863 | SOF | a welaist ti fel mae hi yn (.) PatagonesCS a ffor(dd) (y)na rŵan ? |
aand.CONJ welaistsee.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S fellike.CONJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S ynin.PREP Patagonesname aand.CONJ fforddway.N.F.SG ynathere.ADV rŵannow.ADV ? | ||
and have you seen how it is in Patagones and that area now? | ||
910 | SOF | yn PatagonesCS ynde ? |
ynin.PREP Patagonesname yndeisn't_it.IM ? | ||
in Patagones yes? | ||
918 | SOF | mae [/] mae <gynnon nhw> [?] dŷ yn PatagonesCS yn does ? |
maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES gynnonwith_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P dŷhouse.N.M.SG+SM ynin.PREP Patagonesname ynPRT doesbe.V.3S.PRES.INDEF.NEG ? | ||
they have a house in Patagones, don't they? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.