14 | MAN | a pam wnest ti (ddi)m yn mynd i (y)r cymanfa ? |
| | aand.CONJ pamwhy?.ADV wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF cymanfaassembly.N.F.SG ? |
| | and why didn't you go to the Cymanfa [singing festival]? |
48 | MAN | mae (y)r amser wedi hedfan a +... |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF amsertime.N.M.SG wediafter.PREP hedfanfly.V.INFIN aand.CONJ . |
| | time has flown by, and... |
72 | MAN | ia ond mae (y)n gwahanol efo (y)r teulu . |
| | iayes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gwahanoldifferent.ADJ efowith.PREP yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG . |
| | yes, but it's different with family |
87 | MAN | yr +//. |
| | yrthe.DET.DEF . |
| | the... |
143 | MAN | na mae gyna chdi yr teulu rŵan . |
| | nano.ADV maebe.V.3S.PRES gynawith_you.PREP+PRON.2S chdiyou.PRON.2S yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | no, you have the family now |
148 | MAN | +< NataliaCS ElwynCS a (y)r plant a +... |
| | Natalianame Elwynname aand.CONJ yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL aand.CONJ . |
| | Natalia, Elwyn and the children and... |
216 | MAN | +< ohCS dechrau (y)r becws . |
| | ohoh.IM dechraubegin.V.INFIN yrthe.DET.DEF becwsbakehouse.N.M.SG . |
| | oh, starting the bakery |
227 | MAN | +, efo (y)r gwaith . |
| | efowith.PREP yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG . |
| | with the work |
251 | MAN | isio darfod cynta (..) yr prifysgol a wedyn dechrau gweithio (.) yn iawn . |
| | isiowant.N.M.SG darfodexpire.V.INFIN cyntafirst.ORD yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV dechraubegin.V.INFIN gweithiowork.V.INFIN ynPRT iawnOK.ADV . |
| | need to finish university first and then start working properly |
258 | MAN | ia mynd i (y)r prifysgol a wedyn gweithio hefyd . |
| | iayes.ADV myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG aand.CONJ wedynafterwards.ADV gweithiowork.V.INFIN hefydalso.ADV . |
| | yes, go to university and then work as well |
280 | MAN | +< ie am (.) saith o (y)r gloch (.) dw i (y)n mynd . |
| | ieyes.ADV amfor.PREP saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN . |
| | yes, at 7 o clock I'm going |
286 | MAN | dw i (y)n cyrraedd heno (y)ma am naw o (y)r gloch (..) i Buenos_AiresCS . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN henotonight.ADV ymahere.ADV amfor.PREP nawnine.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ito.PREP Buenos_Airesname . |
| | I arrive tonight at 9 o clock in Buenos Aires. |
291 | MAN | a dan ni mynd allan i [/] i dathlu am yr eisteddfod (..) yn Buenos_AiresCS . |
| | aand.CONJ danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P myndgo.V.INFIN allanout.ADV ito.PREP ito.PREP dathlucelebrate.V.INFIN amfor.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ynin.PREP Buenos_Airesname . |
| | and we're going out to celebrate about the Eisteddfod in Buenos Aires |
294 | MAN | a um (.) bore fory <dw i (y)n> [/] dw i (y)n dechrau i CórdobaCS ar yr awyren . |
| | aand.CONJ umum.IM boremorning.N.M.SG forytomorrow.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dechraubegin.V.INFIN ito.PREP Córdobaname aron.PREP yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG . |
| | and tomorrow morning I'm setting off for Cordoba by plane |
297 | MAN | achos wedyn (.) dw i (y)n cyrraedd tua un o (y)r gloch neu dau o (y)r gloch i CórdobaCS . |
| | achosbecause.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN tuatowards.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM neuor.CONJ dautwo.NUM.M oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ito.PREP Córdobaname . |
| | because then I arrive around 1 o clock or 2 o clock in Cordoba |
297 | MAN | achos wedyn (.) dw i (y)n cyrraedd tua un o (y)r gloch neu dau o (y)r gloch i CórdobaCS . |
| | achosbecause.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT cyrraeddarrive.V.INFIN tuatowards.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM neuor.CONJ dautwo.NUM.M oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ito.PREP Córdobaname . |
| | because then I arrive around 1 o clock or 2 o clock in Cordoba |
299 | MAN | achos dw i (y)n gorfod bod tua pump o (y)r gloch yn yr prifysgol . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN bodbe.V.INFIN tuatowards.PREP pumpfive.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | because I have to be at the university around 5 o clock |
299 | MAN | achos dw i (y)n gorfod bod tua pump o (y)r gloch yn yr prifysgol . |
| | achosbecause.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN bodbe.V.INFIN tuatowards.PREP pumpfive.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | because I have to be at the university around 5 o clock |
308 | MAN | ond (.) dw i (y)n gorfod mynd i (y)r prifysgol dydd Iau fory . |
| | ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG dyddday.N.M.SG IauThursday.N.M.SG forytomorrow.ADV . |
| | but I have to go to the university Thursday tomorrow |
311 | MAN | mae (y)n darfod yr prifysgol . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT darfodexpire.V.INFIN yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | she's finishing university |
330 | MAN | wel ond dw i (y)n gorod mynd (y)r un fath &=laugh ! |
| | welwell.IM ondbut.CONJ dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN yrthe.DET.DEF unone.NUM fathtype.N.F.SG+SM ! |
| | well, but I have to go anyway! |
344 | MAN | dw i (y)n credu bod [//] mae bywyd yn gwahanol iawn ar_ôl i fi ddechrau [//] (.) darfod yr prifysgol a dechrau gweithio . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT credubelieve.V.INFIN bodbe.V.INFIN maebe.V.3S.PRES bywydlife.N.M.SG ynPRT gwahanoldifferent.ADJ iawnvery.ADV ar_ôlafter.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ddechraubegin.V.INFIN+SM darfodexpire.V.INFIN yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG aand.CONJ dechraubegin.V.INFIN gweithiowork.V.INFIN . |
| | I think... life is very different after I start... finish university and start work |
350 | MAN | ie ond mynd i colli (y)r teulu hefyd . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ myndgo.V.INFIN ito.PREP collilose.V.INFIN yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG hefydalso.ADV . |
| | yes, but going to miss the family too |
363 | MAN | +< dan ni wedi cael parti bach neithiwr (.) efo llawer o pobl yr eisteddfod a pobl o Cymru a +... |
| | danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P wediafter.PREP caelget.V.INFIN partiparty.N.M.SG bachsmall.ADJ neithiwrlast_night.ADV efowith.PREP llawermany.QUAN oof.PREP poblpeople.N.F.SG yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG aand.CONJ poblpeople.N.F.SG oof.PREP CymruWales.N.F.SG.PLACE aand.CONJ . |
| | we had a little party last night with lots of Eisteddfod people, and people from Wales and... |
373 | MAN | dawnsio (.) folcloreS o (y)r Ariannin . |
| | dawnsiodance.V.INFIN folclorefolklore.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | Argentinian folk dancing |
391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Samuelname rŵannow.ADV ynPRT bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | Samuel is in the house now |
391 | MAN | mae [/] mae [/] mae SamuelCS rŵan <yn bod> [?] <yn yr> [/] yn yr tŷ . |
| | maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES maebe.V.3S.PRES Samuelname rŵannow.ADV ynPRT bodbe.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | Samuel is in the house now |
395 | MAN | ie ond mae (y)n gorod mynd i (y)r ysgol &in am un o (y)r gloch . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | yes, but he has to go to school at 1 o clock |
395 | MAN | ie ond mae (y)n gorod mynd i (y)r ysgol &in am un o (y)r gloch . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | yes, but he has to go to school at 1 o clock |
399 | MAN | uh oedd o yn yr ysgol yn barod . |
| | uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF ohe.PRON.M.3S ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | er, he was at school already |
400 | MAN | mae wedi gorod &s (..) mynd i (y)r ysgol saith o (y)r gloch . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | he's had to go to school at 7 o clock |
400 | MAN | mae wedi gorod &s (..) mynd i (y)r ysgol saith o (y)r gloch . |
| | maebe.V.3S.PRES wediafter.PREP gorodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG saithseven.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | he's had to go to school at 7 o clock |
403 | MAN | faint o (y)r gloch mae o (y)n dod yn_ôl adre ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S ynPRT dodcome.V.INFIN yn_ôlback.ADV adrehome.ADV ? |
| | what time does he come back home? |
408 | MAN | achos mae (y)r ysgolion eraill xxx +//. |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolionschools.N.F.PL eraillothers.PRON . |
| | because the other schools [...]... |
409 | MAN | ohCS maen nhw (y)n dechrau wyth o (y)r gloch a maen nhw (y)n darfod hanner dydd . |
| | ohoh.IM maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dechraubegin.V.INFIN wytheight.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM aand.CONJ maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT darfodexpire.V.INFIN hannerhalf.N.M.SG dyddday.N.M.SG . |
| | oh, they start at 8 o clock and they finish at midday |
412 | MAN | a (y)r ysgol mae o mynd +/. |
| | aand.CONJ yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S myndgo.V.INFIN . |
| | and the school he goes... |
423 | MAN | achos mae gynno fo (y)r ffrindiau fan hyn . |
| | achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S yrthe.DET.DEF ffrindiaufriends.N.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP . |
| | because he has friends here |
426 | MAN | ond mae (y)r ysgol arall yn neis iawn . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG arallother.ADJ ynPRT neisnice.ADJ iawnvery.ADV . |
| | but the other school is very nice |
442 | MAN | +< yn arbennig o dda <yn yr> [/] yn yr ysgol . |
| | ynPRT arbennigspecial.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddagood.ADJ+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | ...particularly well at school |
442 | MAN | +< yn arbennig o dda <yn yr> [/] yn yr ysgol . |
| | ynPRT arbennigspecial.ADJ ofrom.PREP.[or].of.PREP.[or].he.PRON.M.3S ddagood.ADJ+SM ynin.PREP yrthe.DET.DEF ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | ...particularly well at school |
450 | MAN | ie ond mae mynd i chwarae i (y)r ysgol . |
| | ieyes.ADV ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES myndgo.V.INFIN ito.PREP chwaraeplay.V.INFIN ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | yes, but he goes to school to play |
455 | MAN | ond mae ddim yn hoffi wneud y (.) gwaith cartref na (y)r gwaith fan (y)na <(y)n y prify(sgol)> [//] yn yr ysgol chwaith . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG cartrefhome.N.M.SG naPRT.NEG yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG chwaithneither.ADV . |
| | but he doesn't like doing the homework or the work there at school either |
455 | MAN | ond mae ddim yn hoffi wneud y (.) gwaith cartref na (y)r gwaith fan (y)na <(y)n y prify(sgol)> [//] yn yr ysgol chwaith . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG cartrefhome.N.M.SG naPRT.NEG yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG chwaithneither.ADV . |
| | but he doesn't like doing the homework or the work there at school either |
484 | MAN | faint o (y)r gloch ? |
| | faintsize.N.M.SG+SM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM ? |
| | what time? |
497 | MAN | dw i (y)n cael bwyd un o (y)r gloch neu hanner wedi un . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT caelget.V.INFIN bwydfood.N.M.SG unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM neuor.CONJ hannerhalf.N.M.SG wediafter.PREP unone.NUM . |
| | I have food at 1 o clock or half past one |
506 | MAN | dw i (y)n gorod wneud bopeth mae (y)r teulu yn ddeud . |
| | dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM bopetheverything.N.M.SG+SM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF teulufamily.N.M.SG ynPRT ddeudsay.V.INFIN+SM . |
| | I have to do everything the family says |
533 | MAN | os mae (y)r bwyd yn barod . |
| | osif.CONJ maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ynPRT barodready.ADJ+SM . |
| | if the food is ready |
543 | MAN | ohCS dw i (y)n trafaelu yn yr awyren ! |
| | ohoh.IM dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT trafaelulabour.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF awyrenaeroplane.N.F.SG ! |
| | oh, I'm travelling in the plane! |
555 | MAN | wnest ti (ddi)m yn clywed yr tywydd yn CórdobaCS ? |
| | wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT clywedhear.V.INFIN yrthe.DET.DEF tywyddweather.N.M.SG ynin.PREP Córdobaname ? |
| | you didn't hear the weather in Cordoba? |
560 | MAN | wel wnawn ni gweld mewn munud yn yr newyddion . |
| | welwell.IM wnawndo.V.1P.PRES+SM niwe.PRON.1P gweldsee.V.INFIN mewnin.PREP munudminute.N.M.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF newyddionnews.N.M.PL . |
| | well, we'll see in a minute on the news |
568 | MAN | yr teledu ? |
| | yrthe.DET.DEF teledutelevision.N.M.SG ? |
| | the TV? |
651 | MAN | ohCS mae (y)r plant yn mynd allan o (y)r ysgol CamwyCS . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG Camwyname . |
| | oh, the children are going out of Camwy school |
651 | MAN | ohCS mae (y)r plant yn mynd allan o (y)r ysgol CamwyCS . |
| | ohoh.IM maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF plantchild.N.M.PL ynPRT myndgo.V.INFIN allanout.ADV oof.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG Camwyname . |
| | oh, the children are going out of Camwy school |
669 | MAN | a wedyn (.) dw i (y)n dod yn yr prynhawn efo ti am tipyn os wyt isio . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT dodcome.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF prynhawnafternoon.N.M.SG efowith.PREP tiyou.PRON.2S amfor.PREP tipynlittle_bit.N.M.SG osif.CONJ wytbe.V.2S.PRES isiowant.N.M.SG . |
| | and then I'm coming with you in the afternoon for a while if you like |
679 | MAN | maen nhw wedi mynd neithiwr (.) i (y)r tŷ +/. |
| | maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP myndgo.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF tŷhouse.N.M.SG . |
| | they've gone last night to the house... |
704 | MAN | i (y)r pobl o CórdobaCS cymeryd rhan yn yr eisteddfod hefyd . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ofrom.PREP Córdobaname cymerydtake.V.INFIN rhanpart.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | for the people of Cordoba to take part in the Eisteddfod too |
704 | MAN | i (y)r pobl o CórdobaCS cymeryd rhan yn yr eisteddfod hefyd . |
| | ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ofrom.PREP Córdobaname cymerydtake.V.INFIN rhanpart.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG hefydalso.ADV . |
| | for the people of Cordoba to take part in the Eisteddfod too |
709 | MAN | ie yn yr prifysgol ydw [?] i (y)n mynd yn yr prifysgol Catholig fan (y)na . |
| | ieyes.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG Catholigname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | yes, to the university, I'm going, to the Catholic university there |
709 | MAN | ie yn yr prifysgol ydw [?] i (y)n mynd yn yr prifysgol Catholig fan (y)na . |
| | ieyes.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG Catholigname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV . |
| | yes, to the university, I'm going, to the Catholic university there |
721 | MAN | talleresS yn le dan ni (y)n gweithio (.) maen nhw (y)n dawnsio (.) gwerin o (y)r Ariannin . |
| | talleresworkshop.N.M.PL ynPRT lewhere.INT+SM danbe.V.1P.PRES niwe.PRON.1P ynPRT gweithiowork.V.INFIN maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P ynPRT dawnsiodance.V.INFIN gwerinfolk.N.F.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF ArianninArgentina.N.F.SG.PLACE . |
| | the workshops where we work, they do Argentinian folk dancing |
722 | MAN | a wedyn yr côr . |
| | aand.CONJ wedynafterwards.ADV yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG . |
| | and then the choir |
729 | MAN | erbyn yr eisteddfod ? |
| | erbynby.PREP yrthe.DET.DEF eisteddfodeisteddfod.N.F.SG ? |
| | by the Eisteddfod? |
733 | MAN | +< oedden ni (y)n trefnu efo (y)r côr o (y)r prifysgol . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT trefnuarrange.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | we were organising it with the choir from` the university |
733 | MAN | +< oedden ni (y)n trefnu efo (y)r côr o (y)r prifysgol . |
| | oeddenbe.V.1P.IMPERF niwe.PRON.1P ynPRT trefnuarrange.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF côrchoir.N.M.SG oof.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG . |
| | we were organising it with the choir from` the university |
741 | MAN | a dw (ddi)m yn gwybod os yr Eidal (.) hefyd . |
| | aand.CONJ dwbe.V.1S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT gwybodknow.V.INFIN osif.CONJ yrthe.DET.DEF Eidalname hefydalso.ADV . |
| | and I'm not sure whether Italy too |
771 | MAN | &w heno (y)ma wyt ti (y)n aros efo (y)r blant ? |
| | henotonight.ADV ymahere.ADV wytbe.V.2S.PRES tiyou.PRON.2S ynPRT aroswait.V.INFIN efowith.PREP yrthe.DET.DEF blantchild.N.M.PL+SM ? |
| | tonight are you staying with the children? |
789 | MAN | mae TwmCS wedi trefnu (y)r taith efo nhw . |
| | maebe.V.3S.PRES Twmname wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN yrthe.DET.DEF taithjourney.N.F.SG efowith.PREP nhwthey.PRON.3P . |
| | Twm has arranged the journey with them |
803 | MAN | mae (y)n gorfod aros achos uh mae o wedi trefnu <holl yr> [?] taith (.) i (y)r pobl yma . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN aroswait.V.INFIN achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN hollall.PREQ yrthe.DET.DEF taithjourney.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | he has to stay because he's arranged the entire journey for these people. |
803 | MAN | mae (y)n gorfod aros achos uh mae o wedi trefnu <holl yr> [?] taith (.) i (y)r pobl yma . |
| | maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN aroswait.V.INFIN achosbecause.CONJ uher.IM maebe.V.3S.PRES ohe.PRON.M.3S wediafter.PREP trefnuarrange.V.INFIN hollall.PREQ yrthe.DET.DEF taithjourney.N.F.SG ito.PREP yrthe.DET.DEF poblpeople.N.F.SG ymahere.ADV . |
| | he has to stay because he's arranged the entire journey for these people. |
815 | MAN | +< na mwy yn yr AndesCS . |
| | nano.ADV mwymore.ADJ.COMP ynin.PREP yrthe.DET.DEF Andesname . |
| | no, more in the Andes |
826 | MAN | ti isio mynd i gweld yr bwyd ? |
| | tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ? |
| | do you want to go and see the food? |
827 | MAN | ti isio mynd i gweld yr bwyd ? |
| | tiyou.PRON.2S isiowant.N.M.SG myndgo.V.INFIN ito.PREP gweldsee.V.INFIN yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ? |
| | do you want to go and see the food? |
835 | MAN | mae (y)r bwyd yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the food is fine |
840 | MAN | mae (y)r bwyd yn iawn . |
| | maebe.V.3S.PRES yrthe.DET.DEF bwydfood.N.M.SG ynPRT iawnOK.ADV . |
| | the food is fine |
843 | MAN | na wnes i roid yr uh ffwrn +... |
| | nawho_not.PRON.REL.NEG wnesdo.V.1S.PAST+SM iI.PRON.1S roidgive.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF uher.IM ffwrnoven.N.F.SG . |
| | no, I put the oven... |
858 | MAN | ond mae (y)n gorfod mynd efo SamuelCS rŵan i (y)r ysgol . |
| | ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN myndgo.V.INFIN efowith.PREP Samuelname rŵannow.ADV ito.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG . |
| | but she has to take Samuel now, to school |
860 | MAN | am un o (y)r gloch . |
| | amfor.PREP unone.NUM oof.PREP yrthe.DET.DEF glochbell.N.F.SG+SM . |
| | at 1 o clock |
869 | MAN | do dw i (y)n gorfod wneud yr bag (.) rŵan . |
| | doyes.ADV.PAST dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gorfodhave_to.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM yrthe.DET.DEF bagbag.N.M.SG rŵannow.ADV . |
| | yes, I have to do the bag now |
876 | MAN | ohCS wnest ti ddim yn gweld neithiwr yr um (.) blodau maen nhw wedi presento [?] i fi ? |
| | ohoh.IM wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S ddimnot.ADV+SM ynPRT gweldsee.V.INFIN neithiwrlast_night.ADV yrthe.DET.DEF umum.IM blodauflowers.N.M.PL maenbe.V.3P.PRES nhwthey.PRON.3P wediafter.PREP presentopresent.V.INFIN ito.PREP fiI.PRON.1S+SM ? |
| | oh did you not see last night the flowers they've presented to me? |
1005 | MAN | a TrystanCS wedi chwarae (y)r um +... |
| | aand.CONJ Trystanname wediafter.PREP chwaraeplay.V.INFIN yrthe.DET.DEF umum.IM . |
| | and Trystan played the, um... |