)di hel [?] at ei_gilydd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP . |
| | I think they gathered together. |
731 | AMA | maen nhw (y)n griw +//. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT griwcrew.N.M.SG+SM . |
| | they're a [...] group... |
753 | AMA | +< wyli di merched yn chwarae rygbi . |
| | wyliweep.V.2S.PRES.[or].watch.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM merchedgirl.N.F.PL ynPRT chwaraeplay.V.INFIN rygbirugby.N.M.SG . |
| | well well, girls playing rugby. |
785 | AMA | maen nhw (y)n beryg . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT berygdanger.N.M.SG+SM . |
| | they're dangerous. |
796 | AMA | uh (.) dw i (y)n uh <gweld &b uh> [//] gweld program <yn um (.)> [//] <mewn (.)> [//] yn y (.) teledu . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN uher.IM gweldsee.V.INFIN programprogramme.N.M.SG ynPRT umum.IM mewnin.PREP ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | er, I, er, watch a programme on TV. |
796 | AMA | uh (.) dw i (y)n uh <gweld &b uh> [//] gweld program <yn um (.)> [//] <mewn (.)> [//] yn y (.) teledu . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN uher.IM gweldsee.V.INFIN programprogramme.N.M.SG ynPRT umum.IM mewnin.PREP ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | er, I, er, watch a programme on TV. |
796 | AMA | uh (.) dw i (y)n uh <gweld &b uh> [//] gweld program <yn um (.)> [//] <mewn (.)> [//] yn y (.) teledu . |
| | uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM gweldsee.V.INFIN uher.IM gweldsee.V.INFIN programprogramme.N.M.SG ynPRT umum.IM mewnin.PREP ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG . |
| | er, I, er, watch a programme on TV. |
832 | AMA | fues i (y)n lle (y)n &m cartre GruffuddCS . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP llewhere.INT ynPRT cartrehome.N.M.SG Gruffuddname . |
| | I was at Gruffudd's house. |
832 | AMA | fues i (y)n lle (y)n &m cartre GruffuddCS . |
| | fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynin.PREP llewhere.INT ynPRT cartrehome.N.M.SG Gruffuddname . |
| | I was at Gruffudd's house. |
837 | AMA | yn wneud yr un waith ag ydw i (y)n wneud rŵan . |
| | ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM agwith.PREP ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | doing the same work as I'm doing now. |
837 | AMA | yn wneud yr un waith ag ydw i (y)n wneud rŵan . |
| | ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF unone.NUM waithtime.N.F.SG+SM agwith.PREP ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | doing the same work as I'm doing now. |
847 | AMA | i ni mae o (y)n newydd . |
| | ito.PREP niwe.PRON.1P maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT newyddnew.ADJ . |
| | it's new for us. |
855 | AMA | +< achos wyt ti (we)di dod allan yn y teledu a popeth . |
| | achosbecause.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ popetheverything.N.M.SG . |
| | because you've been on TV and everything. |
857 | AMA | wyt ti wedi dod allan yn y teledu a bopeth . |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV ynPRT ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | you've been on TV and everything. |
865 | AMA | oeddet ti wrthi (y)n xxx dw i ddim yn gwybod lle oeddet ti . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S . |
| | you were [...] I don't know where you were. |
865 | AMA | oeddet ti wrthi (y)n xxx dw i ddim yn gwybod lle oeddet ti . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN llewhere.INT oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S . |
| | you were [...] I don't know where you were. |
874 | AMA | ohCS oedd hi (y)n oer . |
| | ohoh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ . |
| | oh it was cold. |
876 | AMA | +< yn oer ofnadwy ac oedd y llian bwrdd yn hedfan i bob man <efo ti> [?] . |
| | ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lliancloth.N.M.SG bwrddtable.N.M.SG ynPRT hedfanfly.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | terribly cold, and the table cloth was flying all over the place. |
876 | AMA | +< yn oer ofnadwy ac oedd y llian bwrdd yn hedfan i bob man <efo ti> [?] . |
| | ynPRT oercold.ADJ ofnadwyterrible.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lliancloth.N.M.SG bwrddtable.N.M.SG ynPRT hedfanfly.V.INFIN ito.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S . |
| | terribly cold, and the table cloth was flying all over the place. |
878 | AMA | ohCS druan ohonoch chi (y)n wneud hi (y)n fan (y)na . |
| | ohoh.IM druanpoor_thing.N.M.SG+SM ohonochfrom_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | oh you poor things doing it there. |
878 | AMA | ohCS druan ohonoch chi (y)n wneud hi (y)n fan (y)na . |
| | ohoh.IM druanpoor_thing.N.M.SG+SM ohonochfrom_you.PREP+PRON.2P chiyou.PRON.2P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | oh you poor things doing it there. |
883 | AMA | +< dw i (y)n siŵr . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | I'm sure. |
895 | AMA | na o(eddw)n i (y)n deud na fewn dylsech chi fod . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG fewnin.PREP+SM dylsechought_to.V.2P.PLUPERF chiyou.PRON.2P fodbe.V.INFIN+SM . |
| | no I was saying you should've been inside. |
902 | AMA | +< yn lle oedd o ? |
| | ynin.PREP llewhere.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | where was it? |
905 | AMA | +< <yn lle> [?] TecwynCS ? |
| | ynin.PREP llewhere.INT Tecwynname ? |
| | at Tecwyn's place? |
939 | AMA | wyt ti (y)n licio wneud deisen ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT liciolike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM deisencake.N.F.SG+SM ? |
| | do you like making cakes? |
941 | AMA | wyt ti (y)n licio wneud teisen ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT liciolike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM teisencake.N.F.SG ? |
| | do you like making cakes? |
943 | AMA | +< wyt ti (y)n hoffi ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT hoffilike.V.INFIN ? |
| | do you like it? |
953 | AMA | oedd dy nain yn cwcio (y)n hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dyyour.ADJ.POSS.2S naingrandmother.N.F.SG ynPRT cwciocook.V.INFIN ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | your grandma's cooking was lovely. |
953 | AMA | oedd dy nain yn cwcio (y)n hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dyyour.ADJ.POSS.2S naingrandmother.N.F.SG ynPRT cwciocook.V.INFIN ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | your grandma's cooking was lovely. |
956 | AMA | oedd hi (y)n wneud sŵp cennin neis iawn . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM sŵpsoup.N.M.SG cenninleeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | she made a very nice leek soup. |
958 | AMA | o(eddw)n i wrth (f)y modd efo (y)r sŵp cennin oedd hi (y)n wneud . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF sŵpsoup.N.M.SG cenninleeks.N.F.PL.[or].leeks.N.F.PL oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | I really loved the leek soup she made. |
965 | AMA | +< oedden nhw (y)n fendigedig . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT fendigedigwonderful.ADJ+SM . |
| | they were wonderful. |
969 | AMA | a (y)r uh be arall oedd hi (y)n wneud ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF uher.IM bewhat.INT arallother.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | and the, er, what else did she make ? |
972 | AMA | +< oedd hi (y)n wneud reis ac oedd hi (y)n roid rywbeth sbesial yn y reis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM reisrice.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM sbesialspecial.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF reisrice.N.M.SG . |
| | she'd make rice and she'd put something special in the rice. |
972 | AMA | +< oedd hi (y)n wneud reis ac oedd hi (y)n roid rywbeth sbesial yn y reis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM reisrice.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM sbesialspecial.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF reisrice.N.M.SG . |
| | she'd make rice and she'd put something special in the rice. |
972 | AMA | +< oedd hi (y)n wneud reis ac oedd hi (y)n roid rywbeth sbesial yn y reis . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM reisrice.N.M.SG acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT roidgive.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM sbesialspecial.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF reisrice.N.M.SG . |
| | she'd make rice and she'd put something special in the rice. |
975 | AMA | +< ti (y)n cofio be oedd o ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ? |
| | do you remember what it was? |
976 | AMA | yn y ffwrn oedd o . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF ffwrnoven.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S . |
| | it was in the oven. |
984 | AMA | +< yn dewach . |
| | ynPRT dewachfat.ADJ.COMP+SM . |
| | thicker. |
990 | AMA | mm mae o (y)n codi awydd bwyta arna i . |
| | mmmm.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT codilift.V.INFIN awydddesire.N.M.SG bwytaeat.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S . |
| | mm, it's making me hungry. |
995 | AMA | +< yn &s +/. |
| | ynPRT . |
| | [...] |
1013 | AMA | ohCS MarcoCS yn darllen hefyd . |
| | ohoh.IM Marconame ynPRT darllenread.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | oh, Marco read as well. |
1020 | AMA | o(eddw)n i (y)n darllen lot (y)na (he)fyd . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN lotlot.QUAN ynathere.ADV hefydalso.ADV . |
| | I used to read a lot there as well. |
1030 | AMA | a oedd hynny (y)n wahanol iawn . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT wahanoldifferent.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | it was very different. |
1033 | AMA | +< mae plant rŵan yn eiste(dd) i edrych ar y teledu drwy (y)r pnawn . |
| | maebe.V.3S.PRES plantchild.N.M.PL rŵannow.ADV ynPRT eisteddsit.V.INFIN ito.PREP edrychlook.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF pnawnafternoon.N.M.SG . |
| | children sit and watch TV all afternoon now. |
1035 | AMA | (dy)dyn nhw ddim yn meddwl am afael mewn llyfr welaist ti ? |
| | dydynbe.V.3P.PRES.NEG nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP afaelgrasp.V.INFIN+SM mewnin.PREP llyfrbook.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | they don't think about picking up a book, you see? |
1050 | AMA | a be wyt ti feddwl fydden nhw (y)n meddwl ohonyn ni (ei)n dwy yn siarad Cymraeg rŵan ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S feddwlthink.V.INFIN+SM fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P niwe.PRON.1P einour.ADJ.POSS.1P dwytwo.NUM.F ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG rŵannow.ADV ? |
| | and what do you thing they'll think of us two speaking Welsh now? |
1050 | AMA | a be wyt ti feddwl fydden nhw (y)n meddwl ohonyn ni (ei)n dwy yn siarad Cymraeg rŵan ? |
| | aand.CONJ bewhat.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S feddwlthink.V.INFIN+SM fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P niwe.PRON.1P einour.ADJ.POSS.1P dwytwo.NUM.F ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG rŵannow.ADV ? |
| | and what do you thing they'll think of us two speaking Welsh now? |
1054 | AMA | +, yn meddwl ? |
| | ynPRT meddwlthink.V.INFIN ? |
| | thinking? |
1059 | AMA | wel ia ond gobeithio fydd o (y)n iawn . |
| | welwell.IM iayes.ADV ondbut.CONJ gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | well yes but hopefully it'll be ok. |
1061 | AMA | +< gobeithio fyddan nhw (y)n uh (.) enjoio . |
| | gobeithiohope.V.INFIN fyddanbe.V.3P.FUT+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM enjoioenjoy.V.INFIN . |
| | I hope they'll enjoy it. |
1063 | AMA | enjoio (y)r sgwrs dan ni (y)n drafod . |
| | enjoioenjoy.V.INFIN yrthe.DET.DEF sgwrschat.N.F.SG danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT drafoddiscuss.V.INFIN+SM . |
| | enjoy the chat we're having. |
1070 | AMA | dw i (y)n gweld o (y)n [/] um (.) yn waith delicet . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM ynPRT waithwork.N.M.SG+SM delicetdelicate.ADJ . |
| | I see it as delicate work. |
1070 | AMA | dw i (y)n gweld o (y)n [/] um (.) yn waith delicet . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM ynPRT waithwork.N.M.SG+SM delicetdelicate.ADJ . |
| | I see it as delicate work. |
1070 | AMA | dw i (y)n gweld o (y)n [/] um (.) yn waith delicet . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ynPRT umum.IM ynPRT waithwork.N.M.SG+SM delicetdelicate.ADJ . |
| | I see it as delicate work. |
1079 | AMA | dim bod ni (y)n mynd dros ben llestri na (dd)im_byd felly . |
| | dimnot.ADV bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN drosover.PREP+SM benhead.N.M.SG+SM llestrivessel.N.M.PL nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ddim_bydnothing.ADV+SM fellyso.ADV . |
| | not that we're going over the top or anything like that. |
1089 | AMA | na dw i (y)n credu bod ni wedi pasio (.) ryw hanner awr do ? |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN niwe.PRON.1P wediafter.PREP pasiopass.V.INFIN rywsome.PREQ+SM hannerhalf.N.M.SG awrhour.N.F.SG doyes.ADV.PAST ? |
| | no, I think we've done about half on hour, haven't we? |
1096 | AMA | a mae o (y)n (..) cadw y ddynes yn [?] fynd trwy (y)r bore . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and it's keeping the lady going all morning. |
1096 | AMA | a mae o (y)n (..) cadw y ddynes yn [?] fynd trwy (y)r bore . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT cadwkeep.V.INFIN ythe.DET.DEF ddyneswoman.N.F.SG+SM ynPRT fyndgo.V.INFIN+SM trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and it's keeping the lady going all morning. |
1099 | AMA | dim diolch yn fawr . |
| | dimnot.ADV diolchthanks.N.M.SG ynPRT fawrbig.ADJ+SM . |
| | no thank you. |
1102 | AMA | oedd o (y)n hyfryd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ . |
| | it was lovely. |
1103 | AMA | a wyt ti <(we)di mm (..)> [//] wedi clywed am yr [/] um (...) y bobl yn siarad am y tywydd pnawn (y)ma am saith o (y)r gloch ? |
| | aand.CONJ wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S wediafter.PREP mmmm.IM wediafter.PREP clywedhear.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG pnawnafternoon.N.M.SG ymahere.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ? |
| | and have you, mm, heard about the, um, the people talking about the weather this afternoon at seven o'clock? |
1107 | AMA | +< na maen nhw wedi deud ers dyddiau yn y radio . |
| | nano.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP deudsay.V.INFIN erssince.PREP dyddiauday.N.M.PL ynin.PREP ythe.DET.DEF radioradio.N.M.SG . |
| | no, they've been saying for days on the radio. |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1109 | AMA | ie mae (y)na ddyn o CordobaCS (y)n dod i sôn am y newid sy yn y tywydd efo (y)r +... |
| | ieyes.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV ddynman.N.M.SG+SM ofrom.PREP Cordobaname ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP sônmention.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF newidchange.V.INFIN sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP ythe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG efowith.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | yes, there's a man from Cordoba coming to talk about the change in the weather with the... |
1111 | AMA | a <maen nhw> [//] mae e (y)n siŵr bod (y)na rywbeth yn digwydd welaist ti ? |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT digwyddhappen.V.INFIN welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and he's sure that something is happening, you see? |
1111 | AMA | a <maen nhw> [//] mae e (y)n siŵr bod (y)na rywbeth yn digwydd welaist ti ? |
| | aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maebe.V.3S.PRES ehe.PRON.M.3S ynPRT siŵrsure.ADJ bodbe.V.INFIN ynathere.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT digwyddhappen.V.INFIN welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | and he's sure that something is happening, you see? |
1142 | AMA | (dy)dy (y)r blodau ddim yn tyfu chwaith . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL ddimnot.ADV+SM ynPRT tyfugrow.V.INFIN chwaithneither.ADV . |
| | the flowers don't grow either. |
1155 | AMA | +< xxx fi [?] awydd fynd adre rŵan i wneud tân a hel coed a bopeth fel (yn)a (.) yn barod erbyn nos . |
| | fiI.PRON.1S+SM awydddesire.N.M.SG fyndgo.V.INFIN+SM adrehome.ADV rŵannow.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM tânfire.N.M.SG aand.CONJ helcollect.V.INFIN coedtrees.N.F.PL aand.CONJ bopetheverything.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ynPRT barodready.ADJ+SM erbynby.PREP nosnight.N.F.SG . |
| | [...] I'm keen to to go home now to make the fire and collect wood and everything like that, ready for the night. |
1171 | AMA | +< yn Buenos_AiresCS ta beth . |
| | ynin.PREP Buenos_Airesname tabe.IM bethwhat.INT . |
| | in Buenos Aires anyway. |
1173 | AMA | Buenos_AiresCS ac yn [/] yn y Dyffryn siŵr . |
| | Buenos_Airesname acand.CONJ ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF Dyffrynname siŵrsure.ADJ . |
| | Buenos Aires and in the valley surely. |
1173 | AMA | Buenos_AiresCS ac yn [/] yn y Dyffryn siŵr . |
| | Buenos_Airesname acand.CONJ ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF Dyffrynname siŵrsure.ADJ . |
| | Buenos Aires and in the valley surely. |
1175 | AMA | +< yn bob man . |
| | ynin.PREP bobeach.PREQ+SM manplace.N.MF.SG . |
| | everywhere. |
1176 | AMA | maen nhw (we)di cael (..) lot o bobl i siarad <yn (.) Gymru> [/] yn uh GaimanCS a TrelewCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT uher.IM Gaimanname aand.CONJ Trelewname . |
| | they've had a lot of people to talk in Wales... er, in Gaiman and Trelew. |
1176 | AMA | maen nhw (we)di cael (..) lot o bobl i siarad <yn (.) Gymru> [/] yn uh GaimanCS a TrelewCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ynPRT uher.IM Gaimanname aand.CONJ Trelewname . |
| | they've had a lot of people to talk in Wales... er, in Gaiman and Trelew. |
1189 | AMA | +< (y)chydig sy (y)n siarad Cymraeg . |
| | ychydiga_little.QUAN sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | few speak Welsh. |
1195 | AMA | ond dw i (we)di bod yn cyfri nhw welaist ti ? |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT cyfricover.V.2S.PRES nhwthey.PRON.3P welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | but I've been counting them, you see? |
1198 | AMA | +< dw i (we)di bod yn cyfri nhw a &m [/] a dw i ddim gweld nhw +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT cyfricover.V.2S.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I've been counting them, and I don't see them... |
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. |
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. |
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
| | aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. |
1221 | AMA | mae (y)na lot o bobl ifanc wedi stopio mynd yma dw i (y)n credu . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ wediafter.PREP stopiostop.V.INFIN myndgo.V.INFIN ymahere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | a lot of young people have stopped going here I think. |
1227 | AMA | ond mae (y)na griw o blant bach yn dod . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM oof.PREP blantchild.N.M.PL+SM bachsmall.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | but there are a group of little children coming. |
1229 | AMA | +< yn lot fawr o intrest . |
| | ynPRT lotlot.QUAN fawrbig.ADJ+SM oof.PREP intrestinterest.N.M.SG . |
| | a lot of interest. |
1238 | AMA | +< <mae (y)na athrawes> [/] mae (y)na athrawes yn dod i fan (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV athrawesteacher.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV athrawesteacher.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | there's a teacher coming there. |
1240 | AMA | +< a dysgu nhw <(y)n y> [?] clàs yn fan (y)na . |
| | aand.CONJ dysguteach.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF clàsclass.N.M.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and teaching them in the class there. |
1240 | AMA | +< a dysgu nhw <(y)n y> [?] clàs yn fan (y)na . |
| | aand.CONJ dysguteach.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF clàsclass.N.M.SG ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and teaching them in the class there. |
1250 | AMA | +< <mae o> [//] a mae o (y)n werth ei gwrando arnyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT werthvalue.N.M.SG+SM eiher.ADJ.POSS.F.3S.[or].his.ADJ.POSS.M.3S.[or].go.V.2S.PRES gwrandolisten.V.INFIN arnynon_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | and it's worth listening to them. |
1252 | AMA | mae o (y)n werth gwrando . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT werthvalue.N.M.SG+SM gwrandolisten.V.INFIN . |
| | it's worth listening. |
1254 | AMA | mae (y)na rywun yn gweithio lot efo nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT gweithiowork.V.INFIN lotlot.QUAN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | somebody works hard with them. |
1262 | AMA | ac oedd hi (y)n drist (.) gwrando ar y plant bach yn trio deud rywbeth yn Gymraeg . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dristsad.ADJ+SM gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT triotry.V.INFIN deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and it was sad listening to the little children trying to say something in Welsh. |
1262 | AMA | ac oedd hi (y)n drist (.) gwrando ar y plant bach yn trio deud rywbeth yn Gymraeg . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dristsad.ADJ+SM gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT triotry.V.INFIN deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and it was sad listening to the little children trying to say something in Welsh. |
1262 | AMA | ac oedd hi (y)n drist (.) gwrando ar y plant bach yn trio deud rywbeth yn Gymraeg . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dristsad.ADJ+SM gwrandolisten.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL bachsmall.ADJ ynPRT triotry.V.INFIN deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM . |
| | and it was sad listening to the little children trying to say something in Welsh. |
1264 | AMA | achos oedden nhw ddim yn deall be oedden nhw (y)n deud . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN bewhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | because they didn't understand what they were saying. |
1264 | AMA | achos oedden nhw ddim yn deall be oedden nhw (y)n deud . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN bewhat.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | because they didn't understand what they were saying. |
1267 | AMA | +< erbyn hyn <maen nhw (y)n (.)> [/] maen nhw (y)n deall . |
| | erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | by now they understand. |
1267 | AMA | +< erbyn hyn <maen nhw (y)n (.)> [/] maen nhw (y)n deall . |
| | erbynby.PREP hynthis.PRON.DEM.SP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT deallunderstand.V.INFIN . |
| | by now they understand. |
1279 | AMA | +< hogan yn EsquelCS . |
| | hogangirl.N.F.SG ynin.PREP Esquelname . |
| | a girl in Esquel. |
1284 | AMA | ahCS rŵan mae (y)na griw yn hel at ei_gilydd <yn um (..)> [//] mewn tŷ yn TrevelinCS . |
| | ahah.IM rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ynPRT umum.IM mewnin.PREP tŷhouse.N.M.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | ah, now there's a group getting together in a house in Trevelin. |
1284 | AMA | ahCS rŵan mae (y)na griw yn hel at ei_gilydd <yn um (..)> [//] mewn tŷ yn TrevelinCS . |
| | ahah.IM rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ynPRT umum.IM mewnin.PREP tŷhouse.N.M.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | ah, now there's a group getting together in a house in Trevelin. |
1284 | AMA | ahCS rŵan mae (y)na griw yn hel at ei_gilydd <yn um (..)> [//] mewn tŷ yn TrevelinCS . |
| | ahah.IM rŵannow.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV griwcrew.N.M.SG+SM ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ynPRT umum.IM mewnin.PREP tŷhouse.N.M.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | ah, now there's a group getting together in a house in Trevelin. |
1293 | AMA | fy(dd) hynny (y)n neis . |
| | fyddbe.V.3S.FUT+SM hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT neisnice.ADJ . |
| | that'll be nice. |
1294 | AMA | achos maen nhw (y)n ymarfer rywle sti . |
| | achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT ymarferpractise.V.INFIN rywlesomewhere.N.M.SG+SM stiyou_know.IM . |
| | becuase they practise somewhere, don't they. |
1298 | AMA | dw i ddim yn gwybod faint ohonyn [?] sy (y)n mynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | I don't know how many of them go. |
1298 | AMA | dw i ddim yn gwybod faint ohonyn [?] sy (y)n mynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | I don't know how many of them go. |
1303 | AMA | bydd o (y)n neis . |
| | byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT neisnice.ADJ . |
| | it'll be nice. |
1311 | AMA | +< fuodd hi (y)n mynd ond (dy)dy hi (ddi)m yn mynd rhagor . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN rhagormore.QUAN . |
| | she was going but she doesn't go any more. |
1311 | AMA | +< fuodd hi (y)n mynd ond (dy)dy hi (ddi)m yn mynd rhagor . |
| | fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ondbut.CONJ dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN rhagormore.QUAN . |
| | she was going but she doesn't go any more. |
1318 | AMA | +< dyna be o(eddw)n i (y)n deud . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | that's what I was saying. |
1319 | AMA | meddwl &s bod (y)na (.) rai mawr a rai (.) canol oed (.) ddim yn mynd . |
| | meddwlthink.V.2S.IMPER bodbe.V.INFIN ynathere.ADV raisome.PRON+SM mawrbig.ADJ aand.CONJ raisome.PREQ+SM canolmiddle.N.M.SG oedage.N.M.SG ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | thinking that there are older ones and middle aged ones that don't go. |
1323 | AMA | ond uh dw i (y)n credu yr uh (.) criw (y)ma sy (y)n hel at ei_gilydd i sgwrsio (.) bod (y)na rai pob oed fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM criwcrew.N.M.SG ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV raisome.PRON+SM pobeach.PREQ oedage.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but, er, I think this group that gets together to chat, that there are people of all ages there. |
1323 | AMA | ond uh dw i (y)n credu yr uh (.) criw (y)ma sy (y)n hel at ei_gilydd i sgwrsio (.) bod (y)na rai pob oed fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ uher.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM criwcrew.N.M.SG ymahere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT helcollect.V.INFIN atto.PREP ei_gilyddeach_other.PRON.3SP ito.PREP sgwrsiochat.V.INFIN bodbe.V.INFIN ynathere.ADV raisome.PRON+SM pobeach.PREQ oedage.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but, er, I think this group that gets together to chat, that there are people of all ages there. |
1325 | AMA | dw i (y)n meddwl . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | I think. |
1326 | AMA | felly dydd Mawrth nesa dw i (y)n meddwl bod fi mynd i ddod . |
| | fellyso.ADV dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG nesanext.ADJ.SUP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | so next Tuesday I think I'm going to go. |
1341 | AMA | dan ni (y)n wneud ein gorau . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM einour.ADJ.POSS.1P goraubest.ADJ.SUP . |
| | we're doing our best. |
1344 | AMA | dan ni (y)n wneud y gorau o bopeth . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF goraubest.ADJ.SUP oof.PREP bopetheverything.N.M.SG+SM . |
| | we're making the best of everything. |
1348 | AMA | mae hynny (y)n siŵr . |
| | maebe.V.3S.PRES hynnythat.PRON.DEM.SP ynPRT siŵrsure.ADJ . |
| | that's certain. |
1349 | AMA | ond mae (y)n gywilydd i ni ferched mawr fod ofn ryw (.) beth bach fel hyn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gywilyddshame.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P ferchedgirl.N.F.PL+SM mawrbig.ADJ fodbe.V.INFIN+SM ofnfear.N.M.SG rywsome.PREQ+SM beththing.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | but it's shameful for us girls to be afraid of a little thing like this. |
1351 | AMA | ehCS ti ddim yn meddwl ? |
| | eheh.IM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN ? |
| | eh, don't you think? |
1384 | AMA | ond oedd (y)na ddim_byd yn neisiach . |
| | ondbut.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddim_bydnothing.ADV+SM ynPRT neisiachnice.ADJ.COMP . |
| | but there was nothing nicer. |
1387 | AMA | +< oedd o (y)n hyfryd mynd <i canu> [?] . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT hyfryddelightful.ADJ myndgo.V.INFIN ito.PREP canusing.V.INFIN . |
| | it was lovely going singing. |