8 | LIA | mae isio mynd <i fyw> [//] i weithio i CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP Cordobaname . |
| | she wants to go and live... work in Cordoba. |
8 | LIA | mae isio mynd <i fyw> [//] i weithio i CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP Cordobaname . |
| | she wants to go and live... work in Cordoba. |
8 | LIA | mae isio mynd <i fyw> [//] i weithio i CordobaCS . |
| | maebe.V.3S.PRES isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM ito.PREP weithiowork.V.INFIN+SM ito.PREP Cordobaname . |
| | she wants to go and live... work in Cordoba. |
42 | LIA | pan fydd (.) rywun yn iawn dw i (y)n deud mae &nan +//. |
| | panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM rywunsomeone.N.M.SG+SM ynPRT iawnOK.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN maebe.V.3S.PRES . |
| | when somebody is ok, I say... |
59 | LIA | bobl sy (y)n dod i &vi +/. |
| | boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP . |
| | people who come to... |
91 | LIA | be o(eddw)n i mynd i ddeud ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | what was I going to say? |
91 | LIA | be o(eddw)n i mynd i ddeud ? |
| | bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM ? |
| | what was I going to say? |
93 | LIA | wyt ti (y)n dod <i (y)r (.)> [/] i (y)r te (.) sy &m +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL . |
| | are you coming to the tea that's..? |
93 | LIA | wyt ti (y)n dod <i (y)r (.)> [/] i (y)r te (.) sy &m +//. |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF tetea.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL . |
| | are you coming to the tea that's..? |
96 | LIA | wyt ti (y)n mynd i helpu ? |
| | wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP helpuhelp.V.INFIN ? |
| | are you going to help? |
150 | LIA | a mae pawb yn [/] yn barod i roid (.) teisennod (he)fyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES pawbeveryone.PRON ynPRT ynPRT barodready.ADJ+SM ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM teisennodcake.N.F.PL hefydalso.ADV . |
| | and everybody's prepared to give cakes too. |
165 | LIA | a wedyn mae raid i (.) uh paratoi <erbyn y (.)> [//] erbyn y diwrnod (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP uher.IM paratoiprepare.V.INFIN erbynby.PREP ythe.DET.DEF erbynby.PREP ythe.DET.DEF diwrnodday.N.M.SG ynathere.ADV . |
| | and then that day has to be prepared for. |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT rhyddfree.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and then we're free to go in the morning. |
173 | LIA | a wedyn (.) dan ni (y)n rhydd (.) i fynd (.) i (y)r yn y bore . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT rhyddfree.ADJ ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | and then we're free to go in the morning. |
185 | LIA | mae o wedi mynd (.) o mhen i . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ohe.PRON.M.3S mhenhead.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | it's gone out of my head. |
194 | LIA | o(eddw)n i (y)n cofio am (.) taid yn uh (.) mynd i (y)r feastE [?] (y)na uh (.) ar gefn ceffyl bach . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP taidgrandfather.N.M.SG ynPRT uher.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF feastfeast.N.SG ynathere.ADV uher.IM aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I was remembering taid going to the... that feast, er... on the back of a little horse. |
194 | LIA | o(eddw)n i (y)n cofio am (.) taid yn uh (.) mynd i (y)r feastE [?] (y)na uh (.) ar gefn ceffyl bach . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN amfor.PREP taidgrandfather.N.M.SG ynPRT uher.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF feastfeast.N.SG ynathere.ADV uher.IM aron.PREP gefnback.N.M.SG+SM ceffylhorse.N.M.SG bachsmall.ADJ . |
| | I was remembering taid going to the... that feast, er... on the back of a little horse. |
207 | LIA | mae gen i luniau ohonyn nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S luniaupictures.N.M.PL+SM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | I have pictures of them. |
230 | LIA | +< bob amser dw i (y)n deud +"/. |
| | bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | I alway say: |
231 | LIA | +" dw i (y)n gweld nhw bob blwyddyn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P bobeach.PREQ+SM blwyddynyear.N.F.SG . |
| | I see them every year. |
233 | LIA | a mae o (y)n wneud (.) lwmp yn (f)y ngwddw i &=laugh . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM lwmplump.N.M.SG ynPRT fymy.ADJ.POSS.1S ngwddwneck.N.M.SG+NM ito.PREP . |
| | and I get a lump in my throat. |
243 | LIA | achos mae bopeth (.) fwy drud (.) i wneud . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES bopetheverything.N.M.SG+SM fwymore.ADJ.COMP+SM drudexpensive.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | because everything is more expensive to do. |
247 | LIA | a dim pawb sy â pres i [//] xxx i wneud ehCS [?] . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG pawbeveryone.PRON sybe.V.3S.PRES.REL âwith.PREP presmoney.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM . |
| | and not everybody has money to [...] do it, eh. |
247 | LIA | a dim pawb sy â pres i [//] xxx i wneud ehCS [?] . |
| | aand.CONJ dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG pawbeveryone.PRON sybe.V.3S.PRES.REL âwith.PREP presmoney.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM . |
| | and not everybody has money to [...] do it, eh. |
263 | LIA | dim_ond efo rai fel ddeudais i gynna . |
| | dim_ondonly.ADV efowith.PREP raisome.PRON+SM fellike.CONJ ddeudaissay.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gynnawith_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | only with some like I said earlier. |
267 | LIA | pobl sy (y)n agos i (y)r llywodraeth . |
| | poblpeople.N.F.SG sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT agosnear.ADJ ito.PREP yrthe.DET.DEF llywodraethgovernment.N.F.SG . |
| | people close to the government. |
276 | LIA | wel o(eddw)n i mynd i ddeud rywbeth ond wyddost ti ti nawr mae o wedi mynd <efo fi> [?] . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM ondbut.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, I was going to say something but, you know, it's gone. |
276 | LIA | wel o(eddw)n i mynd i ddeud rywbeth ond wyddost ti ti nawr mae o wedi mynd <efo fi> [?] . |
| | welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM ondbut.CONJ wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S tiyou.PRON.2S nawrnow.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP myndgo.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM . |
| | well, I was going to say something but, you know, it's gone. |
296 | LIA | +< a neb i &gw +//. |
| | aand.CONJ nebanyone.PRON ito.PREP . |
| | and nobody to... |
297 | LIA | neb i wrando arnon ni wedyn . |
| | nebanyone.PRON ito.PREP wrandolisten.V.INFIN+SM arnonon_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P wedynafterwards.ADV . |
| | nobody to listen to us then. |
300 | LIA | +< mae raid cael caniatâd i &ri &=laugh +... |
| | maebe.V.3S.PRES raidnecessity.N.M.SG+SM caelget.V.INFIN caniatâdpermission.N.M.SG ito.PREP . |
| | they have to get permission to... |
313 | LIA | a o(eddw)n i (he)fyd . |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S hefydalso.ADV . |
| | and me too. |
318 | LIA | o(eddw)n i na . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S nano.ADV . |
| | not me. |
322 | LIA | +< o(eddw)n i (y)n gallu +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | I was able to... |
323 | LIA | o(eddw)n i (y)n siarad (.) Cymraeg efo taid a nain efo mam a dada . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG efowith.PREP taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG efowith.PREP mammother.N.F.SG aand.CONJ dadaDaddy.N.M.SG . |
| | I spoke Welsh with granddad and grandma and with mum and dad. |
327 | LIA | a wedyn o(eddw)n i (y)n clywed &s &e &ʃ uh Sbanish . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT clywedhear.V.INFIN uher.IM SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | and then I heard, er, Spanish. |
328 | LIA | a wedyn o(eddw)n i (y)n gallu Sbanish . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN SbanishSpanish.N.F.SG . |
| | and then I could speak Spanish. |
358 | LIA | +< ond ehCS dw i (y)n deud tad a mam ynde na um +... |
| | ondbut.CONJ eheh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN tadfather.N.M.SG aand.CONJ mammother.N.F.SG yndeisn't_it.IM nano.ADV.[or].than.CONJ.[or].(n)or.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG umum.IM . |
| | but I say to dad and mum that um... |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
381 | LIA | achos pan fydd o isio &r deud rywbeth i [/] (.) i mi deall fan hyn mae o (y)n deud o Sbaeneg +//. |
| | achosbecause.CONJ panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S isiowant.N.M.SG deudsay.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP ito.PREP miPRT.AFF deallunderstand.V.3S.PRES.[or].understand.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT deudsay.V.INFIN ohe.PRON.M.3S SbaenegSpanish.N.F.SG . |
| | because when he wants to say something for me to understand here he says it in Spanish. |
403 | LIA | do mi fues i mil naw naw_deg chwech . |
| | doyes.ADV.PAST miPRT.AFF fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S milthousand.N.F.SG nawnine.NUM naw_degninety.NUM chwechsix.NUM . |
| | yes, I went in 1996 . |
405 | LIA | a (.) diolch i Côr_SeionCS . |
| | aand.CONJ diolchthank.V.INFIN ito.PREP Côr_Seionname . |
| | and... thanks to Seion Choir. |
416 | LIA | oedd (y)na rai yn mynd i ItalyE a [/] a rai eraill yn mynd i Sbaen a rai +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Italyname aand.CONJ aand.CONJ raisome.PRON+SM eraillothers.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Sbaenname aand.CONJ raisome.PRON+SM . |
| | some went to Italy and others went to Spain and some... |
416 | LIA | oedd (y)na rai yn mynd i ItalyE a [/] a rai eraill yn mynd i Sbaen a rai +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV raisome.PRON+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Italyname aand.CONJ aand.CONJ raisome.PRON+SM eraillothers.PRON ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Sbaenname aand.CONJ raisome.PRON+SM . |
| | some went to Italy and others went to Spain and some... |
433 | LIA | a o fan (hyn)ny i BarcelonaCS . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ito.PREP Barcelonaname . |
| | and from there to Barcelona. |
435 | LIA | a o BarcelonaCS i MadridCS oedden ni (y)n mynd mewn bws . |
| | aand.CONJ ofrom.PREP Barcelonaname ito.PREP Madridname oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN mewnin.PREP bwsbus.N.M.SG . |
| | and from Barcelona to Madrid, we went in a bus. |
457 | LIA | (dy)na be dw i (y)n deud bob amser . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN bobeach.PREQ+SM amsertime.N.M.SG . |
| | that's what I say all the time. |
460 | LIA | +< o(eddw)n i +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I was... |
462 | LIA | +< +, o(eddw)n i meddwl (ba)swn i erioed yn mynd i Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I thought I'd never go to Wales. |
462 | LIA | +< +, o(eddw)n i meddwl (ba)swn i erioed yn mynd i Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I thought I'd never go to Wales. |
462 | LIA | +< +, o(eddw)n i meddwl (ba)swn i erioed yn mynd i Gymru . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM . |
| | I thought I'd never go to Wales. |
464 | LIA | achos o(eddw)n i (we)di deud +"/. |
| | achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP deudsay.V.INFIN . |
| | because I'd said: |
470 | LIA | trwy (y)r côr (.) ges [?] i fynd . |
| | trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | through the choir I was able to go. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
471 | LIA | ond <dw i> [//] oedd o rywbeth o(eddw)n i ddim meddwl (ba)swn i erioed yn mynd . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM meddwlthink.V.INFIN baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but it was something... I didn't think I would ever go. |
472 | LIA | a dw i mor hapus . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S morso.ADV hapushappy.ADJ . |
| | and I'm so happy. |
474 | LIA | +< a mi wnes i enjoio gymaint . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S enjoioenjoy.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | and I enjoyed it so much. |
477 | LIA | a o(eddw)n i yn Gymru o(eddw)n i (y)n meddwl uh ohCS +//. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN uher.IM ohoh.IM . |
| | and [when] I was in Wales, I was thinking, er, oh... |
477 | LIA | a o(eddw)n i yn Gymru o(eddw)n i (y)n meddwl uh ohCS +//. |
| | aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN uher.IM ohoh.IM . |
| | and [when] I was in Wales, I was thinking, er, oh... |
478 | LIA | o(eddw)n i (y)n teimlo un arall . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN unone.NUM arallother.ADJ . |
| | I felt another one. |
483 | LIA | dw i (ddi)m wedi deud hynna wrth llawer . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP deudsay.V.INFIN hynnathat.PRON.DEM.SP wrthby.PREP llawermany.QUAN . |
| | I haven't said that to many. |
487 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych oedden ni (y)n dod o Gymru i Llundain . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ito.PREP LlundainLondon.N.F.SG.PLACE . |
| | and when I looked, we were going from Wales to London. |
487 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych oedden ni (y)n dod o Gymru i Llundain . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT dodcome.V.INFIN ofrom.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM ito.PREP LlundainLondon.N.F.SG.PLACE . |
| | and when I looked, we were going from Wales to London. |
489 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych (y)n_ôl (.) ti (y)n gwybod y hiraeth ges i ? |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN yn_ôlback.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ? |
| | and when I was looking back, do you know how much I longing I felt? |
489 | LIA | a pan o(eddw)n i (y)n edrych (y)n_ôl (.) ti (y)n gwybod y hiraeth ges i ? |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN yn_ôlback.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gwybodknow.V.INFIN ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ? |
| | and when I was looking back, do you know how much I longing I felt? |
491 | LIA | oedd neb yn gwybo(d) &b o(eddw)n i (y)n crio +... |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nebanyone.PRON ynPRT gwybodknow.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT criocry.V.INFIN . |
| | nobody knew I was crying... |
498 | LIA | y hiraeth ges i . |
| | ythe.DET.DEF hiraethlonging.N.M.SG gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S . |
| | the longing I felt. |
504 | LIA | wnes i ddim teimlo yn [/] um (.) yn ddiarth . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM teimlofeel.V.INFIN ynPRT umum.IM ynPRT ddiarthstrange.ADJ+SM . |
| | I didn't feel, um, like a stranger. |
512 | LIA | a mi aeson i Port_TalbotCS . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aesongo.V.1P.PAST ito.PREP Port_Talbotname . |
| | and we went to Port Talbot. |
516 | LIA | oedd y &g côr ddim mynd i Port_TalbotCS (.) llawer . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN ito.PREP Port_Talbotname llawermany.QUAN . |
| | the choir didn't go to Port Talbot often. |
535 | LIA | +< mae gen i (y)r adrès ar ei lle (y)na . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF adrèsaddress.N.M.SG aron.PREP eihis.ADJ.POSS.M.3S llewhere.INT ynathere.ADV . |
| | I have the address of her place there. |
547 | LIA | +" wel heno &n lle dan ni (y)n <mynd i cael> [//] (.) wel mynd i cael swper ? |
| | welwell.IM henotonight.ADV llewhere.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN welwell.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN swpersupper.N.MF.SG ? |
| | well, where are we going to have dinner tonight? |
547 | LIA | +" wel heno &n lle dan ni (y)n <mynd i cael> [//] (.) wel mynd i cael swper ? |
| | welwell.IM henotonight.ADV llewhere.INT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN welwell.IM myndgo.V.INFIN ito.PREP caelget.V.INFIN swpersupper.N.MF.SG ? |
| | well, where are we going to have dinner tonight? |
548 | LIA | i_gyd i lle (.) ffrind JaneCS ynde . |
| | i_gydall.ADJ ito.PREP lleplace.N.M.SG ffrindfriend.N.M.SG Janename yndeisn't_it.IM . |
| | everybody to Jane's friend's place. |
572 | LIA | +< achos oedd LaraCS (.) oedd hi (y)n wneud ymdrech i [/] i ddeall . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Laraname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ymdrecheffort.N.MF.SG ito.PREP ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM . |
| | because Lara, she was making an effort to understand. |
572 | LIA | +< achos oedd LaraCS (.) oedd hi (y)n wneud ymdrech i [/] i ddeall . |
| | achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF Laraname oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ymdrecheffort.N.MF.SG ito.PREP ito.PREP ddeallunderstand.V.INFIN+SM . |
| | because Lara, she was making an effort to understand. |
596 | LIA | yndy dw i (he)fyd . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S hefydalso.ADV . |
| | yes, I do too. |
599 | LIA | a wedyn i taid a nain . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV ito.PREP taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG . |
| | and then to granddad and grandma. |
602 | LIA | o(eddw)n i (y)n byw efo [/] efo nhw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN efowith.PREP efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | I lived with them. |
604 | LIA | a fan (y)na (.) fagais i yn [//] yn [/] yn hogyn henaf i . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV fagaisrear.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT hogynlad.N.M.SG henafold.ADJ.SUP ito.PREP . |
| | and that's where I raised my eldest son. |
604 | LIA | a fan (y)na (.) fagais i yn [//] yn [/] yn hogyn henaf i . |
| | aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV fagaisrear.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT ynPRT ynPRT hogynlad.N.M.SG henafold.ADJ.SUP ito.PREP . |
| | and that's where I raised my eldest son. |
606 | LIA | +< a dw i (y)n ddiolchgar am hynny . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | and I'm grateful for that. |
610 | LIA | dw i (y)n ddiolchgar am hynny ynde . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT ddiolchgarthankful.ADJ+SM amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP yndeisn't_it.IM . |
| | I'm grateful for that, yes. |
611 | LIA | achos WilCS mrawd &h ieuengaf i (.) wnaeth o ddim aros gymaint efo taid na nain . |
| | achosbecause.CONJ Wilname mrawdbrother.N.M.SG+NM ieuengafyoungest.ADJ ito.PREP wnaethdo.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM aroswait.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM efowith.PREP taidgrandfather.N.M.SG na(n)or.CONJ naingrandmother.N.F.SG . |
| | because Wil, my youngest brother, he didn't stay that much with granddad and grandma. |
633 | LIA | plant i Gymru a plant +//. |
| | plantchild.N.M.PL ito.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM aand.CONJ plantchild.N.M.PL . |
| | children for Wales and children... |
663 | LIA | +< +" ayS [?] (ba)swn i (y)n licio siarad Cymraeg . |
| | ayoh.IM baswnbe.V.1S.PLUPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | ooh, I'd like to speak Welsh. |
688 | LIA | +< ges i ddi(m) (.) &ne . |
| | gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | I didn't get... |
690 | LIA | naddo [?] achos o(eddw)n i ddim yn gwybod am y consert (y)ma . |
| | naddono.ADV.PAST achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP ythe.DET.DEF consertconcert.N.M.SG ymahere.ADV . |
| | no, because I didn't know about this concert. |
693 | LIA | +< a pan fe ges i wybod oedd hi rhy hwyr . |
| | aand.CONJ panwhen.CONJ fePRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wybodknow.V.INFIN+SM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S rhytoo.ADJ hwyrlate.ADJ . |
| | and when I found out it was too late. |
696 | LIA | +< ond (.) &pɒn mi es i weld nhw <(y)n &s> [//] yn chwarae (.) pêl_droed . |
| | ondbut.CONJ miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S weldsee.V.INFIN+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT ynPRT chwaraeplay.V.INFIN pêl_droedfootball.N.F.SG . |
| | but I went to watch them play football. |
717 | LIA | uh ia dw i (y)n credu . |
| | uher.IM iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | er, yes, I think. |
720 | LIA | dw i (y)n credu taw (y)r north ie . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tawthat.CONJ yrthe.DET.DEF northnorth.N.M.SG ieyes.ADV . |
| | I think the north, yes. |
726 | LIA | +< mi anghofiais i gofyn . |
| | miPRT.AFF anghofiaisforget.V.1S.PAST iI.PRON.1S gofynask.V.INFIN . |
| | I forgot to ask. |
727 | LIA | achos mi (.) fues i (y)n siarad efo un ond mi anghofiais i ofyn amdan . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP unone.NUM ondbut.CONJ miPRT.AFF anghofiaisforget.V.1S.PAST iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM amdanfor_them.PREP+PRON.3P . |
| | because I was talking to one but I forgot to ask about it. |
727 | LIA | achos mi (.) fues i (y)n siarad efo un ond mi anghofiais i ofyn amdan . |
| | achosbecause.CONJ miPRT.AFF fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP unone.NUM ondbut.CONJ miPRT.AFF anghofiaisforget.V.1S.PAST iI.PRON.1S ofynask.V.INFIN+SM amdanfor_them.PREP+PRON.3P . |
| | because I was talking to one but I forgot to ask about it. |
760 | LIA | uh mi es i â (y)r criw (.) <y bobl> [//] dim y bobl ifanc . |
| | uher.IM miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S âwith.PREP yrthe.DET.DEF criwcrew.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM ifancyoung.ADJ . |
| | er, I took the group... the people... not the young people. |
763 | LIA | mi es i nhw [//] â nhw i (y)r capel . |
| | miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | I took them to the chapel. |
763 | LIA | mi es i nhw [//] â nhw i (y)r capel . |
| | miPRT.AFF esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S nhwthey.PRON.3P âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF capelchapel.N.M.SG . |
| | I took them to the chapel. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG . |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG . |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
772 | LIA | es i ddim i (y)r swper achos o(eddw)n i (we)di cael annwyd . |
| | esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF swpersupper.N.MF.SG achosbecause.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN annwydcold.N.M.SG . |
| | I didn't go to the dinner because I'd caught a cold. |
790 | LIA | o(eddw)n i (y)n golwg (.) bobl o ffermydd (he)fyd ynde . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT golwgview.N.F.SG boblpeople.N.F.SG+SM oof.PREP ffermyddfarms.N.F.PL hefydalso.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | they looked like people from farms as well. |
845 | LIA | rywbeth newydd <i &n> [//] i ni . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ito.PREP ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | something new for us. |
845 | LIA | rywbeth newydd <i &n> [//] i ni . |
| | rywbethsomething.N.M.SG+SM newyddnew.ADJ ito.PREP ito.PREP niwe.PRON.1P . |
| | something new for us. |
850 | LIA | na o(eddw)n i erioed wedi wneud o chwaith . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S erioednever.ADV wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S chwaithneither.ADV . |
| | no I'd never done it either. |
882 | LIA | oedd o ddim yn hawdd i wneud . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT hawddeasy.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | it wasn't easy to do. |
892 | LIA | +< ond wnaeth i (ddi)m licio llawer o (y)r peth . |
| | ondbut.CONJ wnaethdo.V.3S.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S ddimnot.ADV+SM liciolike.V.INFIN llawermany.QUAN oof.PREP yrthe.DET.DEF peththing.N.M.SG . |
| | but I didn't like much of it. |
897 | LIA | a oedd (y)na le i fod fewn . |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV leplace.N.M.SG+SM ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM fewnin.PREP+SM . |
| | and there was room to be inside. |
903 | LIA | +< o(eddw)n i isio ond +//. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S isiowant.N.M.SG ondbut.CONJ . |
| | I wanted to but... |
909 | LIA | fyny uh yr ochr draw i (y)r afon (.) uh xxx . |
| | fynyup.ADV uher.IM yrthe.DET.DEF ochrside.N.F.SG drawyonder.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF afonriver.N.F.SG uher.IM . |
| | up the other side of the river, er [...] |
919 | LIA | ond um oedd (y)na ddigon o le i wneud o fewn . |
| | ondbut.CONJ umum.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV ddigonenough.QUAN+SM oof.PREP leplace.N.M.SG+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S fewnin.PREP+SM . |
| | but, um, there was enough time indoors to do it. |
922 | LIA | +< na ond dw i (we)di dod allan mewn teledu a <mae o (we)di> [//] maen nhw (we)di gweld fi yn Gymru hefyd . |
| | nano.ADV ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP dodcome.V.INFIN allanout.ADV mewnin.PREP teledutelevision.N.M.SG aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gweldsee.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM ynPRT GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM hefydalso.ADV . |
| | no but I've been on TV and they've seen me in Wales too. |
942 | LIA | +< yndw dw i (y)n licio . |
| | yndwbe.V.1S.PRES.EMPH dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN . |
| | yes, I like. |
945 | LIA | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n hoffi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | I like it. |
945 | LIA | <dw i (y)n> [/] dw i (y)n hoffi . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT hoffilike.V.INFIN . |
| | I like it. |
949 | LIA | +< dw i (y)n dod [/] dod allan i nain fan (y)na dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think I take after [?] grandma there. |
949 | LIA | +< dw i (y)n dod [/] dod allan i nain fan (y)na dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think I take after [?] grandma there. |
949 | LIA | +< dw i (y)n dod [/] dod allan i nain fan (y)na dw i (y)n credu . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN dodcome.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP naingrandmother.N.F.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | I think I take after [?] grandma there. |
957 | LIA | oedd dw i (y)n cofio . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | yes I remember. |
991 | LIA | a wedyn oedd hi (y)n <codi &e> [///] cymeryd amser i wneud . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT codilift.V.INFIN cymerydtake.V.INFIN amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM . |
| | and she took her time to make it. |
1002 | LIA | mi ges i amser (..) iawn a hapus yn lle nain (.) a taid . |
| | miPRT.AFF gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S amsertime.N.M.SG iawnOK.ADV aand.CONJ hapushappy.ADJ ynin.PREP llewhere.INT naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG . |
| | i had a fine and happy time at grandma and granddad's place. |
1012 | LIA | o(eddw)n i yn darllen a MarcoCS yn darllen . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT darllenread.V.INFIN aand.CONJ Marconame ynPRT darllenread.V.INFIN . |
| | I used to read, and Marco too. |
1016 | LIA | na dw i (y)n credu taw o fan (y)na mae o mor lectorS (.) heddiw . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tawthat.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S morso.ADV lectorreader.N.M.SG heddiwtoday.ADV . |
| | no I think that's why he's such a reader today. |
1019 | LIA | +< dal i ddarllen . |
| | dalcontinue.V.2S.IMPER ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM . |
| | still reads. |
1040 | LIA | ti gallu mynd (y)n_ôl i ddarllen o a (e)i ddeall o (y)n well ynde . |
| | tiyou.PRON.2S gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN yn_ôlback.ADV ito.PREP ddarllenread.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S aand.CONJ eihis.ADJ.POSS.M.3S ddeallunderstand.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM yndeisn't_it.IM . |
| | you can go back to reading and understand it better. |
1053 | LIA | +< (dy)na be <dw i &r> [//] dw i meddwl (he)fyd . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | that's what I'm thinking as well. |
1053 | LIA | +< (dy)na be <dw i &r> [//] dw i meddwl (he)fyd . |
| | dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | that's what I'm thinking as well. |
1055 | LIA | +< ia dw i &me +//. |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S . |
| | yes, I... |
1062 | LIA | +< dw i (y)n gobeithio (.) fydd o (y)n iawn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gobeithiohope.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV . |
| | I hope it'll be ok. |
1064 | LIA | +< dw i ddim isio wneud dim_byd uh +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV uher.IM . |
| | I don't want to do anything, er... |
1072 | LIA | a nhwythau (we)di dod mor bell (.) i wneud gwaith fel hyn . |
| | aand.CONJ nhwythauthey.PRON.EMPH.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN morso.ADV bellfar.ADJ+SM ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM gwaithwork.N.M.SG fellike.CONJ hynthis.PRON.DEM.SP . |
| | and them having comed so far to do work like this. |
1090 | LIA | ddechreuon i am (.) (y)chydig &w ar_ôl chwech . |
| | ddechreuonbeginnings.N.M.PL+SM.[or].begin.V.1P.PAST+SM.[or].begin.V.3P.PAST+SM ito.PREP.[or].I.PRON.1S amfor.PREP ychydiga_little.QUAN ar_ôlafter.PREP chwechsix.NUM . |
| | we started shortly after six. |
1104 | LIA | na o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod amdan . |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amdanfor_them.PREP+PRON.3P . |
| | no, I didn't know about it. |
1118 | LIA | +< ia ond (dy)na fo dw i (y)n deud . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | yes but, there we go, I say. |
1154 | LIA | na o(eddw)n i (ddi)m wedi +/. |
| | nano.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP . |
| | no, I hadn't... |
1184 | LIA | ia (dy)na be dw i (y)n deud . |
| | iayes.ADV dynathat_is.ADV bewhat.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | yes, that's what I say. |
1187 | LIA | wel dw i (ddi)m yn gwybo(d) sut ychydig (.) ond (y)chydig sy (y)n siarad Cymraeg . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN suthow.INT ychydiga_little.QUAN ondbut.CONJ ychydiga_little.QUAN sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | well, I don't know how few, but only a few who speak Welsh. |
1204 | LIA | <mae (y)na> [//] maen nhw (y)n siŵr wedi cael (.) lot o rai i siarad Cymraeg . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP raisome.PRON+SM ito.PREP siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | there are... they must have got a lot to speak Welsh. |
1214 | LIA | ond um (.) dw i ddim gwybod . |
| | ondbut.CONJ umum.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM gwybodknow.V.INFIN . |
| | but, um, I don't know. |
1215 | LIA | ond yn [/] <yn &tre> [//] yn GaimanCS mae (y)na lot mwy o intrest dw i (y)n credu . |
| | ondbut.CONJ ynPRT ynPRT ynin.PREP Gaimanname maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV lotlot.QUAN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP intrestinterest.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN . |
| | but in Gaiman there's a lot more interest I think. |
1217 | LIA | dw i (y)n credu ta intrest ia . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN tabe.IM intrestinterest.N.M.SG iayes.ADV . |
| | I believe it's interest, yes. |
1245 | LIA | +< ond dw i (y)n gweld y gwahaniaeth &e mewn uh eisteddfod yn TrevelinCS . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF gwahaniaethdifference.N.M.SG mewnin.PREP uher.IM eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Trevelinname . |
| | but I see the difference in an Eisteddfod in Trevelin. |
1274 | LIA | mae (y)r athrawon yn (.) dal i ddod . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dalstill.ADV ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | the teachers still come. |
1278 | LIA | dw i (ddi)m yn cofio ei hen(w) +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S henwname.N.M.SG+H . |
| | I don't remember her name... |
1288 | LIA | o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | I didn't know. |
1300 | LIA | ahCS (dy)na fo o(eddw)n i &ə +//. |
| | ahah.IM dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | ah, there we go, I... |
1302 | LIA | ajáS o(eddw)n i (ddi)m yn gwybod . |
| | ajáaha.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | aha, I didn't know. |
1310 | LIA | dw i (ddi)m yn gwybod os ydy +//. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ ydybe.V.3S.PRES . |
| | I don't know if... |
1315 | LIA | dw i (y)n credu bod na ddim rai mawr yn mynd nawr llawer . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN na(n)or.CONJ ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM raisome.PRON+SM mawrbig.ADJ ynPRT myndgo.V.INFIN nawrnow.ADV llawermany.QUAN . |
| | I don't think any older ones go now any more. |
1333 | LIA | ond dw i (y)n siŵr bydd bobl o FangorCS (.) yn dechrau gwrando <(y)n hwn> [?] maen nhw (y)n siŵr o gael hwyl . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT siŵrsure.ADJ byddbe.V.3S.FUT boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Fangorname ynPRT dechraubegin.V.INFIN gwrandolisten.V.INFIN ynPRT hwnthis.PRON.DEM.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siŵrsure.ADJ oof.PREP gaelget.V.INFIN+SM hwylfun.N.F.SG . |
| | but I'm sure people from Bangor starting to listen to this, they're sure to have fun. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weithiautimes.N.F.PL+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weithiautimes.N.F.PL+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1358 | LIA | achos dw i weithiau isio mynd <i (y)r> [/] i (y)r radio fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S weithiautimes.N.F.PL+SM isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF radioradio.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because I sometimes want to go to the radio here. |
1360 | LIA | i ddeud rywbeth . |
| | ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | to say something. |
1362 | LIA | dw i (y)n gallu siarad o . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN siaradtalk.V.INFIN ohe.PRON.M.3S . |
| | I can speak it. |
1363 | LIA | ond pan maen nhw roid (.) ymlaen i +... |
| | ondbut.CONJ panwhen.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P roidgive.V.INFIN+SM ymlaenforward.ADV ito.PREP . |
| | but when they put... in front of me. |
1365 | LIA | a wedyn (.) well gen i beidio mynd . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV wellbetter.ADJ.COMP+SM genwith.PREP iI.PRON.1S beidiostop.V.INFIN+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and so I prefer not to go. |
1376 | LIA | oedd (y)na dim bethau fel (yn)a i gael (.) amser hynny . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ynathere.ADV dimnot.ADV bethauthings.N.M.PL+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | things like that weren't available back then. |
1386 | LIA | oedden ni (y)n mynd i +//. |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP . |
| | we would go to... |
1391 | LIA | a o fan (hyn)ny yn y nos oedden ni (y)n mynd i ddawnsio . |
| | aand.CONJ oof.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP ddawnsiodance.V.INFIN+SM . |
| | from there we went dancing in the evening. |