704 | CZA | a wedyn oedd o (y)n mynd i fynd i lle SwynCS . |
aand.CONJ wedynafterwards.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM ito.PREP lleplace.N.M.SG Swynname . | ||
and then he was going to go to Swyn's place. | ||
708 | CZA | +" wel (dy)dy SwynCS ddim yn cysgu siestaCS . |
welwell.IM dydybe.V.3S.PRES.NEG Swynname ddimnot.ADV+SM ynPRT cysgusleep.V.INFIN siestasiesta.N.F.SG . | ||
well, Swyn doesn't have a siesta. | ||
710 | CZA | a mae SwynCS (y)n cysgu siestaCS rŵan . |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES Swynname ynPRT cysgusleep.V.INFIN siestasiesta.N.F.SG rŵannow.ADV . | ||
and Swyn has a siesta now. |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.