106 | CZA | +, y lle (y)ma (.) welaist ti . |
| | ythe.DET.DEF lleplace.N.M.SG ymahere.ADV welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S . |
| | this place, you see. |
113 | CZA | +" ahCS yndy yndy oedd hi (y)n eistedd fan (y)na yn y bwrdd ddoe . |
| | ahah.IM yndybe.V.3S.PRES.EMPH yndybe.V.3S.PRES.EMPH oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT eisteddsit.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG ddoeyesterday.ADV . |
| | ah yes, she was sitting there at the table yesterday. |
155 | CZA | +< <oedd y> [/] oedd y gŵr efo hi oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | the husband was with her, was he? |
155 | CZA | +< <oedd y> [/] oedd y gŵr efo hi oedd ? |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG efowith.PREP hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF ? |
| | the husband was with her, was he? |
218 | CZA | +" na na <mae hi> [///] dan ni (we)di gorfod mynd â hi i (y)r homeE achos (.) oedd hi (y)n cael gwaith cael rhywun i [/] i wneud cwmni iddi yn y nos ac +... |
| | nano.ADV naPRT.NEG maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN âwith.PREP hishe.PRON.F.3S ito.PREP yrthe.DET.DEF homehome.ADV achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT caelget.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG caelget.V.INFIN rhywunsomeone.N.M.SG ito.PREP ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM cwmnicompany.N.M.SG iddito_her.PREP+PRON.F.3S ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG acand.CONJ . |
| | no no, we've had to take her to the home because it was difficult to find somebody to keep her company during the evening and... |
231 | CZA | welais i y morwyn heddiw . |
| | welaissee.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S ythe.DET.DEF morwynmaid.N.F.SG heddiwtoday.ADV . |
| | I saw the maid today. |
240 | CZA | ond (dy)na fo ma(e) [//] mae merch &m hon (.) mae (y)n &g gysgu (y)n y nos a tan +//. |
| | ondbut.CONJ dynathat_is.ADV fohe.PRON.M.3S maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES merchgirl.N.F.SG honthis.ADJ.DEM.F.SG maebe.V.3S.PRES ynPRT gysgusleep.V.INFIN+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG aand.CONJ tanuntil.PREP . |
| | but there we go, her daughter sleeps at night and until... |
241 | CZA | mae (y)n wneud y cinio a wedyn mae (y)na rywun arall yn dod . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF ciniodinner.N.M.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV maebe.V.3S.PRES ynathere.ADV rywunsomeone.N.M.SG+SM arallother.ADJ ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | she makes lunch and then somebody else comes. |
258 | CZA | a wedyn at y +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV atto.PREP ythe.DET.DEF . |
| | then to the... |
282 | CZA | draw <ar y> [//] yn yr avenidaS xxx (.) AlviarCS . |
| | drawyonder.ADV aron.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF avenidaavenue.N.F.SG Alviarname . |
| | over on [...] Alviar Avenue. |
295 | CZA | a wedyn uh <oedd hwnna> [//] <oedd y> [/] oedd y sbrings wedi treulio neu rywbeth . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF sbringsspring.N.M.PL wediafter.PREP treuliospend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | and then that... the springs had worn or something. |
295 | CZA | a wedyn uh <oedd hwnna> [//] <oedd y> [/] oedd y sbrings wedi treulio neu rywbeth . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hwnnathat.PRON.DEM.M.SG oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF sbringsspring.N.M.PL wediafter.PREP treuliospend.V.INFIN.[or].digest.V.INFIN neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | and then that... the springs had worn or something. |
297 | CZA | a mi ddeudodd y bachgen +"/. |
| | aand.CONJ miPRT.AFF ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG . |
| | and the boy said: |
380 | CZA | <oedd &e> [//] mae FelipeCS (y)n cael y [/] (.) y gotaS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF maebe.V.3S.PRES Felipename ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gotadrop.N.F.SG . |
| | oh Felipe gets the sweats. |
380 | CZA | <oedd &e> [//] mae FelipeCS (y)n cael y [/] (.) y gotaS . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF maebe.V.3S.PRES Felipename ynPRT caelget.V.INFIN ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF gotadrop.N.F.SG . |
| | oh Felipe gets the sweats. |
415 | CZA | a welaist ti mae gyda fo (.) y camionetaS fawr (y)na . |
| | aand.CONJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S maebe.V.3S.PRES gydawith.PREP fohe.PRON.M.3S ythe.DET.DEF camionetavan.N.F.SG fawrbig.ADJ+SM ynathere.ADV . |
| | and he's got that big van you see? |
428 | CZA | a mae (y)n &n edrych ar_ôl y gwartheg pan fydd +//. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT edrychlook.V.INFIN ar_ôlafter.PREP ythe.DET.DEF gwarthegcattle.N.M.PL panwhen.CONJ fyddbe.V.3S.FUT+SM . |
| | and he looks after the cattle when... |
521 | CZA | ahCS rownd y fan (y)na . |
| | ahah.IM rowndround.N.F.SG ythe.DET.DEF fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | ah, round there. |
593 | CZA | mae gen i (.) esteS bowlen bach fan (y)na ar ben y bwrdd . |
| | maebe.V.3S.PRES genwith.PREP iI.PRON.1S estethis.PRON.DEM.M.SG bowlenbowl.N.F.SG bachsmall.ADJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV aron.PREP benhead.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | I have this little bowl there at the end of the table. |
618 | CZA | welaist ti oedd y +//. |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF . |
| | did you see the... |
639 | CZA | a wedyn (..) <oedd y> [/] oedd y bachgen (y)ma (we)di mynd i rywle . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM . |
| | and this boy had gone somewhere. |
639 | CZA | a wedyn (..) <oedd y> [/] oedd y bachgen (y)ma (we)di mynd i rywle . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythat.PRON.REL oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG ymahere.ADV wediafter.PREP myndgo.V.INFIN ito.PREP rywlesomewhere.N.M.SG+SM . |
| | and this boy had gone somewhere. |
642 | CZA | +< a wedyn mi ddoth y gasoilS . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV miPRT.AFF ddothcome.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF gasoildiesel.N.M.SG . |
| | and then the diesel came. |
652 | CZA | +, oedd y bachgen (we)di cyrraedd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG wediafter.PREP cyrraeddarrive.V.INFIN . |
| | they boy had arrived. |
752 | CZA | wedi roid uh (.) mensajeS (.) <yn y> [//] ar y ffôn . |
| | wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM uher.IM mensajemessage.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG . |
| | left a message on the phone. |
752 | CZA | wedi roid uh (.) mensajeS (.) <yn y> [//] ar y ffôn . |
| | wediafter.PREP roidgive.V.INFIN+SM uher.IM mensajemessage.N.M.SG ynin.PREP ythe.DET.DEF aron.PREP ythe.DET.DEF ffônphone.N.M.SG . |
| | left a message on the phone. |
753 | CZA | bod y nymbar rhyw ddynes oedd ei mam hi (y)n xxx (.) yn y xxx (.) a wedi prynu (.) nymbar . |
| | bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF nymbarnumber.N.M.SG rhywsome.PREQ ddyneswoman.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF eiher.ADJ.POSS.F.3S mammother.N.F.SG hishe.PRON.F.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF aand.CONJ wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN nymbarnumber.N.M.SG . |
| | that the number of some woman her mother [...] in the [...] and bought a number. |
753 | CZA | bod y nymbar rhyw ddynes oedd ei mam hi (y)n xxx (.) yn y xxx (.) a wedi prynu (.) nymbar . |
| | bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF nymbarnumber.N.M.SG rhywsome.PREQ ddyneswoman.N.F.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF eiher.ADJ.POSS.F.3S mammother.N.F.SG hishe.PRON.F.3S ynPRT ynin.PREP ythe.DET.DEF aand.CONJ wediafter.PREP prynubuy.V.INFIN nymbarnumber.N.M.SG . |
| | that the number of some woman her mother [...] in the [...] and bought a number. |
756 | CZA | a pedwar cant rywbeth oedd y nymbar . |
| | aand.CONJ pedwarfour.NUM.M canthundred.N.M.SG rywbethsomething.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF nymbarnumber.N.M.SG . |
| | and the number was four hundred something. |
777 | CZA | ond mae (..) mae (y)n dal i yfed y dŵr . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES ynPRT dalstill.ADV ito.PREP yfeddrink.V.INFIN ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG . |
| | but she still drinks the water. |
801 | CZA | na dw i ddim yn yfed y +... |
| | nano.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT yfeddrink.V.INFIN ythe.DET.DEF . |
| | no, I don't drink the... |
819 | CZA | a (dy)na ti neis oedd y dŵr ynde . |
| | aand.CONJ dynathat_is.ADV tiyou.PRON.2S neisnice.ADJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG yndeisn't_it.IM . |
| | and how lovely the water was. |
836 | CZA | o(eddw)n i (y)n gweld y dŵr mor fudr welaist ti ? |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG morso.ADV fudrdirty.ADJ+SM welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | the water seemed so dirty, you see? |
853 | CZA | a mynd ac o(eddw)n i (ddi)m yn deall be [///] pam oedd y dŵr &=laugh mor fudr [=! laughs] . |
| | aand.CONJ myndgo.V.INFIN acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN bewhat.INT pamwhy?.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF dŵrwater.N.M.SG morso.ADV fudrdirty.ADJ+SM . |
| | and going and I didn't understand why the water was so dirty. |
868 | CZA | +< y &b (.) gwaethaf o_hyd ynde . |
| | ythe.DET.DEF gwaethafworst.ADJ.SUP o_hydalways.ADV yndeisn't_it.IM . |
| | always the worst, yes. |
872 | CZA | +< wel oedd [/] oedd y +//. |
| | welwell.IM oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF . |
| | well, the... |
898 | CZA | oeddet ti (y)n (.) agor y ffenestri (y)r (..) y car a (.) llenwi efo sand fewn trwy dy (.) geg a glustiau a cwbl . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT agoropen.V.INFIN ythe.DET.DEF ffenestriwindows.N.F.PL yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG aand.CONJ llenwifill.V.INFIN efowith.PREP sandsand.N.M.SG fewnin.PREP+SM trwythrough.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S gegmouth.N.F.SG+SM aand.CONJ glustiauears.N.MF.PL+SM aand.CONJ cwblall.ADJ . |
| | you opened the car windows and filled with sand, into your mouth and ears and everything. |
898 | CZA | oeddet ti (y)n (.) agor y ffenestri (y)r (..) y car a (.) llenwi efo sand fewn trwy dy (.) geg a glustiau a cwbl . |
| | oeddetbe.V.2S.IMPERF tiyou.PRON.2S ynPRT agoropen.V.INFIN ythe.DET.DEF ffenestriwindows.N.F.PL yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF carcar.N.M.SG aand.CONJ llenwifill.V.INFIN efowith.PREP sandsand.N.M.SG fewnin.PREP+SM trwythrough.PREP dyyour.ADJ.POSS.2S gegmouth.N.F.SG+SM aand.CONJ glustiauears.N.MF.PL+SM aand.CONJ cwblall.ADJ . |
| | you opened the car windows and filled with sand, into your mouth and ears and everything. |
959 | CZA | dw i (y)n cofio fan hyn yn (..) pan oedden nhw (y)n wneud (...) y pavimentoS fan hyn . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP ynPRT panwhen.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF pavimentopavement.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | I remember here when they were doing... the pavement here. |
978 | CZA | ond dw i (y)n cofio wedyn o(edde)n nhw (y)n pasio (y)r [//] <y roly(n)> [//] (..) yr hen rolyn [=! laughs] (.) mawr trwm (y)na . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cofioremember.V.INFIN wedynafterwards.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT pasiopass.V.INFIN yrthe.DET.DEF ythe.DET.DEF rolynroll.N.M.SG yrthe.DET.DEF henold.ADJ rolynroll.N.M.SG mawrbig.ADJ trwmheavy.ADJ ynathere.ADV . |
| | but I remember then they would use the roller, that heavy old roller. |
984 | CZA | (ach)os oedden ni (ddi)m yn gallu gadael y ceir o_gwbl <fan hyn> [?] . |
| | achosbecause.CONJ oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ddimnot.ADV+SM ynPRT gallube_able.V.INFIN gadaelleave.V.INFIN ythat.PRON.REL ceircars.N.M.PL o_gwblat_all.ADV fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because we couldn't leave the cars here at all. |
994 | CZA | +< ac yn y cefn +//. |
| | acand.CONJ ynin.PREP ythe.DET.DEF cefnback.N.M.SG . |
| | and in the back. |
996 | CZA | ac oedd gyda nhw &d uh (.) dŵr (.) yn tarddu (.) <yn y &g> [//] yn y +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P uher.IM dŵrwater.N.M.SG ynPRT tardduoriginate.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and they had, er, water springing in the... |
996 | CZA | ac oedd gyda nhw &d uh (.) dŵr (.) yn tarddu (.) <yn y &g> [//] yn y +/. |
| | acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP nhwthey.PRON.3P uher.IM dŵrwater.N.M.SG ynPRT tardduoriginate.V.INFIN ynin.PREP ythe.DET.DEF ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | and they had, er, water springing in the... |
1007 | CZA | +< wel ac oedd hwn yn &ʔə tarddiad efo nhw yn y &k +/. |
| | welwell.IM acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hwnthis.PRON.DEM.M.SG ynPRT tarddiadsource.N.M.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P ynin.PREP ythe.DET.DEF . |
| | well, no, this was a source they had in the... |
1041 | CZA | oedd gyda EsylltCS (.) y [/] y dysgl mawr felyn &=stammer i roid y +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP Esylltname ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dysgldish.N.F.SG mawrbig.ADJ felynyellow.ADJ+SM ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | Esyllt had the big yellow dish to put the... |
1041 | CZA | oedd gyda EsylltCS (.) y [/] y dysgl mawr felyn &=stammer i roid y +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP Esylltname ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dysgldish.N.F.SG mawrbig.ADJ felynyellow.ADJ+SM ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | Esyllt had the big yellow dish to put the... |
1041 | CZA | oedd gyda EsylltCS (.) y [/] y dysgl mawr felyn &=stammer i roid y +//. |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF gydawith.PREP Esylltname ythe.DET.DEF ythe.DET.DEF dysgldish.N.F.SG mawrbig.ADJ felynyellow.ADJ+SM ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF . |
| | Esyllt had the big yellow dish to put the... |
1207 | CZA | a wedyn (.) &dental_click hwyrach bod y beirniad (..) (y)chydig bach (.) gormod <o (y)r> [//] o +//. |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV hwyrachperhaps.ADV bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF beirniadadjudicator.N.M.SG ychydiga_little.QUAN bachsmall.ADJ gormodtoo_much.QUANT oof.PREP yrthe.DET.DEF ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S . |
| | and then maybe the judges are a little too... |
1254 | CZA | &ba weld y gŵr wrth_gwrs . |
| | weldsee.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | to see the husband, of course. |
1258 | CZA | a wedyn xxx nhw (.) achos oedd y bachgen +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV nhwthey.PRON.3P achosbecause.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF bachgenboy.N.M.SG . |
| | and then they [...] because the boy was... |
1276 | CZA | a wedyn (dy)na &m pam &e <oedden nhw> [/] (..) oedden nhw (ddi)m isio (.) iddo newid ysgol (.) ar [/] ar &h hanner y tymor . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dynathat_is.ADV pamwhy?.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM isiowant.N.M.SG iddoto_him.PREP+PRON.M.3S newidchange.V.INFIN ysgolschool.N.F.SG aron.PREP aron.PREP hannerhalf.N.M.SG ythe.DET.DEF tymorseason.N.M.SG . |
| | and that's why, they didn't want him to change school half way through the term. |
1290 | CZA | achos mae [/] mae [//] <mae (y)r uh (..)> [//] maen nhw (y)n wneud ryw swper spesial (..) pan bydd y plant yn gorffen . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF uher.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT wneudmake.V.INFIN+SM rywsome.PREQ+SM swpersupper.N.MF.SG spesialspecial.ADJ panwhen.CONJ byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT gorffencomplete.V.INFIN . |
| | because they're, er, having a special dinner when the children finish. |
1307 | CZA | +< yn y geriátricoS dyddiau hynny . |
| | ynin.PREP ythe.DET.DEF geriátricoold_people's_home.N.M.SG dyddiauday.N.M.PL hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | in the home for those days. |
1317 | CZA | fel (yn)a ddeudodd y ferch . |
| | fellike.CONJ ynathere.ADV ddeudoddsay.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF ferchgirl.N.F.SG+SM . |
| | that's what the girl said. |
1404 | CZA | welaist ti fan (y)na yn y granjaS ? |
| | welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF granjafarm.N.F.SG ? |
| | you see, over there in the farm? |
1407 | CZA | <(y)dy o> [//] (y)dyn nhw ddim yn dod allan tan naw o gloch yn y nos welaist ti ? |
| | ydybe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN allanout.ADV tanuntil.PREP nawnine.NUM oof.PREP glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP ythe.DET.DEF nosnight.N.F.SG welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ? |
| | they don't come out until nine o'clock at night, you see? |