PATAGONIA - Patagonia3
Instances of oeddwn for speaker CAR

284CARo(eddw)n i (y)n teimlo ar tro diwetha fues i bod y daith yn blinedig .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN aron.PREP troturn.N.M.SG diwethalast.ADJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S bodbe.V.INFIN ythe.DET.DEF daithjourney.N.F.SG+SM ynPRT blinedigtiring.ADJ .
  I felt the last time I went that the journey was tiring.
338CARo(eddw)n i wrth fy modd yn gweld nhw .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P .
  I was in my element seeing them.
393CARohCS o(eddw)n i (y)n licio RhiwlasCS !
  ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN Rhiwlasname !
  oh, I liked Rhiwlas.
395CARo(eddw)n i wrth fy modd .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG .
  I was in my element.
420CARo(eddw)n i (y)n byw yn Bryn_GwynCS yn TreuddynCS .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Bryn_Gwynname ynin.PREP Treuddynname .
  I lived in Bryn Gwyn in Treuddyn but there we go...
427CARac uh wel o(eddw)n i (y)n licio sir AberteifiCS (y)n ofnadwy .
  acand.CONJ uher.IM welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN sircounty.N.F.SG Aberteifiname ynPRT ofnadwyterrible.ADJ .
  and well I really did like Ceredigion.
488CARxxx dada wedi dod ei hunan o BethesdaCS (.) ac um pan es i i (y)r fynwent a gweld (.) nain a taid a (..) anti MaliCS a anti Sara_Mary o FangorCS (.) a yncl SionCS rheini i_gyd o <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n teimlo (y)n ofnadwy yn y fynwent .
  dadaDaddy.N.M.SG wediafter.PREP dodcome.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ofrom.PREP Bethesdaname acand.CONJ umum.IM panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM aand.CONJ gweldsee.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Maliname aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Sara_Maryname oof.PREP Fangorname aand.CONJ yncluncle.N.M.SG Sionname rheinithose.PRON i_gydall.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM .
  Dada came himself from Bethesda and when I went to the cemetry to see my grandparents and Aunti Mali and Auntie Sara-Mary from Bangor and Uncle Sion, all of them, oh I felt awful in the cemetery.
488CARxxx dada wedi dod ei hunan o BethesdaCS (.) ac um pan es i i (y)r fynwent a gweld (.) nain a taid a (..) anti MaliCS a anti Sara_Mary o FangorCS (.) a yncl SionCS rheini i_gyd o <o(eddw)n i (y)n> [/] o(eddw)n i (y)n teimlo (y)n ofnadwy yn y fynwent .
  dadaDaddy.N.M.SG wediafter.PREP dodcome.V.INFIN eihis.ADJ.POSS.M.3S hunanself.PRON.SG ofrom.PREP Bethesdaname acand.CONJ umum.IM panwhen.CONJ esgo.V.1S.PAST iI.PRON.1S ito.PREP yrthe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM aand.CONJ gweldsee.V.INFIN naingrandmother.N.F.SG aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Maliname aand.CONJ antiaunt.N.F.SG Sara_Maryname oof.PREP Fangorname aand.CONJ yncluncle.N.M.SG Sionname rheinithose.PRON i_gydall.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT teimlofeel.V.INFIN ynPRT ofnadwyterrible.ADJ ynin.PREP ythe.DET.DEF fynwentgraveyard.N.F.SG+SM .
  Dada came himself from Bethesda and when I went to the cemetry to see my grandparents and Aunti Mali and Auntie Sara-Mary from Bangor and Uncle Sion, all of them, oh I felt awful in the cemetery.
511CARdw i (y)n edmygu nhw a o(eddw)n i (y)n gweithio mewn officeE yn codi trethi dŵr o(eddw)n i .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edmyguadmire.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP officeoffice.N.SG ynPRT codilift.V.INFIN trethitaxes.N.F.PL dŵrwater.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S .
  I admire them and I worked in an office, issuing water taxes.
511CARdw i (y)n edmygu nhw a o(eddw)n i (y)n gweithio mewn officeE yn codi trethi dŵr o(eddw)n i .
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edmyguadmire.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP officeoffice.N.SG ynPRT codilift.V.INFIN trethitaxes.N.F.PL dŵrwater.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S .
  I admire them and I worked in an office, issuing water taxes.
513CARa wel o(eddw)n i (y)n meddwl faint oedd y bobl wedi wneud .
  aand.CONJ welwell.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT meddwlthink.V.INFIN faintsize.N.M.SG+SM oeddbe.V.3S.IMPERF ythe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM wediafter.PREP wneudmake.V.INFIN+SM .
  and I used to think how much the (first) settlers had done.
515CARac o(eddw)n i (y)n +//.
  acand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT .
  and I...
560CARar y fferm o(eddw)n i .
  aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S .
  I was on the farm.
593CARohCS o(eddw)n i wrth (f)y modd .
  ohoh.IM oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG .
  I was in my element.
678CAR+< o(eddw)n [/] o(eddw)n i (y)n licio fferm .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN ffermfarm.N.F.SG .
  oh I liked the farm.
678CAR+< o(eddw)n [/] o(eddw)n i (y)n licio fferm .
  oeddwnbe.V.1S.IMPERF oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT liciolike.V.INFIN ffermfarm.N.F.SG .
  oh I liked the farm.
679CARo fues i (.) uh tri_deg dau o flynyddoedd ar fferm a o(eddw)n i wrth (f)y modd ar fferm .
  ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S uher.IM tri_degthirty.NUM dautwo.NUM.M oof.PREP flynyddoeddyears.N.F.PL+SM aron.PREP ffermfarm.N.F.SG aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG aron.PREP ffermfarm.N.F.SG .
  oh I was on the farm for 32 years and I was in my element on the farm.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia3: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.