919 | MLA | <ond ble wyt ti mynd> [?] ? |
ondbut.CONJ blewhere.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S myndgo.V.INFIN ? | ||
but where are you going? | ||
982 | MLA | <sut wyt ti> [//] <sut dw i (y)n deud hijaS [?] xxx> [=! whisper] ? |
suthow.INT wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S suthow.INT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT deudsay.V.INFIN hijadaughter.N.F.SG ? | ||
how do I say daughter? | ||
1291 | MLA | wyt ti ddweud mae mwy o xxx mynd i fod xxx . |
wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ddweudsay.V.INFIN+SM maebe.V.3S.PRES mwymore.ADJ.COMP ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN ito.PREP fodbe.V.INFIN+SM . | ||
you said that more of [...] was going to be [...] |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.