92 | CAR | mae (y)n bargen <iddyn nhw> [=! laugh] . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT bargenbargain.N.F.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | it's a bargain for them. |
107 | CAR | bydd y Cymry yn dod rywbryd a fydden nhw yn deud +"/. |
| | byddbe.V.3S.FUT ythe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN rywbrydat_some_stage.ADV+SM aand.CONJ fyddenbe.V.3P.COND+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT deudsay.V.INFIN . |
| | the Welsh will come at some point and they'll say |
171 | CAR | a m(ae) [/] a maen nhw (we)di &k +/. |
| | aand.CONJ maebe.V.3S.PRES aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP . |
| | and they've, they've... |
174 | CAR | a oedd [/] <oedden nhw (y)n> [//] lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and they were... where were they? |
174 | CAR | a oedd [/] <oedden nhw (y)n> [//] lle oedden nhw ? |
| | aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynin.PREP llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ? |
| | and they were... where were they? |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
239 | CAR | yndy mae [/] mae un o nhw un o nhw un o nhw . |
| | yndybe.V.3S.PRES.EMPH maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P unone.NUM oof.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | yes, one of them is. |
251 | CAR | efeilliaid ydyn nhw (.) a maen nhw (y)n stydio (y)n [/] yn Buenos_AiresCS . |
| | efeilliaidtwin.N.M.PL+SM ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT stydiostudy.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're twins and they're studying in Buenos Aires. |
251 | CAR | efeilliaid ydyn nhw (.) a maen nhw (y)n stydio (y)n [/] yn Buenos_AiresCS . |
| | efeilliaidtwin.N.M.PL+SM ydynbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT stydiostudy.V.INFIN ynPRT ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're twins and they're studying in Buenos Aires. |
254 | CAR | maen nhw (y)n byw yn Buenos_AiresCS . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT bywlive.V.INFIN ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | they're in Buenos Aires. |
338 | CAR | o(eddw)n i wrth fy modd yn gweld nhw . |
| | oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S wrthby.PREP fymy.ADJ.POSS.1S moddmeans.N.M.SG ynPRT gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P . |
| | I was in my element seeing them. |
342 | CAR | dw i falch bod nhw yn dal efo pethau Cymraeg hefyd . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S falchproud.ADJ+SM bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT dalcontinue.V.INFIN efowith.PREP pethauthings.N.M.PL CymraegWelsh.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | I'm glad they still have Welsh things too. |
350 | CAR | &=laugh do (.) falch o (e)u gweld nhw pan fues i drosodd . |
| | doyes.ADV.PAST falchproud.ADJ+SM oof.PREP eutheir.ADJ.POSS.3P gweldsee.V.INFIN nhwthey.PRON.3P panwhen.CONJ fuesbe.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S drosoddover.ADV+SM . |
| | yes I was glad to see them when I went over. |
351 | CAR | biti na bod nhw ddim yn dod drosodd . |
| | bitipity.N.M.SG+SM naPRT.NEG bodbe.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM ynPRT dodcome.V.INFIN drosoddover.ADV+SM . |
| | it's a pity they don't come over here. |
353 | CAR | (by)swn i (y)n falch (ty)sa nhw (y)n dod . |
| | byswnfinger.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT falchproud.ADJ+SM tysabe.V.3S.PLUPERF.HYP nhwthey.PRON.3P ynPRT dodcome.V.INFIN . |
| | I'd be glad to see them come. |
354 | CAR | maen nhw (y)n digon ifanc eto i ddod . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT digonenough.QUAN ifancyoung.ADJ etoagain.ADV ito.PREP ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | they're still young enough to come. |
358 | CAR | wel maen nhw (y)n gweithio wrth_gwrs . |
| | welwell.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT gweithiowork.V.INFIN wrth_gwrsof_course.ADV . |
| | well, they work of course. |
418 | CAR | o(edd) nhad o BethesdaCS (.) a taid a nain o &m um Sir_AberteifiCS TregaronCS TalsarnCS xxx a TalsarnCS arhoson nhw ar y fferm yma . |
| | oeddbe.V.3S.IMPERF nhadfather.N.M.SG+NM ofrom.PREP Bethesdaname aand.CONJ taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG oof.PREP umum.IM Sir_Aberteifiname Tregaronname Talsarnname aand.CONJ Talsarnname arhosonwait.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P aron.PREP ythe.DET.DEF ffermfarm.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | my father was from Bethesda and my granparents from Ceredigion, Tregaron, Talsarn... and it was in Talsarn that they stayed on that farm. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST taidgrandfather.N.M.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ferchgirl.N.F.SG+SM mammother.N.F.SG acand.CONJ antiaunt.N.F.SG Myfiname drosoddover.ADV+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynothere.ADV amfor.PREP flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
431 | CAR | a mi aeth taid â (y)r ddwy ferch mam ac anti MyfiCS drosodd yn mil naw cant un_deg tri ac <oedden nhw> [//] fuon nhw yno am flwyddyn . |
| | aand.CONJ miPRT.AFF aethgo.V.3S.PAST taidgrandfather.N.M.SG âwith.PREP yrthe.DET.DEF ddwytwo.NUM.F+SM ferchgirl.N.F.SG+SM mammother.N.F.SG acand.CONJ antiaunt.N.F.SG Myfiname drosoddover.ADV+SM ynin.PREP milthousand.N.F.SG nawnine.NUM canthundred.N.M.SG un_degten.NUM trithree.NUM.M acand.CONJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynothere.ADV amfor.PREP flwyddynyear.N.F.SG+SM . |
| | and my grandfather took the two girls, Mum and Auntie Myfi, over in 1913 and they were there for a year. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | acand.CONJ fePRT.AFF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG ondbut.CONJ miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ naethondo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
432 | CAR | ac fe (.) oedden nhw (.) mynd i fynd (y)n_ôl (.) i fyw i_gyd fel teulu ond mi dorrodd y rhyfel yn yr un_deg pedwar a naethon nhw (ddi)m mynd . |
| | acand.CONJ fePRT.AFF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P myndgo.V.INFIN ito.PREP fyndgo.V.INFIN+SM yn_ôlback.ADV ito.PREP fywlive.V.INFIN+SM i_gydall.ADJ fellike.CONJ teulufamily.N.M.SG ondbut.CONJ miPRT.AFF dorroddbreak.V.3S.PAST+SM ythe.DET.DEF rhyfelwar.N.MF.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF un_degten.NUM pedwarfour.NUM.M aand.CONJ naethondo.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P ddimnot.ADV+SM myndgo.V.INFIN . |
| | and they were supposed to go back to live together as a family but the war broke out in (19)14 and they didn't go. |
465 | CAR | ohCS na oedd uh taid a nain yn dod yn mil wyth wyth pedwar (.) wnaethon nhw ddod . |
| | ohoh.IM nano.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF uher.IM taidgrandfather.N.M.SG aand.CONJ naingrandmother.N.F.SG ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP milthousand.N.F.SG wytheight.NUM wytheight.NUM pedwarfour.NUM.M wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ddodcome.V.INFIN+SM . |
| | no, my grandparents came in 1884... that's when they came. |
505 | CAR | maen nhw (we)di gweith(io) +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP gweithiowork.V.INFIN . |
| | they've worked... |
507 | CAR | wnaeson nhw weithio (y)n galed . |
| | wnaesondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P weithiowork.V.INFIN+SM ynPRT galedhard.ADJ+SM . |
| | they worked hard. |
511 | CAR | dw i (y)n edmygu nhw a o(eddw)n i (y)n gweithio mewn officeE yn codi trethi dŵr o(eddw)n i . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT edmyguadmire.V.INFIN nhwthey.PRON.3P aand.CONJ oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S ynPRT gweithiowork.V.INFIN mewnin.PREP officeoffice.N.SG ynPRT codilift.V.INFIN trethitaxes.N.F.PL dŵrwater.N.M.SG oeddwnbe.V.1S.IMPERF iI.PRON.1S . |
| | I admire them and I worked in an office, issuing water taxes. |
514 | CAR | a (y)r bobl nawr oedd yn berchen y camlesi bobl o Buenos_AiresCS oedden nhw . |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF boblpeople.N.F.SG+SM nawrnow.ADV oeddbe.V.3S.IMPERF ynPRT berchenowner.N.M.SG+SM ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL boblpeople.N.F.SG+SM ofrom.PREP Buenos_Airesname oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | and it was people from Buenos Aires who owned the canals at that time. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
516 | CAR | dim un ohonyn nhw o(edde)n nhw yr offis yn llawn engineersE i_gyd ac o(edd) dim un wedi twtsiad y camlesi dim wedi altro dim ohonyn nhw . |
| | dimnot.ADV unone.NUM ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P yrthe.DET.DEF offisoffice.N.F.SG ynPRT llawnfull.ADJ engineersengineer.N.PL i_gydall.ADJ acand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF dimnot.ADV unone.NUM wediafter.PREP twtsiadtouch.V.INFIN ythe.DET.DEF camlesicanal.N.F.PL dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG wediafter.PREP altroalter.V.INFIN dimnot.ADV.[or].nothing.N.M.SG ohonynfrom_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | none of them, the office was full of engineers, and not one of them did maintenance work on the canals, [they] didn't alter them at all. |
518 | CAR | oedden nhw (y)n berffaith . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT berffaithperfect.ADJ+SM . |
| | they were perfect. |
612 | CAR | cwrdd cystadleuol oedden nhw (y)n galw yn amser hynny . |
| | cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN ynPRT amsertime.N.M.SG hynnythat.ADJ.DEM.SP . |
| | they called it a competitive meeting in those days. |
614 | CAR | mae [//] nawr maen nhw (y)n galw nhw (y)n miniE eisteddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES nawrnow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT minimini.ADJ eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | now they call them mini Eisteddfod. |
614 | CAR | mae [//] nawr maen nhw (y)n galw nhw (y)n miniE eisteddfod . |
| | maebe.V.3S.PRES nawrnow.ADV maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT galwcall.V.INFIN nhwthey.PRON.3P ynPRT minimini.ADJ eisteddfodeisteddfod.N.F.SG . |
| | now they call them mini Eisteddfod. |
616 | CAR | ond cwrdd cystadleuol oedde(n) [/] oedden nhw . |
| | ondbut.CONJ cwrddmeeting.N.M.SG cystadleuolcompetitive.ADJ oeddenbe.V.13P.IMPERF oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P . |
| | but they were competitive meetings. |
639 | CAR | oedden nhw (y)n haeddu parch . |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT haeddudeserve.V.INFIN parchrespect.N.M.SG . |
| | they deserved respect. |
643 | CAR | oedden nhw (y)n darllen pennod a gweddi (y)r arglwydd cyn dechrau (y)r (.) yr uh dosbarthiadau yn [/] yn +... |
| | oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT darllenread.V.INFIN pennodchapter.N.F.SG aand.CONJ gweddiprayer.N.M.SG yrthe.DET.DEF arglwyddlord.N.M.SG cynbefore.PREP dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF yrthe.DET.DEF uher.IM dosbarthiadauclasses.N.M.PL ynPRT ynPRT . |
| | they used to read chapter from the Bible and pray the Lord's prayer before starting classes in... |
660 | CAR | wel oedden nhw (y)n (gw)neud gwaith bendigedig yno . |
| | welwell.IM oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT gwneudmake.V.INFIN gwaithwork.N.M.SG bendigedigwonderful.ADJ ynothere.ADV . |
| | well they did fantastic work there. |
699 | CAR | mae o fel dydd a nos i (y)r Cymry pan daeson nhw drosodd . |
| | maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S fellike.CONJ dyddday.N.M.SG aand.CONJ nosnight.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL panwhen.CONJ daesoncome.V.3P.PAST nhwthey.PRON.3P drosoddover.ADV+SM . |
| | it's like night and day for the Welsh when they come over. |
707 | CAR | +< mi wnaethon nhw helpu nhw yndo ? |
| | miPRT.AFF wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yndodidn't_it.IM ? |
| | They helped them, didn't they? |
707 | CAR | +< mi wnaethon nhw helpu nhw yndo ? |
| | miPRT.AFF wnaethondo.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P helpuhelp.V.INFIN nhwthey.PRON.3P yndodidn't_it.IM ? |
| | They helped them, didn't they? |
760 | CAR | +< maen nhw (.) neu maen nhw wedi dod fewn i (y)r Cymry ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL yndeisn't_it.IM . |
| | or they've merged with the Welsh. |
760 | CAR | +< maen nhw (.) neu maen nhw wedi dod fewn i (y)r Cymry ynde . |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P neuor.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP dodcome.V.INFIN fewnin.PREP+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF CymryWelsh_people.N.M.PL yndeisn't_it.IM . |
| | or they've merged with the Welsh. |
771 | CAR | bob parch iddyn nhw . |
| | bobeach.PREQ+SM parchrespect.N.M.SG iddynto_them.PREP+PRON.3P nhwthey.PRON.3P . |
| | huge respect to them. |
780 | CAR | ia fuon nhw (y)n gefn i (y)r (.) hen bobl yn doe(dden) ? |
| | iayes.ADV fuonbe.V.3P.PAST+SM nhwthey.PRON.3P ynPRT gefnback.N.M.SG+SM ito.PREP yrthe.DET.DEF henold.ADJ boblpeople.N.F.SG+SM ynPRT doeddenbe.V.3P.IMPERF.NEG ? |
| | yes they were a shoulder for the old settlers, weren't they? |
787 | CAR | +< lle oedden nhw (y)n codi ni . |
| | llewhere.INT oeddenbe.V.3P.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT codilift.V.INFIN niwe.PRON.1P . |
| | where they raised us. |