421 | AMA | +< a dod (y)n_ôl wedyn i Gymru eto ? |
aand.CONJ dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV wedynafterwards.ADV ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM etoagain.ADV ? | ||
and back to Wales again? | ||
1206 | AMA | a fwy rŵan yr [/] y bobl ifanc yn dod yn siarad Cymraeg wedyn yn yr ysgol . |
aand.CONJ fwymore.ADJ.COMP+SM rŵannow.ADV yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG wedynafterwards.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . | ||
and more no, the young people coming to speak Welsh in the schools. | ||
1330 | AMA | y [?] dydd Mawrth wedyn . |
ythe.DET.DEF dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG wedynafterwards.ADV . | ||
the Tuesday after. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.