11 | CAA | efallai ond rywbeth am y (.) ehCS (.) barnwr yn arbennig ? |
| | efallaiperhaps.CONJ ondbut.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM amfor.PREP ythe.DET.DEF eheh.IM barnwrjudge.N.M.SG ynPRT arbennigspecial.ADJ ? |
| | perhaps, but, something about the judge in particular? |
14 | CAA | xxx <oedd y> [?] barnwr xxx ia ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF barnwrjudge.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | [...] was the judge [...], yes? |
44 | CAA | y todo lo que sale . |
| | yand.CONJ todoall.ADJ.M.SG lothe.DET.DEF.NT.SG quethat.PRON.REL saleexit.V.3S.PRES . |
| | and everything that goes out |
78 | CAA | ia rywbeth arall i wneud dros y penwythnos ohCS &=sigh . |
| | iayes.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF penwythnosweekend.N.M.SG ohoh.IM . |
| | yes, something else to do over the weekend |
128 | CAA | ond ar y golwg cynta mae (y)n +/. |
| | ondbut.CONJ aron.PREP ythe.DET.DEF golwgview.N.F.SG cyntafirst.ORD maebe.V.3S.PRES ynPRT . |
| | but on first sight it's... |
157 | CAA | +< ia heb meddwl am (.) xxx &d diwedd y blwyddyn ohCS bechod [?] ! |
| | iayes.ADV hebwithout.PREP meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP diweddend.N.M.SG ythe.DET.DEF blwyddynyear.N.F.SG ohoh.IM bechodhow_sad.IM ! |
| | yes, haven't thought about [...] the end of the year, oh dear |
230 | CAA | sut (y)dy enw y ferch (y)na o (y)r heladeríaS ? |
| | suthow.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM ynathere.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF heladería.N.F.SG ? |
| | what's that woman called from the ice cream shop? |
238 | CAA | yn y cwpwrdd . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF cwpwrddcupboard.N.M.SG . |
| | in the cupboard |
239 | CAA | ddim ar y +/. |
| | ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM aron.PREP ythe.DET.DEF . |
| | not on the... |
241 | CAA | pryd maen nhw yn meddwl wneud y (.) ffair ? |
| | prydwhen.INT maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT meddwlthink.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ffairfair.N.F.SG ? |
| | when are they thinking of having the fair? |
250 | CAA | ia neu cyn y [/] y [/] pythefnos (e)fallai . |
| | iayes.ADV neuor.CONJ cynbefore.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF pythefnosfortnight.N.MF.SG efallaiperhaps.CONJ . |
| | yes, or before, the fornight maybe |
250 | CAA | ia neu cyn y [/] y [/] pythefnos (e)fallai . |
| | iayes.ADV neuor.CONJ cynbefore.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF pythefnosfortnight.N.MF.SG efallaiperhaps.CONJ . |
| | yes, or before, the fornight maybe |
262 | CAA | y degfed . |
| | ythe.DET.DEF degfedtenth.ORD . |
| | the 10th |
276 | CAA | ia ar_gyfer y [/] y [/] y penblwydd hefyd . |
| | iayes.ADV ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | yes, for the birthday as well |
276 | CAA | ia ar_gyfer y [/] y [/] y penblwydd hefyd . |
| | iayes.ADV ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | yes, for the birthday as well |
276 | CAA | ia ar_gyfer y [/] y [/] y penblwydd hefyd . |
| | iayes.ADV ar_gyferfor.PREP ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF penblwyddbirthday.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | yes, for the birthday as well |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
353 | CAA | pob bore dydd Iau pan mae y (.) babis yn dod ie +..? |
| | pobeach.PREQ boremorning.N.M.SG dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG panwhen.CONJ maebe.V.3S.PRES ythe.DET.DEF babisbaby.N.M.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ieyes.ADV ? |
| | every Thursday morning the babies come, right? |
357 | CAA | mae [/] mae [/] mae dydd Iau ydy diwrnod <maen nhw> [/] maen nhw (y)n cael y (.) muestraS biológicaS [?] . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG ydybe.V.3S.PRES diwrnodday.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF muestrasample.N.F.SG biológicabiological.ADJ.F.SG . |
| | Thursday is the day they get the biological sample |
359 | CAA | ia y rai (hyn)ny . |
| | iayes.ADV ythe.DET.DEF raisome.PRON+SM hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | yes, those ones |
383 | CAA | yn [/] yn sefyll yn y coridor . |
| | ynPRT ynPRT sefyllstand.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG . |
| | standing in the corridor |
387 | CAA | na achos mae [/] mae [/] (.) mae swyddfa y doctor (.) <yn y> [/] yn yr uh (.) adeilad fiscalíaS . |
| | nano.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES swyddfaoffice.N.F.SG ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM adeiladbuilding.N.MF.SG fiscalíaprosecutor's_office.N.F.SG . |
| | no, because the doctor's office is in the attorney's office building |
387 | CAA | na achos mae [/] mae [/] (.) mae swyddfa y doctor (.) <yn y> [/] yn yr uh (.) adeilad fiscalíaS . |
| | nano.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES swyddfaoffice.N.F.SG ythe.DET.DEF doctordoctor.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF uher.IM adeiladbuilding.N.MF.SG fiscalíaprosecutor's_office.N.F.SG . |
| | no, because the doctor's office is in the attorney's office building |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
402 | CAA | efo hisopoS maen nhw (y)n (.) uh fel &gla glanhau y encíasS . |
| | efowith.PREP hisopohyssop.N.M.SG maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT uher.IM fellike.CONJ glanhauclean.V.INFIN ythe.DET.DEF encíasgums.N.F.PL . |
| | with a swab they, like, swab the gums |
432 | CAA | a mae doctor yn [/] (.) yn cau (.) y sobreS (.) yr enfilop (.) efo (.) dŵr ia ? |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES doctordoctor.N.M.SG ynPRT ynPRT cauclose.V.INFIN ythe.DET.DEF sobreover.PREP yrthe.DET.DEF enfilopenvelope.N.M.SG efowith.PREP dŵrwater.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | and the doctor closes up the envelope with water |
440 | CAA | dim yn y xxx . |
| | dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | not in the [...] |
492 | CAA | <ia te> [?] ar_ôl y musculosaS . |
| | iayes.ADV tetea.N.M.SG ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF musculosavest.N.F.SG . |
| | yes, after the vest |
586 | CAA | ++ yn y lle eistedd ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG eisteddsit.V.3S.PRES.[or].sit.V.INFIN ? |
| | in the waiting room? |
588 | CAA | +< yn y coridor ? |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF coridorcorridor.N.M.SG ? |
| | in the corridor? |
608 | CAA | oeddech chi (we)di gallu prynu uh <defnydd yn y> [/] defnydd yn y [/] (.) yn TrelewCS . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN prynubuy.V.INFIN uher.IM defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP Trelewname . |
| | were you able to buy some material in Trelew? |
608 | CAA | oeddech chi (we)di gallu prynu uh <defnydd yn y> [/] defnydd yn y [/] (.) yn TrelewCS . |
| | oeddechbe.V.2P.IMPERF chiyou.PRON.2P wediafter.PREP gallube_able.V.INFIN prynubuy.V.INFIN uher.IM defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF defnyddmaterial.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP Trelewname . |
| | were you able to buy some material in Trelew? |
613 | CAA | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai <faswn i (y)n> [//] (fa)sai (y)n neis newid y lliw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG . |
| | I was thinking maybe I would... it would be nice to change the colour |
644 | CAA | ond uh (.) (di)m_ond unwaith achos oedd y [/] (.) y (.) periodE (.) neu flwyddyn uh pan oedd hi (y)n colli +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM dim_ondonly.ADV unwaithonce.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF periodperiod.N.SG neuor.CONJ flwyddynyear.N.F.SG+SM uher.IM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT collilose.V.INFIN . |
| | but only once because it was the period or year when she was losing... |
644 | CAA | ond uh (.) (di)m_ond unwaith achos oedd y [/] (.) y (.) periodE (.) neu flwyddyn uh pan oedd hi (y)n colli +/. |
| | ondbut.CONJ uher.IM dim_ondonly.ADV unwaithonce.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF periodperiod.N.SG neuor.CONJ flwyddynyear.N.F.SG+SM uher.IM panwhen.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT collilose.V.INFIN . |
| | but only once because it was the period or year when she was losing... |
701 | CAA | ac oeddwn i yn meddwl mae [/] mae [/] mae côr yn canu ar y (.) dau_ddeg pump . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES côrchoir.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM . |
| | and I thought choir is singing on the 25th |
743 | CAA | y bueno todas esas cosas . |
| | yand.CONJ buenowell.ADJ.M.SG.[or].well.E todasall.ADJ.F.PL esasthat.ADJ.DEM.F.PL cosasthing.N.F.PL . |
| | and well, all these things |