461 | SOF | be (y)dy enw (y)r (.) gŵr hi (he)fyd ? |
bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF gŵrman.N.M.SG hishe.PRON.F.3S hefydalso.ADV ? | ||
what's her husband called again? | ||
907 | SOF | be (y)dy enw (y)r bobl sy (y)n byw uh (.) ac yn magu anifeiliaid ffor(dd) (y)na ? |
bewhat.INT ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM sybe.V.3S.PRES.REL ynPRT bywlive.V.INFIN uher.IM acand.CONJ ynPRT magurear.V.INFIN anifeiliaidanimals.N.M.PL fforddway.N.F.SG ynathere.ADV ? | ||
what are those people called who rear animals over there? | ||
1281 | SOF | +< be IsabelCS (y)dy enw gwraig BarriCS (he)fyd ? |
bewhat.INT Isabelname ydybe.V.3S.PRES enwname.N.M.SG gwraigwife.N.F.SG Barriname hefydalso.ADV ? | ||
what, Barri's wife is also called Isabel? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.