1 | CAA | mi [/] mi ddes i (.) gwaith at [/] at (.) llawer o bethau . |
| | miPRT.AFF miPRT.AFF ddescome.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gwaithwork.N.M.SG atto.PREP atto.PREP llawermany.QUAN oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM . |
| | I came to work for many things |
3 | CAA | achos mae [/] uh mae JenniferCS <yn teithio i> [//] (.) yn mynd i Lago_PueloCS dydd Llun . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES Jennifername ynPRT teithiotravel.V.INFIN ito.PREP ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Lago_Pueloname dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | because Jennifer is travelling, going to Lago Puelo on Monday |
3 | CAA | achos mae [/] uh mae JenniferCS <yn teithio i> [//] (.) yn mynd i Lago_PueloCS dydd Llun . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES uher.IM maebe.V.3S.PRES Jennifername ynPRT teithiotravel.V.INFIN ito.PREP ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Lago_Pueloname dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG . |
| | because Jennifer is travelling, going to Lago Puelo on Monday |
16 | CAA | na felly raid i mi fod ar [/] ar gael dydd Llun (.) trwy (y)r bore felly . |
| | nano.ADV fellyso.ADV raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP miI.PRON.1S fodbe.V.INFIN+SM aron.PREP aron.PREP gaelget.V.INFIN+SM dyddday.N.M.SG LlunMonday.N.M.SG trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF boremorning.N.M.SG fellyso.ADV . |
| | no, so I have to be available on Monday all morning |
18 | CAA | dw i ddim isio cael (.) dim_byd i wneud a +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN dim_bydnothing.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM aand.CONJ . |
| | I don't want to have nothing to do and... |
18 | CAA | dw i ddim isio cael (.) dim_byd i wneud a +... |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG caelget.V.INFIN dim_bydnothing.ADV ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM aand.CONJ . |
| | I don't want to have nothing to do and... |
22 | CAA | +< a oherwydd mae ganddi lawer i mynd . |
| | aand.CONJ oherwyddbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES ganddiwith_her.PREP+PRON.F.3S lawermany.QUAN+SM ito.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | and because she has a long way to go |
78 | CAA | ia rywbeth arall i wneud dros y penwythnos ohCS &=sigh . |
| | iayes.ADV rywbethsomething.N.M.SG+SM arallother.ADJ ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF penwythnosweekend.N.M.SG ohoh.IM . |
| | yes, something else to do over the weekend |
88 | CAA | <wnes i> [//] (.) wnaethon ni llongyfarch (.) nhw . |
| | wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S wnaethondo.V.3P.PAST+SM niwe.PRON.1P llongyfarchcongratulate.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | we congratulated them |
103 | CAA | um a dw i (y)n (..) cymharu hi (.) â MariCS . |
| | umum.IM aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cymharucompare.V.INFIN hishe.PRON.F.3S âwith.PREP Mariname . |
| | um, and I compare her to Mari |
113 | CAA | tebyg iawn i CarysCS rŵan . |
| | tebygsimilar.ADJ iawnvery.ADV ito.PREP Carysname rŵannow.ADV . |
| | very similar to Carys now |
125 | CAA | ia dw i (y)n nabod hi . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT nabodknow_someone.V.INFIN hishe.PRON.F.3S . |
| | yes, I know her |
145 | CAA | raid i ni ddechrau meddwl am (.) anrhegion (.) plant mawr . |
| | raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP niwe.PRON.1P ddechraubegin.V.INFIN+SM meddwlthink.V.INFIN amfor.PREP anrhegionpresents.N.F.PL plantchild.N.M.PL mawrbig.ADJ . |
| | we'll have to start thinking about presents for older children |
165 | CAA | i GloriaCS . |
| | ito.PREP Glorianame . |
| | for Gloria |
181 | CAA | ond dw i ddim yn hoffi gymaint &=laugh . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN gymaintso much.ADJ+SM . |
| | but I don't like it that much |
185 | CAA | wel dw i (ddi)m wedi arfer â nhw siŵr . |
| | welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM wediafter.PREP arferuse.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P siŵrsure.ADJ . |
| | well, I'm not used to them, of course |
194 | CAA | ahCS <i (y)r> [/] i (y)r plant . |
| | ahah.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | ah, for the children |
194 | CAA | ahCS <i (y)r> [/] i (y)r plant . |
| | ahah.IM ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL . |
| | ah, for the children |
206 | CAA | +< ahCS ond fydd yn raid [/] raid i (.) trio cael ryw defnydd uh +/. |
| | ahah.IM ondbut.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM ynPRT raidnecessity.N.M.SG+SM raidnecessity.N.M.SG+SM ito.PREP triotry.V.INFIN caelget.V.INFIN rywsome.PREQ+SM defnyddmaterial.N.M.SG uher.IM . |
| | ah but [I] will have to try and get some material, er... |
222 | CAA | +< gawn ni weld a gei di amser i wneud o ie ? |
| | gawnget.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P weldsee.V.INFIN+SM aand.CONJ geiget.V.2S.PRES+SM diyou.PRON.2S+SM amsertime.N.M.SG ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM ohe.PRON.M.3S ieyes.ADV ? |
| | we'll see whether you get time to do it, right? |
288 | CAA | síS xxx dw i (y)n meddwl . |
| | síyes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | yes [...] I think |
290 | CAA | ahCS wel dw i yn gallu wneud ehCS +/. |
| | ahah.IM welwell.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM eheh.IM . |
| | ah, well I can do, er.... |
292 | CAA | ia dw i (y)n gallu wneud cosoS [?] . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM cosothing.N.M.SG . |
| | yes, I can do whatever |
299 | CAA | dw i yn gallu wneud milhojasS mami +/. |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM milhojasmillefeuille.N.F.PL mamimammy.N.F.SG . |
| | I could make Mum's millefeuille dessert |
307 | CAA | ond (e)fallai dw i (y)n gallu wneud rywbeth . |
| | ondbut.CONJ efallaiperhaps.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gallube_able.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | but I might be able to do something |
313 | CAA | neis uh er enghraifft (.) bob tro (.) daeth DilysCS i eistedd efo fi roedd raid hi sefyll oherwydd (.) oedd yr (.) ferch dechrau crio (.) ia . |
| | neisnice.ADJ uher.IM erer.IM enghraifftexample.N.F.SG bobeach.PREQ+SM troturn.N.M.SG daethcome.V.3S.PAST Dilysname ito.PREP eisteddsit.V.INFIN efowith.PREP fiI.PRON.1S+SM roeddbe.V.3S.IMPERF raidnecessity.N.M.SG+SM hishe.PRON.F.3S sefyllstand.V.INFIN oherwyddbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM dechraubegin.V.INFIN criocry.V.INFIN iayes.ADV . |
| | nice, for example every time Dilys came to sit with me she had to stand up because the daughter was starting to cry, yes |
316 | CAA | roeddwn [/] ro(eddw)n i dechrau gofyn rywbeth +"/. |
| | roeddwnbe.V.1S.IMPERF roeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S dechraubegin.V.INFIN gofynask.V.INFIN rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | I was starting to ask something: |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
322 | CAA | uh na ond mae [/] mae ElinCS yn [//] (..) pan [/] pan (.) bydd hi (y)n cerdded (.) mae hi (y)n mynd i dechrau mynd i (y)r (.) bob math o bethau yn yr (.) yn y ganolfan . |
| | uher.IM nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Elinname ynPRT panwhen.CONJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT hishe.PRON.F.3S ynPRT cerddedwalk.V.INFIN maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP dechraubegin.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bobeach.PREQ+SM mathtype.N.F.SG oof.PREP bethauthings.N.M.PL+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF ganolfancentre.N.MF.SG+SM . |
| | er, no, but Elin is... once she's walking she's going to start going to all kinds of things at the centre |
355 | CAA | <i uh> [/] (.) <i uh> [/] i [/] i accesoriaS (..) mae +/. |
| | ito.PREP uher.IM ito.PREP uher.IM ito.PREP ito.PREP accesoriaoutbuilding.M.F.SG maebe.V.3S.PRES . |
| | to an outbuilding... |
355 | CAA | <i uh> [/] (.) <i uh> [/] i [/] i accesoriaS (..) mae +/. |
| | ito.PREP uher.IM ito.PREP uher.IM ito.PREP ito.PREP accesoriaoutbuilding.M.F.SG maebe.V.3S.PRES . |
| | to an outbuilding... |
355 | CAA | <i uh> [/] (.) <i uh> [/] i [/] i accesoriaS (..) mae +/. |
| | ito.PREP uher.IM ito.PREP uher.IM ito.PREP ito.PREP accesoriaoutbuilding.M.F.SG maebe.V.3S.PRES . |
| | to an outbuilding... |
355 | CAA | <i uh> [/] (.) <i uh> [/] i [/] i accesoriaS (..) mae +/. |
| | ito.PREP uher.IM ito.PREP uher.IM ito.PREP ito.PREP accesoriaoutbuilding.M.F.SG maebe.V.3S.PRES . |
| | to an outbuilding... |
361 | CAA | i +... |
| | ito.PREP . |
| | to... |
363 | CAA | +< i +... |
| | ito.PREP . |
| | to... |
365 | CAA | i +... |
| | ito.PREP . |
| | to... |
368 | CAA | felly dw i yn mynd â nhw <i (y)r> [/] (..) i (y)r lle doctor ia ? |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG doctordoctor.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | so I'm taking them to the doctor's place, right? |
368 | CAA | felly dw i yn mynd â nhw <i (y)r> [/] (..) i (y)r lle doctor ia ? |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG doctordoctor.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | so I'm taking them to the doctor's place, right? |
368 | CAA | felly dw i yn mynd â nhw <i (y)r> [/] (..) i (y)r lle doctor ia ? |
| | fellyso.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN âwith.PREP nhwthey.PRON.3P ito.PREP yrthe.DET.DEF ito.PREP yrthe.DET.DEF lleplace.N.M.SG doctordoctor.N.M.SG iayes.ADV ? |
| | so I'm taking them to the doctor's place, right? |
370 | CAA | a (.) fel arfer dw i (y)n (.) uh twtsio nhw a [/] a [/] (.) a phob tro dw i (y)n cychwyn yn Gymraeg ie +"/. |
| | aand.CONJ fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM twtsiotouch.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ phobeach.PREQ+AM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | and usually I touch them, and every time I start in Welsh, yes |
370 | CAA | a (.) fel arfer dw i (y)n (.) uh twtsio nhw a [/] a [/] (.) a phob tro dw i (y)n cychwyn yn Gymraeg ie +"/. |
| | aand.CONJ fellike.CONJ arferhabit.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT uher.IM twtsiotouch.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ aand.CONJ aand.CONJ phobeach.PREQ+AM troturn.N.M.SG dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cychwynstart.V.INFIN ynin.PREP GymraegWelsh.N.F.SG+SM ieyes.ADV . |
| | and usually I touch them, and every time I start in Welsh, yes |
375 | CAA | a mae (y)r mamau yn edrych arna i yn +"/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF mamaumothers.N.F.PL ynPRT edrychlook.V.INFIN arnaon_me.PREP+PRON.1S iI.PRON.1S ynPRT . |
| | and the mothers look at me like: |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
391 | CAA | noS wnes i dweud uh (.) wnes i siarad wrth y tîm [?] diwrnod diwetha a <maen nhw> [//] &da dan ni (y)n mynd i roi (.) uh losin neu fisgedi i bobl uh (.) iddyn nhw . |
| | nonot.ADV wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S dweudsay.V.INFIN uher.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S siaradtalk.V.INFIN wrthby.PREP ythe.DET.DEF tîmteam.N.M.SG diwrnodday.N.M.SG diwethalast.ADJ aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP roigive.V.INFIN+SM uher.IM losinsweets.N.F.PL neuor.CONJ fisgedibiscuits.N.F.PL+SM.[or].biscuits.N.F.PL+SM ito.PREP boblpeople.N.F.SG+SM uher.IM iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | no, I said, er, I spoke to the team the other day and they're... we're going to give a sweet or biscuits to people, to them |
393 | CAA | noS noS mae gen i . |
| | nonot.ADV nonot.ADV maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S . |
| | no no I have some |
396 | CAA | ond rywbeth i fwyta ar_ôl . |
| | ondbut.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM ito.PREP fwytaeat.V.INFIN+SM ar_ôlafter.PREP . |
| | but something to eat after |
408 | CAA | ia a wnes i gofyn +/. |
| | iayes.ADV aand.CONJ wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S gofynask.V.INFIN . |
| | yes, and I asked... |
418 | CAA | do(eddw)n i ddim yn gwybod am hynny . |
| | doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN amfor.PREP hynnythat.PRON.DEM.SP . |
| | I didn't know about that |
496 | CAA | wel wnes i weld mewn rhaglen +/. |
| | welwell.IM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S weldsee.V.INFIN+SM mewnin.PREP rhaglenprogramme.N.F.SG . |
| | well, I saw in a program... |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM osif.CONJ anfonsend.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP tintoreríadry_cleaner.N.F.SG neuor.CONJ golchiwash.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM osif.CONJ anfonsend.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP tintoreríadry_cleaner.N.F.SG neuor.CONJ golchiwash.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
516 | CAA | ti (y)n cofio o(eddw)n i ddim yn gwybod be i wneud os (..) anfon o i tintoreríaS neu golchi fo yn yr +... |
| | tiyou.PRON.2S ynPRT cofioremember.V.INFIN oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN bewhat.INT ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM osif.CONJ anfonsend.V.INFIN ohe.PRON.M.3S ito.PREP tintoreríadry_cleaner.N.F.SG neuor.CONJ golchiwash.V.INFIN fohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF . |
| | you remember I didn't know what to do, whether to dry clean or wash it in the... |
582 | CAA | na wnes i ddim sylweddoli . |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM sylweddolirealise.V.INFIN . |
| | no, I didn't notice |
590 | CAA | na na na wnes i ddim sylweddoli . |
| | nano.ADV nano.ADV nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM sylweddolirealise.V.INFIN . |
| | no, no, I didn't realise |
612 | CAA | ie ond dyma (.) pa(m) [/] (.) pam dw i (y)n dweud . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ dymathis_is.ADV pamwhy?.ADV pamwhy?.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dweudsay.V.INFIN . |
| | yes but that's why I'm saying |
613 | CAA | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai <faswn i (y)n> [//] (fa)sai (y)n neis newid y lliw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG . |
| | I was thinking maybe I would... it would be nice to change the colour |
613 | CAA | o(eddw)n i (y)n meddwl (e)fallai <faswn i (y)n> [//] (fa)sai (y)n neis newid y lliw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN efallaiperhaps.CONJ faswnbe.V.1S.PLUPERF+SM iI.PRON.1S ynPRT fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM ynPRT neisnice.ADJ newidchange.V.INFIN ythe.DET.DEF lliwcolour.N.M.SG . |
| | I was thinking maybe I would... it would be nice to change the colour |
616 | CAA | +< ia dw i (ddi)m (y)n cofio rŵan . |
| | iayes.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT cofioremember.V.INFIN rŵannow.ADV . |
| | yes I don't remember now |
639 | CAA | dw i <yr un person sy> [=! laugh] wedi wneud <dim_byd efo ElliwCS> [=! laugh] . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S yrthe.DET.DEF unone.NUM personperson.N.M.SG sybe.V.3S.PRES.REL wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM dim_bydnothing.ADV efowith.PREP Elliwname . |
| | I'm the only person who's done anything with Elliw |
655 | CAA | sori wne(s) [/] wne(s) [/] wne(s) [/] wnes i ddim deall &=laugh . |
| | sorisorry.E wnesdo.V.1S.PAST+SM wnesdo.V.1S.PAST+SM wnesdo.V.1S.PAST+SM wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM deallunderstand.V.INFIN . |
| | sorry I didn't understand |
664 | CAA | wn i ddim . |
| | wnknow.V.1S.PRES+SM iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM . |
| | I don't know |
670 | CAA | ia wrth_gwrs oedd o (y)n siarad i (..) NealCS . |
| | iayes.ADV wrth_gwrsof_course.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT siaradtalk.V.INFIN ito.PREP Nealname . |
| | yes, of course he was talking to Neal |
672 | CAA | felly o(eddw)n i (y)n meddwl &s Saeson oedd o neu [/] neu +/. |
| | fellyso.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN Saesonname oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S neuor.CONJ neuor.CONJ . |
| | so I was thinking he was an Englishman or... |
680 | CAA | felly ges i syrpréis wedyn (.) efo (y)r iaith . |
| | fellyso.ADV gesget.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S syrpréissurprise.N.M.SG wedynafterwards.ADV efowith.PREP yrthe.DET.DEF iaithlanguage.N.F.SG . |
| | so I got a surprise then with the language |
701 | CAA | ac oeddwn i yn meddwl mae [/] mae [/] mae côr yn canu ar y (.) dau_ddeg pump . |
| | acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES côrchoir.N.M.SG ynPRT canusing.V.INFIN aron.PREP ythe.DET.DEF dau_ddegtwenty.NUM pumpfive.NUM . |
| | and I thought choir is singing on the 25th |
703 | CAA | ahCS wel <do(eddw)n i ddim yn> [/] d(oeddw)n i ddim yn meddwl . |
| | ahah.IM welwell.IM doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | ah, well I didn't think so |
703 | CAA | ahCS wel <do(eddw)n i ddim yn> [/] d(oeddw)n i ddim yn meddwl . |
| | ahah.IM welwell.IM doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT doeddwnbe.V.1S.IMPERF.NEG iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | ah, well I didn't think so |
718 | CAA | bron i gysgu . |
| | bronalmost.ADV.[or].breast.N.F.SG ito.PREP gysgusleep.V.INFIN+SM . |
| | almost sleeping |