637 | MLA | athrawon [/] (.) athrawon . |
athrawonteachers.N.M.PL athrawonteachers.N.M.PL . | ||
teachers | ||
637 | MLA | athrawon [/] (.) athrawon . |
athrawonteachers.N.M.PL athrawonteachers.N.M.PL . | ||
teachers | ||
1191 | MLA | ehCS na achos weithiau ehCS oedd nhw yn ddim yn deall HeleddCS a oedd yr athrawon yn dod i gofyn i fi (.) be oedd hi (y)n dweud . |
eheh.IM na(n)or.CONJ achosbecause.CONJ weithiautimes.N.F.PL+SM eheh.IM oeddbe.V.3S.IMPERF nhwthey.PRON.3P ynPRT ddimnot.ADV+SM ynPRT deallunderstand.V.INFIN Heleddname aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF yrthe.DET.DEF athrawonteachers.N.M.PL ynPRT dodcome.V.INFIN ito.PREP gofynask.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM bewhat.INT oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT dweudsay.V.INFIN . | ||
eh, no, because sometimes, eh, they didn't understand Heledd, and the teachers would come and ask me what she was saying |
bilingualism@bangor.ac.uk
The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus
The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.