60 | SOF | ond be o(eddw)n i mynd i ddeud bod um +... |
| | ondbut.CONJ bewhat.INT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP ddeudsay.V.INFIN+SM bodbe.V.INFIN umum.IM . |
| | but what I was going to say was that, um... |
96 | SOF | +" wel dan ni (y)n mynd i drio . |
| | welwell.IM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP driotry.V.INFIN+SM . |
| | well, we're going to try, |
149 | SOF | +" dw i (y)n mynd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | I'm leaving. |
152 | SOF | +< na na na mynd ati mynd ati . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | no no, went to her. |
152 | SOF | +< na na na mynd ati mynd ati . |
| | nano.ADV nano.ADV nano.ADV myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S myndgo.V.INFIN atito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | no no, went to her. |
311 | SOF | +< rhywle fan (y)na maen nhw (y)n mynd . |
| | rhywlesomewhere.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | they go somewhere there. |
314 | SOF | oeddwn [//] o(eddw)n i (we)di golchi (y)r llestri efo (y)n wats a wedi [//] dŵr wedi <mynd fewn iddi> [=! laughs] . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wediafter.PREP golchiwash.V.INFIN yrthe.DET.DEF llestrivessel.N.M.PL efowith.PREP ynPRT watswatch.N.F.SG aand.CONJ wediafter.PREP dŵrwater.N.M.SG wediafter.PREP myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM iddito_her.PREP+PRON.F.3S . |
| | I'd washed the dishes with my watch, and some water got into it. |
327 | SOF | a dyma fi (y)n mynd fewn i weld <be oedd> [/] be oedd y prisiau (y)na . |
| | aand.CONJ dymathis_is.ADV fiI.PRON.1S+SM ynPRT myndgo.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP weldsee.V.INFIN+SM bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF prisiauprices.N.M.PL ynathere.ADV . |
| | and I went in to see what the prices were there. |
346 | SOF | +" dan ni (y)n mynd i EsquelCS . |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP Esquelname . |
| | we're going to Esquel. |
581 | SOF | +< dw i <byth yn mynd> [//] byth jyst yn mynd i fan (y)no . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN bythnever.ADV jystjust.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV . |
| | I almost never go there. |
581 | SOF | +< dw i <byth yn mynd> [//] byth jyst yn mynd i fan (y)no . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S bythnever.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN bythnever.ADV jystjust.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM ynothere.ADV . |
| | I almost never go there. |
714 | SOF | mynd i gysgu siestaCS mwy hwyr na ni . |
| | myndgo.V.INFIN ito.PREP gysgusleep.V.INFIN+SM siestasiesta.N.F.SG mwymore.ADJ.COMP hwyrlate.ADJ na(n)or.CONJ niwe.PRON.1P . |
| | going for a siesta later than us. |
842 | SOF | pan (.) dw i (y)n aros fan (y)na (y)n lle MerfynCS (.) mynd dros y bont (y)na dw i (y)n edrych a <ohCS (.) diar> ["] dw i (y)n meddwl . |
| | panwhen.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT aroswait.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP llewhere.INT Merfynname myndgo.V.INFIN drosover.PREP+SM ythe.DET.DEF bontbridge.N.F.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edrychlook.V.INFIN aand.CONJ ohoh.IM diardear.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN . |
| | when I stay at Merfyn's place and go over that bridge, I look and, oh dear, I think. |
879 | SOF | Villa_ReginaCS neu rywle mae hi (y)n mynd ia ? |
| | Villa_Reginaname neuor.CONJ rywlesomewhere.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN iayes.ADV ? |
| | she's going to Villa Regina or somewhere, yes? |
953 | SOF | o(edde)n nhw efo (y)r masîns mawr (y)ma (y)n mynd ar_draws rhyw [/] (..) rhyw beipen a torri honno . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P efowith.PREP yrthe.DET.DEF masînsmachine.N.F.SG mawrbig.ADJ ymahere.ADV ynPRT myndgo.V.INFIN ar_drawsacross.PREP rhywsome.PREQ rhywsome.PREQ beipenpipe.N.F.SG+SM aand.CONJ torribreak.V.INFIN honnothat.PRON.DEM.F.SG . |
| | they had these big machines that would go over some pipe, and cut it. |
1051 | SOF | (y)dy hi (y)n mynd i fynd heno ? |
| | ydybe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM henotonight.ADV ? |
| | is she going to go tonight? |
1201 | SOF | +< pam oedden nhw (y)n cael cyfle i_gyd i ganu (.) os oedd yr lleill wedi gorfod mynd trwy (y)r (..) rhagbrofion ? |
| | pamwhy?.ADV oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT caelget.V.INFIN cyfleopportunity.N.M.SG i_gydall.ADJ ito.PREP ganusing.V.INFIN+SM osif.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF lleillothers.PRON wediafter.PREP gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN trwythrough.PREP yrthe.DET.DEF rhagbrofionpreliminary_round.N.G.PL ? |
| | why were they all given the chance to sing if the others had had to go through prelims? |
1229 | SOF | +< ie ti (y)n gallu mynd i (y)r bwrdd . |
| | ieyes.ADV tiyou.PRON.2S ynPRT gallube_able.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF bwrddtable.N.M.SG . |
| | yes, you can go to the table. |
1300 | SOF | +< pwy sy (y)n mynd i fynd xxx . |
| | pwywho.PRON sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM . |
| | who's going to go [...] |
1301 | SOF | (y)dy RosaCS ddim yn mynd ? |
| | ydybe.V.3S.PRES Rosaname ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ? |
| | isn't Rosa going? |
1342 | SOF | <oedd JoaquinCS (..)> [//] oedd AlwynCS wedi gwahodd o (.) aml i tro i fynd i (y)r camp i aros a (..) oedd (.) yntau ddim wedi mynd . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF Joaquinname oeddbe.V.3S.IMPERF Alwynname wediafter.PREP gwahoddinvite.V.INFIN ohe.PRON.M.3S amlfrequent.ADJ ito.PREP troturn.N.M.SG ito.PREP.[or].I.PRON.1S fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF campachievement.N.F.SG ito.PREP aroswait.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yntauhe.PRON.EMPH.M.3S ddimnot.ADV+SM.[or].nothing.N.M.SG+SM wediafter.PREP myndgo.V.INFIN . |
| | Joaquin... Alwyn had invited him many a time to go and stay at the camp, and he hadn't gone. |
1347 | SOF | a wedyn maen nhw (y)n mynd i wneud rywbeth felly &n uh +... |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP wneudmake.V.INFIN+SM rywbethsomething.N.M.SG+SM fellyso.ADV uher.IM . |
| | and so then they're going to do something, er... |
1374 | SOF | oedd hi (y)n deud (ba)sai hi (y)n mynd i rywbeth rŵan (ta)sai na ryw de neu rywbeth . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT deudsay.V.INFIN basaibe.V.3S.PLUPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP rywbethsomething.N.M.SG+SM rŵannow.ADV tasaibe.V.3S.PLUPERF.HYP nano.ADV.[or].(n)or.CONJ.[or].than.CONJ.[or].who_not.PRON.REL.NEG.[or].PRT.NEG rywsome.PREQ+SM desouth.N.M.SG.[or].right.N.M.SG.[or].tea.N.M.SG+SM neuor.CONJ rywbethsomething.N.M.SG+SM . |
| | she said she would go to something now, if there were some dinner or something. |
1375 | SOF | rŵan bod hi (y)n teimlo <bod hi (.)> [//] &s (ba)sai hi (y)n licio mynd i siarad efo bobl . |
| | rŵannow.ADV bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S ynPRT teimlofeel.V.INFIN bodbe.V.INFIN hishe.PRON.F.3S basaibe.V.3S.PLUPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT liciolike.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP siaradtalk.V.INFIN efowith.PREP boblpeople.N.F.SG+SM . |
| | now that she feels she'd like to go and speak to people. |
1379 | SOF | ond rŵan fasai hi (y)n mynd [?] . |
| | ondbut.CONJ rŵannow.ADV fasaibe.V.3S.PLUPERF+SM hishe.PRON.F.3S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | but now she'd go. |
1401 | SOF | a wedyn o(eddw)n i (y)n meddwl mynd i brynu (..) (y)chydig o empanadasS yn yr (.) TotalCS yn fan (y)na . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP brynubuy.V.INFIN+SM ychydiga_little.QUAN oof.PREP empanadasturnover.N.F.PL ynin.PREP yrthe.DET.DEF Totalname ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | and then I thinking of going to buy a few empanadas [pastries] at the Total there. |