3 | CAA | achos mae [/] uh mae JenniferCS <yn teithio i> [//] (.) yn mynd i Lago_PueloCS dydd Llun . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES Jennifername ynPRT teithiotravel.V.INFIN ito.PREP ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Lago_Pueloname dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | because Jennifer is travelling, going to Lago Puelo on Monday |
3 | CAA | achos mae [/] uh mae JenniferCS <yn teithio i> [//] (.) yn mynd i Lago_PueloCS dydd Llun . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES Jennifername ynPRT teithiotravel.V.INFIN ito.PREP ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Lago_Pueloname dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | because Jennifer is travelling, going to Lago Puelo on Monday |
6 | CYN | mae (y)na cwrs i (y)r uh bobl <sy (y)n> [//] uh (..) fel chi sydd yn (.) ar yr achosion teuluoedd a pethau felly . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV cwrscourse.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM fellike.CONJ chiyou.PRON.2P syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT aron.PREP yrthe.DET.DEF achosioncauses.N.M.PL teuluoeddfamilies.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV . |
| | there's a course for the people who... like you, who are on the family cases and things like that |
6 | CYN | mae (y)na cwrs i (y)r uh bobl <sy (y)n> [//] uh (..) fel chi sydd yn (.) ar yr achosion teuluoedd a pethau felly . |
| | maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV cwrscourse.N.M.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT uher.IM fellike.CONJ chiyou.PRON.2P syddbe.V.3S.PRES.REL ynPRT aron.PREP yrthe.DET.DEF achosioncauses.N.M.PL teuluoeddfamilies.N.M.PL aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV . |
| | there's a course for the people who... like you, who are on the family cases and things like that |
9 | CYN | mm TrelewCS neu &gn yn RawsonCS ? |
| | mmmm.IM Trelewname neuor.CONJ ynin.PREP Rawsonname ? |
| | mm, Trelew, or in Rawson? |
11 | CAA | efallai ond rywbeth am y (.) ehCS (.) barnwr yn arbennig ? |
| | efallaiperhaps.CONJ ondbut.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF eheh.IM barnwrjudge.N.M.SG ynPRT arbennigspecial.ADJ ? |
| | perhaps, but, something about the judge in particular? |
15 | CYN | na dw i (ddi)m yn cofio xxx . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN . |
| | no, I can't remember [...] |
25 | CYN | a be oedd MariaCS yn wneud yn arbennig . |
| | aand.CONJ bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF Marianame ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT arbennigspecial.ADJ . |
| | and what Maria was doing especially |
25 | CYN | a be oedd MariaCS yn wneud yn arbennig . |
| | aand.CONJ bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF Marianame ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ynPRT arbennigspecial.ADJ . |
| | and what Maria was doing especially |
53 | CYN | o(eddw)n i meddwl rhaid [//] (fa)sai (y)n neis cael amser bach i gael SionedCS a PenriCS yma . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S meddwlthink.V.INFIN rhaidnecessity.N.M.SG fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ caelget.V.INFIN amsertime.N.M.SG bachsmall.ADJ ito.PREP gaelget.V.INFIN+SM Sionedname aand.CONJ Penriname ymahere.ADV . |
| | I was thinking it would be nice to have a little time to get Sioned and Penri here |
55 | CYN | mae hi (y)n mynd (.) um dydd Mawrth dw i (y)n credu yn y bore . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN umum.IM dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | she goes on Tuesday I think, in the morning |
55 | CYN | mae hi (y)n mynd (.) um dydd Mawrth dw i (y)n credu yn y bore . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN umum.IM dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | she goes on Tuesday I think, in the morning |
55 | CYN | mae hi (y)n mynd (.) um dydd Mawrth dw i (y)n credu yn y bore . |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN umum.IM dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | she goes on Tuesday I think, in the morning |
57 | CYN | ond bydda i yn brysur iawn tan dydd Llun . |
| | ondbut.CONJ byddabe.V.1S.FUT iI.PRON.1S ynPRT brysurbusy.ADJ+SM iawnvery.ADV tanuntil.PREP dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | but I'll be very busy until Monday |
59 | CYN | tan dydd Mawrth yn y bore . |
| | tanuntil.PREP dyddday.N.M.SG MawrthTuesday.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF boremorning.N.M.SG . |
| | until Tuesday, in the morning |
61 | CYN | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai cael nhw i ginio . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ caelget.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ito.PREP giniodinner.N.M.SG+SM . |
| | I was thinking of maybe having them to lunch? |
76 | CYN | a mae smwddio yn mynd â amser welaist ti . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES smwddioiron.V.INFIN ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP amsertime.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | and ironing takes time, you know |
79 | CYN | oedd lot o bobl uh neithiwr yn yr canolfan ie ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM neithiwrlast_night.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG ieyes.ADV ? |
| | there were a lot of people last night at the centre, weren't there? |
81 | CYN | +< mi oedd hi (y)n ardderchog . |
| | miPRT.AFF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT ardderchogexcellent.ADJ . |
| | it was excellent |
82 | CYN | lot o bobl dan ni ddim yn gweld fel arfer welaist ti . |
| | lotlot.QUAN oof.PREP boblpeople.N.F.SG+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | lots of people we don't normally see, you see |
83 | CYN | pobl oedd yn mynd (.) yn y dechrau efo SionedCS i (y)r ysgol i ddysgu (.) um +... |
| | poblpeople.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG efowith.PREP Sionedname ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ito.PREP ddysguteach.V.INFIN+SM umum.IM . |
| | people who at first used to go with Sioned to the school to learn, um... |
83 | CYN | pobl oedd yn mynd (.) yn y dechrau efo SionedCS i (y)r ysgol i ddysgu (.) um +... |
| | poblpeople.N.F.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT ythe.DET.DEF dechraubeginning.N.M.SG efowith.PREP Sionedname ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ito.PREP ddysguteach.V.INFIN+SM umum.IM . |
| | people who at first used to go with Sioned to the school to learn, um... |
89 | CYN | a oedden ni wedyn xxx wedi llongyfarch nhw tro diwetha ti yn cofio <pan aeson ni> [/] (.) pan aeson ni i mm (.) uh (.) be fuodd hi +... |
| | aand.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P wedynafterwards.ADV wediafter.PREP llongyfarchcongratulate.V.INFIN nhwthey.PRON.3P troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN panwhen.CONJ aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P panwhen.CONJ aesongo.V.1P.PAST niwe.PRON.1P ito.PREP mmmm.IM uher.IM bewhat.INT fuoddbe.V.3S.PAST+SM hishe.PRON.F.3S . |
| | and then we [...] had congratulated them last time, you remember, when we went to, er... |
103 | CAA | um a dw i (y)n (..) cymharu hi (.) â MariCS . |
| | umum.IM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cymharucompare.V.INFIN hishe.PRON.F.3S âwith.PREP Mariname . |
| | um, and I compare her to Mari |
117 | CYN | +" w mae (y)n debyg iawn . |
| | wooh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT debygsimilar.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | oh, she's very much like her |
118 | CYN | +" na dw i ddim yn gweld dim_byd yn <debyg iddi> [=! laugh] ! |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN dim_bydnothing.ADV ynPRT debygsimilar.ADJ+SM iddito_her.PREP+PRON.F.3S ! |
| | no, I don't see anything similar in her! |
118 | CYN | +" na dw i ddim yn gweld dim_byd yn <debyg iddi> [=! laugh] ! |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN dim_bydnothing.ADV ynPRT debygsimilar.ADJ+SM iddito_her.PREP+PRON.F.3S ! |
| | no, I don't see anything similar in her! |
119 | CYN | dw i (y)n gweld yr un fath â mae [/] mae (.) fy chwaer . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM âas.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES fymy.ADJ.POSS.1S chwaersister.N.F.SG . |
| | I see the same way as my sister does |
120 | CYN | ti (y)n nabod chwaer fo ? |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN chwaersister.N.F.SG fohe.PRON.M.3S ? |
| | do you know his sister? |
124 | CYN | honna sy (y)n byw yn Mar_Del_PlataCS . |
| | honnaclaim.V.2S.IMPER sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Mar_Del_Plataname . |
| | the one who lives in Mar Del Plata |
124 | CYN | honna sy (y)n byw yn Mar_Del_PlataCS . |
| | honnaclaim.V.2S.IMPER sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Mar_Del_Plataname . |
| | the one who lives in Mar Del Plata |
125 | CAA | ia dw i (y)n nabod hi . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, I know her |
127 | CYN | a wedyn mi o(eddw)n i (y)n edrych fel (y)na a wel (e)fallai mae (y)r llygaid bach a +/. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN fellike.CONJ ynathere.ADV aand.CONJ welwell.IM efallaiperhaps.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF llygaideyes.N.M.PL bachsmall.ADJ aand.CONJ . |
| | and so I used to look like that and, well, maybe the little eyes and... |
128 | CAA | ond ar y golwg cynta mae (y)n +/. |
| | ondbut.CONJ aron.PREP ythe.DET.DEF golwgview.N.F.SG cyntafirst.ORD maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | but on first sight it's... |
134 | CYN | ond xxx ti (y)n gweld mor fach mor uh denau <pan oedd hi> [//] welaist ti y ddiwrnod (y)na welson ni uh yn [/] yn ei tŷ fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN morso.ADV fachsmall.ADJ+SM morso.ADV uher.IM denauthin.ADJ+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM ynathere.ADV welsonsee.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P uher.IM ynPRT ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but [...] you see, so small, so thin when she was... you saw on that day we saw her at her house there |
134 | CYN | ond xxx ti (y)n gweld mor fach mor uh denau <pan oedd hi> [//] welaist ti y ddiwrnod (y)na welson ni uh yn [/] yn ei tŷ fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN morso.ADV fachsmall.ADJ+SM morso.ADV uher.IM denauthin.ADJ+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM ynathere.ADV welsonsee.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P uher.IM ynPRT ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but [...] you see, so small, so thin when she was... you saw on that day we saw her at her house there |
134 | CYN | ond xxx ti (y)n gweld mor fach mor uh denau <pan oedd hi> [//] welaist ti y ddiwrnod (y)na welson ni uh yn [/] yn ei tŷ fan (y)na . |
| | ondbut.CONJ tiyou.PRON.2S ynPRT gweldsee.V.INFIN morso.ADV fachsmall.ADJ+SM morso.ADV uher.IM denauthin.ADJ+SM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ythe.DET.DEF ddiwrnodday.N.M.SG+SM ynathere.ADV welsonsee.V.1P.PAST+SM niwe.PRON.1P uher.IM ynPRT ynPRT eihis.ADJ.POSS.M.3S tŷhouse.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | but [...] you see, so small, so thin when she was... you saw on that day we saw her at her house there |
141 | CYN | be sy (y)n bod ? |
| | bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN ? |
| | what's up? |
142 | CYN | bydd PalomaCS yn chwarae efo MariCS ac yn rhedeg drwy yr canolfan ahCS queS lindoS vaS aS hacerS xxx . |
| | byddbe.V.3S.FUT Palomaname ynPRT chwaraeplay.V.INFIN efowith.PREP Mariname acand.CONJ ynPRT rhedegrun.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG ahah.IM quethat.CONJ lindocute.ADJ.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | Paloma will be playing with Mari and running around the centre, ah, how beautiful it's going to be [...] |
142 | CYN | bydd PalomaCS yn chwarae efo MariCS ac yn rhedeg drwy yr canolfan ahCS queS lindoS vaS aS hacerS xxx . |
| | byddbe.V.3S.FUT Palomaname ynPRT chwaraeplay.V.INFIN efowith.PREP Mariname acand.CONJ ynPRT rhedegrun.V.INFIN drwythrough.PREP+SM yrthe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG ahah.IM quethat.CONJ lindocute.ADJ.M.SG vago.V.3S.PRES ato.PREP hacerdo.V.INFIN . |
| | Paloma will be playing with Mari and running around the centre, ah, how beautiful it's going to be [...] |
149 | CAA | na mae (y)n ddiwedd mis (.) Tachwedd . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ynPRT ddiweddend.N.M.SG+SM mismonth.N.M.SG TachweddNovember.N.M.SG . |
| | no, it's the end of November |
159 | CYN | ehCS be sy (y)n bod cariad bach ? |
| | eheh.IM bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN cariadlove.N.MF.SG bachsmall.ADJ ? |
| | eh, what's up, little love? |
160 | CYN | ohCS <mae (y)r dannedd (y)na> [/] ohCS mae (y)r dannedd (y)na (y)n brifo Nain ydy siŵr o fod . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF danneddtooth.N.M.PL ynathere.ADV ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF danneddtooth.N.M.PL ynathere.ADV ynPRT brifohurt.V.INFIN Nainname ydybe.V.3S.PRES siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM . |
| | aw, those teeth are hurting, Grandma, yes, I'm sure |
174 | CYN | dim yn mor galed ia . |
| | dimnot.ADV ynPRT morso.ADV galedhard.ADJ+SM iayes.ADV . |
| | not so hard, yes |
181 | CAA | ond dw i ddim yn hoffi gymaint &=laugh . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | but I don't like it that much |
183 | CYN | dim yn hoffi gymaint ? |
| | dimnot.ADV ynPRT hoffilike.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM ? |
| | don't like it that much? |
187 | CAA | ohCS (.) be sy (y)n bod ? |
| | ohoh.IM bewhat.INT sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bodbe.V.INFIN ? |
| | aw, what's up? |
188 | CYN | achos neithiwr <o(eddw)n i> [/] o(eddw)n i (y)n meddwl (.) (e)fallai galla i wneud (.) buzosS . |
| | achosbecause.CONJ neithiwrlast_night.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ gallabe_able.V.1S.PRES iI.PRON.1S wneudmake.V.INFIN+SM buzosdiver.N.M.PL . |
| | because last night I was thinking I might be able to make a sweatshirt |
206 | CAA | +< ahCS ond fydd yn raid [/] raid i (.) trio cael ryw defnydd uh +/. |
| | ahah.IM ondbut.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT raidnecessity.N.M.SG+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP triotry.V.INFIN caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM defnyddmaterial.N.M.SG uher.IM . |
| | ah but [I] will have to try and get some material, er... |
209 | CYN | yn y nos maen nhw (y)n rhoi rywbeth bach weithiau . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoigive.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | at night they put a little something on sometimes |
209 | CYN | yn y nos maen nhw (y)n rhoi rywbeth bach weithiau . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT rhoigive.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM bachsmall.ADJ weithiautimes.N.F.PL+SM . |
| | at night they put a little something on sometimes |
212 | CAA | ahCS ond (fa)sai (y)n syniad da . |
| | ahah.IM ondbut.CONJ fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT syniadidea.N.M.SG dagood.ADJ . |
| | ah, but it would be a good idea |
215 | CAA | ddim mor ffit (.) yn bob un ia ia . |
| | ddimnot.ADV+SM morso.ADV ffitfit.ADJ ynin.PREP bobeach.PREQ+SM unone.NUM iayes.ADV iayes.ADV . |
| | not as good a fit, in each one, yes |
217 | CYN | a rywbeth yn arbennig sy (y)n pawb yn yr un +/. |
| | aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT arbennigspecial.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP pawbeveryone.PRON ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | and something [...] special that's everyone in the same... |
217 | CYN | a rywbeth yn arbennig sy (y)n pawb yn yr un +/. |
| | aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT arbennigspecial.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP pawbeveryone.PRON ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | and something [...] special that's everyone in the same... |
217 | CYN | a rywbeth yn arbennig sy (y)n pawb yn yr un +/. |
| | aand.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ynPRT arbennigspecial.ADJ sybe.V.3S.PRES.REL ynin.PREP pawbeveryone.PRON ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM . |
| | and something [...] special that's everyone in the same... |
223 | CYN | os [/] &=laugh os yn dal i fod yn (.) xxx o waith . |
| | osif.CONJ osif.CONJ ynPRT dalstill.ADV ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | if it's still a [...] of work |
223 | CYN | os [/] &=laugh os yn dal i fod yn (.) xxx o waith . |
| | osif.CONJ osif.CONJ ynPRT dalstill.ADV ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM . |
| | if it's still a [...] of work |
233 | CYN | achos mae hi wrthi yn wneud rhai (y)na . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wrthito_her.PREP+PRON.F.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rhaisome.PRON ynathere.ADV . |
| | because she's doing some there |
238 | CAA | yn y cwpwrdd . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF cwpwrddcupboard.N.M.SG . |
| | in the cupboard |
240 | CYN | na na mae o mewn [///] mi wela nhw mewn bag fan (y)na yn y cwpwrdd . |
| | nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S mewnin.PREP miPRT.AFF welasee.V.1S.PRES+SM nhwthey.PRON.3P mewnin.PREP bagbag.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF cwpwrddcupboard.N.M.SG . |
| | no no, they're in... I saw them in a bag there in the cupboard |
241 | CAA | pryd maen nhw yn meddwl wneud y (.) ffair ? |
| | prydwhen.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ffairfair.N.F.SG ? |
| | when are they thinking of having the fair? |
247 | CYN | pam ti (y)n deud ? |
| | pamwhy?.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT deudsay.V.INFIN ? |
| | why do you say that? |
252 | CYN | ia wel dan ni (y)n +/. |
| | iayes.ADV welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT . |
| | yes, well, we're... |
261 | CYN | <rhaid i fi fynd> [//] rhaid i fi fod yn TrelewCS . |
| | rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP Trelewname . |
| | I have to be in Trelew |
265 | CYN | ac ar y degfed (.) rhaid fi bod yma (.) achos maen nhw (y)n wneud y juramentoS delS consejoS deS judicaturaS . |
| | acand.CONJ aron.PREP ythe.DET.DEF degfedtenth.ORD rhaidnecessity.N.M.SG fiI.PRON.1S+SM bodbe.V.INFIN ymahere.ADV achosbecause.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF juramentoswearing.N.M.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG consejotip.N.M.SG deof.PREP judicaturajudicature.N.F.SG . |
| | and on the 10th I have to be here because they're doing the judiciary council oath |
267 | CAA | a wedyn ti (y)n teithio eto ? |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT teithiotravel.V.INFIN etoagain.ADV ? |
| | and then you're travelling again? |
272 | CYN | na dw i (y)n meddwl (.) trio mynd i xxx erbyn y wythnos . |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN triotry.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP erbynby.PREP ythe.DET.DEF wythnosweek.N.F.SG . |
| | no, I'm thinking of trying to go to [...] before the week |
275 | CYN | dw i (y)n credu mae o (y)n bwysig i fi fynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | I think it's important that I go |
275 | CYN | dw i (y)n credu mae o (y)n bwysig i fi fynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM ito.PREP fiI.PRON.1S+SM fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | I think it's important that I go |
278 | CYN | ia ia mae (y)r penblwydd yn dod wedyn ia ar_ôl wythnos arall . |
| | iayes.ADV iayes.ADV maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN wedynafterwards.ADV iayes.ADV ar_ôlafter.PREP wythnosweek.N.F.SG arallother.ADJ . |
| | yes, the birthday is coming then, yes, after another week |
286 | CYN | na na na achos achos dw i (y)n mynd ar yr uh (.) veinteS . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV achosbecause.CONJ achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN aron.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM veintetwenty.NUM . |
| | no no, because I'm going on the, er, twentieth |
288 | CAA | síS xxx dw i (y)n meddwl . |
| | síyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | yes [...] I think |
289 | CYN | ond bydd o (y)n bwysig gael bod efo fo a (e)fallai xxx +/. |
| | ondbut.CONJ byddbe.V.3S.FUT ohe.PRON.M.3S ynPRT bwysigimportant.ADJ+SM gaelget.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN efowith.PREP fohe.PRON.M.3S aand.CONJ efallaiperhaps.CONJ . |
| | but it will be important to be able to be with him and maybe... |
290 | CAA | ahCS wel dw i yn gallu wneud ehCS +/. |
| | ahah.IM welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM . |
| | ah, well I can do, er.... |
292 | CAA | ia dw i (y)n gallu wneud cosoS [?] . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM cosothing.N.M.SG . |
| | yes, I can do whatever |
299 | CAA | dw i yn gallu wneud milhojasS mami +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM milhojasmillefeuille.N.F.PL mamimammy.N.F.SG . |
| | I could make Mum's millefeuille dessert |
305 | CAA | basa (y)n gallu +... |
| | basabe.V.1S.PLUPERF ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | I'd be able to... |
307 | CAA | ond (e)fallai dw i (y)n gallu wneud rywbeth . |
| | ondbut.CONJ efallaiperhaps.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | but I might be able to do something |
309 | CYN | o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | I was saying: |
311 | CYN | o(eddw)n i (y)n siarad efo hi a o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | I was talking with her and I was saying: |
311 | CYN | o(eddw)n i (y)n siarad efo hi a o(eddw)n i (y)n deud +"/. |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP hishe.PRON.F.3S aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | I was talking with her and I was saying: |
312 | CYN | +" na mae o (y)n ry [//] gormod o waith weld mamau (.) ifanc yma ehCS +/. |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT rytoo.ADJ+SM.[or].give.V.3S.PRES+SM gormodtoo_much.QUANT oof.PREP waithwork.N.M.SG+SM weldsee.V.INFIN+SM mamaumothers.N.F.PL ifancyoung.ADJ ymahere.ADV eheh.IM . |
| | no, it's too... too much work seeing these young mothers, eh... |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
329 | CYN | +< yn y canolfan ie &=laugh . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG ieyes.ADV . |
| | at the centre, yes |
337 | CYN | nain yn mynd â hi ia ia ? |
| | naingrandmother.N.F.SG ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S iayes.ADV iayes.ADV ? |
| | Grandma taking her, yes? |
349 | CYN | i nhw fod fan (y)na (y)n siarad (.) cymdeithasu efo &=laugh (.) Cymry . |
| | ito.PREP nhwthey.PRON.3P fodbe.V.INFIN+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynPRT siaradtalk.V.INFIN cymdeithasuassociate.V.INFIN efowith.PREP CymryWelsh_people.N.M.PL . |
| | so they can be there speaking, socialising with Welsh people |
351 | CYN | ohCS mae (y)n chwerthin . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES ynPRT chwerthinlaugh.V.INFIN . |
| | aw, she's laughing |
353 | CAA | pob bore dydd Iau pan mae y (.) babis yn dod ie +..? |
| | pobeach.PREQ boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF babisbaby.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ieyes.ADV ? |
| | every Thursday morning the babies come, right? |
357 | CAA | mae [/] mae [/] mae dydd Iau ydy diwrnod <maen nhw> [/] maen nhw (y)n cael y (.) muestraS biológicaS [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES diwrnodday.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF muestrasample.N.F.SG biológicabiological.ADJ.F.SG . |
| | Thursday is the day they get the biological sample |
368 | CAA | felly dw i yn mynd â nhw <i (y)r> [/] (..) i (y)r lle doctor ia ? |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG doctordoctor.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | so I'm taking them to the doctor's place, right? |
370 | CAA | a (.) fel arfer dw i (y)n (.) uh twtsio nhw a [/] a [/] (.) a phob tro dw i (y)n cychwyn yn Gymraeg ie +"/. |
| | aand.CONJ fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM twtsiotouch.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ phobeach.PREQ+AM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | and usually I touch them, and every time I start in Welsh, yes |
370 | CAA | a (.) fel arfer dw i (y)n (.) uh twtsio nhw a [/] a [/] (.) a phob tro dw i (y)n cychwyn yn Gymraeg ie +"/. |
| | aand.CONJ fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM twtsiotouch.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ phobeach.PREQ+AM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | and usually I touch them, and every time I start in Welsh, yes |
370 | CAA | a (.) fel arfer dw i (y)n (.) uh twtsio nhw a [/] a [/] (.) a phob tro dw i (y)n cychwyn yn Gymraeg ie +"/. |
| | aand.CONJ fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM twtsiotouch.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ phobeach.PREQ+AM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | and usually I touch them, and every time I start in Welsh, yes |
375 | CAA | a mae (y)r mamau yn edrych arna i yn +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mamaumothers.N.F.PL ynPRT edrychlook.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S ynPRT . |
| | and the mothers look at me like: |
375 | CAA | a mae (y)r mamau yn edrych arna i yn +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mamaumothers.N.F.PL ynPRT edrychlook.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S ynPRT . |
| | and the mothers look at me like: |
378 | CYN | +" be mae hon yn siarad ? |
| | bewhat.INT maebe.V.3S.PRES honthis.PRON.DEM.F.SG ynPRT siaradtalk.V.INFIN ? |
| | what is she speaking? |
379 | CYN | +" be mae hon yn deud ac yn siarad &=laugh ? |
| | bewhat.INT maebe.V.3S.PRES honthis.PRON.DEM.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN acand.CONJ ynPRT siaradtalk.V.INFIN ? |
| | what is she saying and speaking? |
379 | CYN | +" be mae hon yn deud ac yn siarad &=laugh ? |
| | bewhat.INT maebe.V.3S.PRES honthis.PRON.DEM.F.SG ynPRT deudsay.V.INFIN acand.CONJ ynPRT siaradtalk.V.INFIN ? |
| | what is she saying and speaking? |
383 | CAA | yn [/] yn sefyll yn y coridor . |
| | ynPRT ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG . |
| | standing in the corridor |
383 | CAA | yn [/] yn sefyll yn y coridor . |
| | ynPRT ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG . |
| | standing in the corridor |
383 | CAA | yn [/] yn sefyll yn y coridor . |
| | ynPRT ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG . |
| | standing in the corridor |
384 | CYN | ohCS (.) rhaid gwneud lle i nhw (.) a mynd â tois a pethau felly i (y)r babis (.) chwarae a bod yn (.) dawel ac (.) ymlacio . |
| | ohoh.IM rhaidnecessity.N.M.SG gwneudmake.V.INFIN lleplace.N.M.SG ito.PREP nhwthey.PRON.3P aand.CONJ myndgo.V.INFIN âwith.PREP toisroof.V.1S.PAST aand.CONJ pethauthings.N.M.PL fellyso.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF babisbaby.N.M.SG chwaraeplay.V.INFIN aand.CONJ bodbe.V.INFIN ynPRT dawelquiet.ADJ+SM acand.CONJ ymlaciorelax.V.INFIN . |
| | aw, have to make room for them and take toys and things like that for the babies to play and be quiet and relax |
387 | CAA | na achos mae [/] mae [/] (.) mae swyddfa y doctor (.) <yn y> [/] yn yr uh (.) adeilad fiscalíaS . |
| | nano.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES swyddfaoffice.N.F.SG ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM adeiladbuilding.N.MF.SG fiscalíaprosecutor's_office.N.F.SG . |
| | no, because the doctor's office is in the attorney's office building |
387 | CAA | na achos mae [/] mae [/] (.) mae swyddfa y doctor (.) <yn y> [/] yn yr uh (.) adeilad fiscalíaS . |
| | nano.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES swyddfaoffice.N.F.SG ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM adeiladbuilding.N.MF.SG fiscalíaprosecutor's_office.N.F.SG . |
| | no, because the doctor's office is in the attorney's office building |
388 | CYN | +< ddim yn yr un adeilad . |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF unone.NUM adeiladbuilding.N.MF.SG . |
| | not in the same building |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
398 | CAA | ia achos <mae xxx> [//] <maen nhw (y)n> [/] (..) maen nhw yn gorfod mynd heb fwyta (.) rŵan . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN hebwithout.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | yes, because they have to go without eating now |
398 | CAA | ia achos <mae xxx> [//] <maen nhw (y)n> [/] (..) maen nhw yn gorfod mynd heb fwyta (.) rŵan . |
| | iayes.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN hebwithout.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM rŵannow.ADV . |
| | yes, because they have to go without eating now |
401 | CYN | a sut maen nhw (y)n tynnu [//] cael yr [/] yr +/. |
| | aand.CONJ suthow.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT tynnudraw.V.INFIN caelget.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF . |
| | and how do they take, get the... |
402 | CAA | efo hisopoS maen nhw (y)n (.) uh fel &gla glanhau y encíasS . |
| | efowith.PREP hisopohyssop.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM fellike.CONJ glanhauclean.V.INFIN ythe.DET.DEF encíasgums.N.F.PL . |
| | with a swab they, like, swab the gums |
405 | CYN | a mae hwnna (y)n ddigon i tynnu (y)r A_D_NS ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES hwnnathat.PRON.DEM.M.SG ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ito.PREP tynnudraw.V.INFIN yrthe.DET.DEF A_D_Nname ? |
| | and that's enough to get the DNA? |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Madrynname blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF practispractice.N.M.SG aand.CONJ eheh.IM dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES salivasaliva.N.F.SG ynPRT lotlot.QUAN gwellbetter.ADJ.COMP . |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Madrynname blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF practispractice.N.M.SG aand.CONJ eheh.IM dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES salivasaliva.N.F.SG ynPRT lotlot.QUAN gwellbetter.ADJ.COMP . |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Madrynname blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF practispractice.N.M.SG aand.CONJ eheh.IM dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES salivasaliva.N.F.SG ynPRT lotlot.QUAN gwellbetter.ADJ.COMP . |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
410 | CAA | ia a <mae (y)n> [//] (.) dan ni wedi siarad efo nhw yn MadrynCS ble maen nhw yn wneud yr [/] (..) yr practis a (.) ehCS dweud bod mae salivaS (.) yn lot gwell +... |
| | iayes.ADV aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP Madrynname blewhere.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF practispractice.N.M.SG aand.CONJ eheh.IM dweudsay.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES salivasaliva.N.F.SG ynPRT lotlot.QUAN gwellbetter.ADJ.COMP . |
| | yes, and we've spoken to them in Madryn where they have the practice, and... saying that saliva is a lot better... |
416 | CAA | a mae (.) para (y)n hir hefyd . |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES paralast.V.INFIN ynPRT hirlong.ADJ hefydalso.ADV . |
| | yes, and it lasts a long time too |
418 | CAA | do(eddw)n i ddim yn gwybod am hynny . |
| | doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | I didn't know about that |
419 | CYN | weithiau mae rai yn tynnu &gw gwallt welaist ti . |
| | weithiautimes.N.F.PL+SM maebe.V.3S.PRES raisome.PRON+SM ynPRT tynnudraw.V.INFIN gwallthair.N.M.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | sometimes some take hair, you see |
432 | CAA | a mae doctor yn [/] (.) yn cau (.) y sobreS (.) yr enfilop (.) efo (.) dŵr ia ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES doctordoctor.N.M.SG ynPRT ynPRT cauclose.V.INFIN ythe.DET.DEF sobreover.PREP yrthe.DET.DEF enfilopenvelope.N.M.SG efowith.PREP dŵrwater.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | and the doctor closes up the envelope with water |
432 | CAA | a mae doctor yn [/] (.) yn cau (.) y sobreS (.) yr enfilop (.) efo (.) dŵr ia ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES doctordoctor.N.M.SG ynPRT ynPRT cauclose.V.INFIN ythe.DET.DEF sobreover.PREP yrthe.DET.DEF enfilopenvelope.N.M.SG efowith.PREP dŵrwater.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | and the doctor closes up the envelope with water |
435 | CAA | ac oedd o (y)n bach [?] . |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT bachsmall.ADJ . |
| | and it was small |
440 | CAA | dim yn y xxx . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | not in the [...] |
477 | CAA | be oedd yn (.) xxx tro diwetha fuest ti fan (y)na ? |
| | bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ fuestbe.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ? |
| | what was in [...] last time you went there |
488 | CYN | do mae (y)n sefyll yn ardderchog . |
| | doyes.ADV.PAST maebe.V.3S.PRES ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynPRT ardderchogexcellent.ADJ . |
| | yes, it fits brilliantly |
488 | CYN | do mae (y)n sefyll yn ardderchog . |
| | doyes.ADV.PAST maebe.V.3S.PRES ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynPRT ardderchogexcellent.ADJ . |
| | yes, it fits brilliantly |
491 | CYN | dw i yn meddwl fydd hi (y)n uh siwtio yn ardderchog efo (y)r um sgert du a gwyn (y)na sy efo fi welaist ti ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT uher.IM siwtiosuit.V.INFIN ynPRT ardderchogexcellent.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM sgertskirt.N.F.SG dublack.ADJ aand.CONJ gwynwhite.ADJ.M ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | I think it will go brilliantly with that black and white skirt I have, did you see? |
491 | CYN | dw i yn meddwl fydd hi (y)n uh siwtio yn ardderchog efo (y)r um sgert du a gwyn (y)na sy efo fi welaist ti ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT uher.IM siwtiosuit.V.INFIN ynPRT ardderchogexcellent.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM sgertskirt.N.F.SG dublack.ADJ aand.CONJ gwynwhite.ADJ.M ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | I think it will go brilliantly with that black and white skirt I have, did you see? |
491 | CYN | dw i yn meddwl fydd hi (y)n uh siwtio yn ardderchog efo (y)r um sgert du a gwyn (y)na sy efo fi welaist ti ? |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN fyddbe.V.3S.FUT+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT uher.IM siwtiosuit.V.INFIN ynPRT ardderchogexcellent.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF umum.IM sgertskirt.N.F.SG dublack.ADJ aand.CONJ gwynwhite.ADJ.M ynathere.ADV sybe.V.3S.PRES.REL efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | I think it will go brilliantly with that black and white skirt I have, did you see? |
500 | CAA | na na na mae yn mynd . |
| | nano.ADV nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | no, no it's going |
503 | CYN | mae (y)n ddim yn ffasiynol rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ddimnot.ADV+SM ynPRT ffasiynolfashionable.ADJ rŵannow.ADV . |
| | it's not fashionable now |
503 | CYN | mae (y)n ddim yn ffasiynol rŵan . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT ddimnot.ADV+SM ynPRT ffasiynolfashionable.ADJ rŵannow.ADV . |
| | it's not fashionable now |
504 | CAA | +< dim [/] dim [/] dim yn siwtio (y)r uh &uxk efo <musculosaS â> [?] (y)r blodau . |
| | dimnot.ADV dimnot.ADV dimnot.ADV ynPRT siwtiosuit.V.INFIN yrthe.DET.DEF uher.IM efowith.PREP musculosavest.N.F.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF blodauflowers.N.M.PL . |
| | doesn't go with the flowery vest |
505 | CYN | a be ti (y)n meddwl ta (.) am +..? |
| | aand.CONJ bewhat.INT tiyou.PRON.2S ynPRT meddwlthink.V.INFIN tabe.IM amfor.PREP ? |
| | and what do you think then, about...? |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM osif.CONJ anfonsend.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP tintoreríadry_cleaner.N.F.SG neuor.CONJ golchiwash.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM osif.CONJ anfonsend.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP tintoreríadry_cleaner.N.F.SG neuor.CONJ golchiwash.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM osif.CONJ anfonsend.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP tintoreríadry_cleaner.N.F.SG neuor.CONJ golchiwash.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
519 | CAA | oedd o (y)n iawn ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT iawnOK.ADV ? |
| | was it ok? |
523 | CYN | achos claroS &we &we wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl (.) ryw neilon neu rywbeth fel yna ydy (y)r +... |
| | achosbecause.CONJ claroof_course.E wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN rywsome.PREQ+SM neilonnylon.N.M.SG neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM fellike.CONJ ynathere.ADV ydybe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF . |
| | because of course then I was thinking it's nylon or something like that, the... |
536 | CYN | <a raid> [?] mae (y)n dda i brynu dillad ehCS ? |
| | aand.CONJ raidnecessity.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES ynPRT ddagood.ADJ+SM ito.PREP brynubuy.V.INFIN+SM dilladclothes.N.M.PL eheh.IM ? |
| | and she must be good at buying clothes, eh? |
540 | CYN | a (y)n siwtio (e)i hun . |
| | aand.CONJ ynPRT siwtiosuit.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunself.PRON.SG . |
| | and suiting her |
542 | CYN | yn berffaith . |
| | ynPRT berffaithperfect.ADJ+SM . |
| | perfect |
543 | CYN | mae o i weld yn [/] (.) yn ifanc welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT ifancyoung.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | he looks young, did you see? |
543 | CYN | mae o i weld yn [/] (.) yn ifanc welaist ti ? |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ynPRT ifancyoung.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | he looks young, did you see? |
544 | CAA | yn be ? |
| | ynPRT bewhat.INT ? |
| | what? |
545 | CYN | yn ifanc yn iawn . |
| | ynPRT ifancyoung.ADJ ynPRT iawnOK.ADV . |
| | young, alright |
545 | CYN | yn ifanc yn iawn . |
| | ynPRT ifancyoung.ADJ ynPRT iawnOK.ADV . |
| | young, alright |
550 | CYN | oedd o (y)n [/] yn arbennig . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT arbennigspecial.ADJ . |
| | he was brilliant |
550 | CYN | oedd o (y)n [/] yn arbennig . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT ynPRT arbennigspecial.ADJ . |
| | he was brilliant |
551 | CYN | o(eddw)n i yn gweld fo &=cough (..) yn edrych yn (.) dda iawn &=sniff . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | he seemed to look very good |
551 | CYN | o(eddw)n i yn gweld fo &=cough (..) yn edrych yn (.) dda iawn &=sniff . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | he seemed to look very good |
551 | CYN | o(eddw)n i yn gweld fo &=cough (..) yn edrych yn (.) dda iawn &=sniff . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynPRT edrychlook.V.INFIN ynPRT ddagood.ADJ+SM iawnvery.ADV . |
| | he seemed to look very good |
560 | CAA | wyddost ti oedd MargaretCS yn sôn (.) bod um hi wedi priodi efo cubanoS . |
| | wyddostknow.V.2S.PRES+SM tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF Margaretname ynPRT sônmention.V.INFIN bodbe.V.INFIN umum.IM hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN efowith.PREP cubanocuban.ADJ.M.SG . |
| | did you know, Margaret was saying she's married to a Cuban |
561 | CYN | a [/] (.) a Sbanish maen nhw (y)n siarad adre (.) efo (y)r plant +/. |
| | aand.CONJ aand.CONJ SbanishSpanish.N.F.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT siaradtalk.V.INFIN adrehome.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | and they speak Spanish at home with the children... |
567 | CYN | diddorol achos mae hi (y)n siarad Sbanish yn well nag y Cymraeg . |
| | diddorolinteresting.ADJ achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbanishSpanish.N.F.SG ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM nagthan.CONJ ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | interesting, because she speaks Spanish better than Welsh |
567 | CYN | diddorol achos mae hi (y)n siarad Sbanish yn well nag y Cymraeg . |
| | diddorolinteresting.ADJ achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN SbanishSpanish.N.F.SG ynPRT wellbetter.ADJ.COMP+SM nagthan.CONJ ythe.DET.DEF CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | interesting, because she speaks Spanish better than Welsh |
573 | CAA | síS sy ddim yn siarad Cymraeg ia . |
| | síyes.ADV sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG iayes.ADV . |
| | yes, who doesn't speak Welsh, yes |
574 | CYN | y ferch o Gymru sy ddim yn siarad Cymraeg . |
| | ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM oof.PREP GymruWales.N.F.SG.PLACE+SM sybe.V.3S.PRES.REL ddimnot.ADV+SM ynPRT siaradtalk.V.INFIN CymraegWelsh.N.F.SG . |
| | the woman from Wales who doesn't speak Welsh |
575 | CYN | (y)chydig oedd hi (y)n fedru [?] . |
| | ychydiga_little.QUAN oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT fedrube_able.V.INFIN+SM . |
| | she only knew a little bit |
585 | CYN | +< <yn yr uh> [?] gegin bach fan (y)na yn y canolfan a (..) yn yr uh +... |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM geginkitchen.N.F.SG+SM bachsmall.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG aand.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | in the, er, little kitchen there at the centre, and in the... |
585 | CYN | +< <yn yr uh> [?] gegin bach fan (y)na yn y canolfan a (..) yn yr uh +... |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM geginkitchen.N.F.SG+SM bachsmall.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG aand.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | in the, er, little kitchen there at the centre, and in the... |
585 | CYN | +< <yn yr uh> [?] gegin bach fan (y)na yn y canolfan a (..) yn yr uh +... |
| | ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM geginkitchen.N.F.SG+SM bachsmall.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF canolfancentre.N.MF.SG aand.CONJ ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM . |
| | in the, er, little kitchen there at the centre, and in the... |
586 | CAA | ++ yn y lle eistedd ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG eisteddsit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN ? |
| | in the waiting room? |
588 | CAA | +< yn y coridor ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG ? |
| | in the corridor? |
589 | CYN | ia yn y coridor . |
| | iayes.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG . |
| | yes, in the corridor |
595 | CAA | faint oeddech chi (y)n +/? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P ynPRT ? |
| | how much were you... |
597 | CAA | dydy [/] dydy [/] dydy hi ddim yn uh <yn ddrud> [/] yn ddrud o_gwbl . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG dydybe.V.3S.PRES.NEG dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM o_gwblat_all.ADV . |
| | she's not expensive at all |
597 | CAA | dydy [/] dydy [/] dydy hi ddim yn uh <yn ddrud> [/] yn ddrud o_gwbl . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG dydybe.V.3S.PRES.NEG dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM o_gwblat_all.ADV . |
| | she's not expensive at all |
597 | CAA | dydy [/] dydy [/] dydy hi ddim yn uh <yn ddrud> [/] yn ddrud o_gwbl . |
| | dydybe.V.3S.PRES.NEG dydybe.V.3S.PRES.NEG dydybe.V.3S.PRES.NEG hishe.PRON.F.3S ddimnot.ADV+SM ynPRT uher.IM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM o_gwblat_all.ADV . |
| | she's not expensive at all |
598 | CYN | +< yn handi welaist ti a +... |
| | ynPRT handihandy.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S aand.CONJ . |
| | handy as you see, and... |
599 | CYN | ++ yn ddrud na o_gwbl o_gwbl o_gwbl . |
| | ynPRT ddrudexpensive.ADJ+SM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG o_gwblat_all.ADV o_gwblat_all.ADV o_gwblat_all.ADV . |
| | ...expensive, no, [not] at all |
600 | CYN | &=clears_throat (.) rhaid i fi wneud y cyrtens yma yn [/] (.) yn newydd eto maen nhw . |
| | rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cyrtenscurtain.N.M.PL ymahere.ADV ynPRT ynPRT newyddnew.ADJ etoagain.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | I'll have to make these curtains new again, they are |
600 | CYN | &=clears_throat (.) rhaid i fi wneud y cyrtens yma yn [/] (.) yn newydd eto maen nhw . |
| | rhaidnecessity.N.M.SG ito.PREP fiI.PRON.1S+SM wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF cyrtenscurtain.N.M.PL ymahere.ADV ynPRT ynPRT newyddnew.ADJ etoagain.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P . |
| | I'll have to make these curtains new again, they are |
607 | CAA | +< +, mae hi (y)n gallu +... |
| | maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | she can... |
608 | CAA | oeddech chi (we)di gallu prynu uh <defnydd yn y> [/] defnydd yn y [/] (.) yn TrelewCS . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN prynubuy.V.INFIN uher.IM defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP Trelewname . |
| | were you able to buy some material in Trelew? |
608 | CAA | oeddech chi (we)di gallu prynu uh <defnydd yn y> [/] defnydd yn y [/] (.) yn TrelewCS . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN prynubuy.V.INFIN uher.IM defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP Trelewname . |
| | were you able to buy some material in Trelew? |
608 | CAA | oeddech chi (we)di gallu prynu uh <defnydd yn y> [/] defnydd yn y [/] (.) yn TrelewCS . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN prynubuy.V.INFIN uher.IM defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP Trelewname . |
| | were you able to buy some material in Trelew? |
612 | CAA | ie ond dyma (.) pa(m) [/] (.) pam dw i (y)n dweud . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | yes but that's why I'm saying |
613 | CAA | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai <faswn i (y)n> [//] (fa)sai (y)n neis newid y lliw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG . |
| | I was thinking maybe I would... it would be nice to change the colour |
613 | CAA | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai <faswn i (y)n> [//] (fa)sai (y)n neis newid y lliw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG . |
| | I was thinking maybe I would... it would be nice to change the colour |
613 | CAA | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai <faswn i (y)n> [//] (fa)sai (y)n neis newid y lliw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG . |
| | I was thinking maybe I would... it would be nice to change the colour |
614 | CYN | wel gwyrdd oedd y lliw ti (y)n cofio ? |
| | welwell.IM gwyrddgreen.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN ? |
| | well the colour used to be green, remember? |
616 | CAA | +< ia dw i (ddi)m (y)n cofio rŵan . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | yes I don't remember now |
636 | CYN | a (y)r bob(l) [/] uh (..) bobl sy wedi bod yn [/] (.) yn LlanbedCS meddwl wneud rywbeth efo [//] (.) ar wahân i (.) ElliwCS ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Llanbedname meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM efowith.PREP aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM ito.PREP Elliwname ? |
| | and the people who've been to Llanbed thinking of doing something separately from Elliw? |
636 | CYN | a (y)r bob(l) [/] uh (..) bobl sy wedi bod yn [/] (.) yn LlanbedCS meddwl wneud rywbeth efo [//] (.) ar wahân i (.) ElliwCS ? |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP bodbe.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Llanbedname meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM efowith.PREP aron.PREP wahânseparate.ADJ+SM ito.PREP Elliwname ? |
| | and the people who've been to Llanbed thinking of doing something separately from Elliw? |
644 | CAA | ond uh (.) (di)m_ond unwaith achos oedd y [/] (.) y (.) periodE (.) neu flwyddyn uh pan oedd hi (y)n colli +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM dim_ondonly.ADV unwaithonce.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF periodperiod.N.SG neuor.CONJ flwyddynyear.N.F.SG+SM uher.IM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT collilose.V.INFIN . |
| | but only once because it was the period or year when she was losing... |
648 | CAA | felly buodd hi yn [/] yn uh (.) ychydig yn [/] yn isel a +... |
| | fellyso.ADV buoddbe.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT uher.IM ychydiga_little.QUAN ynPRT ynPRT isellow.ADJ aand.CONJ . |
| | so she was a bit low and... |
648 | CAA | felly buodd hi yn [/] yn uh (.) ychydig yn [/] yn isel a +... |
| | fellyso.ADV buoddbe.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT uher.IM ychydiga_little.QUAN ynPRT ynPRT isellow.ADJ aand.CONJ . |
| | so she was a bit low and... |
648 | CAA | felly buodd hi yn [/] yn uh (.) ychydig yn [/] yn isel a +... |
| | fellyso.ADV buoddbe.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT uher.IM ychydiga_little.QUAN ynPRT ynPRT isellow.ADJ aand.CONJ . |
| | so she was a bit low and... |
648 | CAA | felly buodd hi yn [/] yn uh (.) ychydig yn [/] yn isel a +... |
| | fellyso.ADV buoddbe.V.3S.PAST hishe.PRON.F.3S ynPRT ynPRT uher.IM ychydiga_little.QUAN ynPRT ynPRT isellow.ADJ aand.CONJ . |
| | so she was a bit low and... |
650 | CYN | o(edde)n nhw ddim yn ffansïo xxx . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT ffansïofancy.V.INFIN . |
| | they didn't fancy [...] |
653 | CYN | na yr [/] uh (.) yr dyn arall (y)ma oedd yn dod . |
| | nano.ADV yrthe.DET.DEF uher.IM yrthe.DET.DEF dynman.N.M.SG arallother.ADJ ymahere.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | no, this other man who was coming |
654 | CYN | wel dw i (ddi)m yn gwybod . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN . |
| | well I don't know |
660 | CAA | ie be oedd o (y)n wneud ? |
| | ieyes.ADV bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ? |
| | yes what was he doing? |
663 | CYN | wedi cael lot o haul yn siŵr neu +... |
| | wediafter.PREP caelget.V.INFIN lotlot.QUAN oof.PREP haulsun.N.M.SG ynPRT siŵrsure.ADJ neuor.CONJ . |
| | must have got a lot of sun or... |
667 | CYN | oedd o weld <yn ddigon> [/] <yn ddigon> [///] yn go ifanc welaist ti ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ynPRT gorather.ADV ifancyoung.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | he seemed fairly young you see? |
667 | CYN | oedd o weld <yn ddigon> [/] <yn ddigon> [///] yn go ifanc welaist ti ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ynPRT gorather.ADV ifancyoung.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | he seemed fairly young you see? |
667 | CYN | oedd o weld <yn ddigon> [/] <yn ddigon> [///] yn go ifanc welaist ti ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF oof.PREP weldsee.V.INFIN+SM ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ynPRT ddigonenough.QUAN+SM ynPRT gorather.ADV ifancyoung.ADJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | he seemed fairly young you see? |
668 | CAA | ie pan ddechreuodd o siarad (..) dechreuodd o (y)n Saesneg . |
| | ieyes.ADV panwhen.CONJ ddechreuoddbegin.V.3S.PAST+SM ohe.PRON.M.3S siaradtalk.V.INFIN dechreuoddbegin.V.3S.PAST ohe.PRON.M.3S ynin.PREP SaesnegEnglish.N.F.SG . |
| | yes, when he started to speak, he started in English |
670 | CAA | ia wrth_gwrs oedd o (y)n siarad i (..) NealCS . |
| | iayes.ADV wrth_gwrsof_course.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN ito.PREP Nealname . |
| | yes, of course he was talking to Neal |
672 | CAA | felly o(eddw)n i (y)n meddwl &s Saeson oedd o neu [/] neu +/. |
| | fellyso.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN Saesonname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S neuor.CONJ neuor.CONJ . |
| | so I was thinking he was an Englishman or... |
679 | CAA | +< mae (y)n anodd ie . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT anodddifficult.ADJ ieyes.ADV . |
| | it's hard, yes |
701 | CAA | ac oeddwn i yn meddwl mae [/] mae [/] mae côr yn canu ar y (.) dau_ddeg pump . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES côrchoir.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM . |
| | and I thought choir is singing on the 25th |
701 | CAA | ac oeddwn i yn meddwl mae [/] mae [/] mae côr yn canu ar y (.) dau_ddeg pump . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES côrchoir.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM . |
| | and I thought choir is singing on the 25th |
702 | CYN | siŵr o fod yn TrevelinCS . |
| | siŵrsure.ADJ oof.PREP fodbe.V.INFIN+SM ynin.PREP Trevelinname . |
| | must be, in Trevelin |
703 | CAA | ahCS wel <do(eddw)n i ddim yn> [/] d(oeddw)n i ddim yn meddwl . |
| | ahah.IM welwell.IM doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | ah, well I didn't think so |
703 | CAA | ahCS wel <do(eddw)n i ddim yn> [/] d(oeddw)n i ddim yn meddwl . |
| | ahah.IM welwell.IM doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | ah, well I didn't think so |
733 | CYN | ond gallwch [///] dan ni (y)n gallu +/. |
| | ondbut.CONJ gallwchbe_able.V.2P.IMPER danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gallube_able.V.INFIN . |
| | but you can... we can... |