210 | PIL | mae (y)n llawn llwch yn man (y)na yn_dydy . |
maebe.V.3S.PRES ynPRT llawnfull.ADJ llwchdust.N.M.SG ynPRT manplace.N.MF.SG ynathere.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . | ||
it's covered in dust there, isn't it? | ||
223 | PIL | dydy mae yn mynd yn fyglyd yn_dydy . |
dydybe.V.3S.PRES.NEG maebe.V.3S.PRES ynPRT myndgo.V.INFIN ynPRT fyglydclammy.ADJ+SM yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG . | ||
isn't it, it gets clammy, doesn't it? | ||
236 | PIL | a mae wyrion ti yno hefyd yn_dydy ? |
aand.CONJ maebe.V.3S.PRES wyriongrandson.N.M.PL tiyou.PRON.2S ynothere.ADV hefydalso.ADV yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? | ||
and your grandchildren are there too, aren't they? | ||
752 | PIL | +, yn [/] yn [/] yn colli yn_dydy ? |
ynPRT ynPRT ynPRT collilose.V.INFIN yn_dydybe.V.3S.PRES.TAG ? | ||
dwindles, doesn't it? |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.