PATAGONIA - Patagonia12
Instances of fan

112PENa <wel fan (hyn)ny> [?] dw i (we)di cael ym magu (.) nes bod fi wedi priodi .
  aand.CONJ welwell.IM fanplace.N.MF.SG+SM hynnythat.ADJ.DEM.SP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S wediafter.PREP caelget.V.INFIN ymin.PREP magurear.V.INFIN nesnearer.ADJ.COMP bodbe.V.INFIN fiI.PRON.1S+SM wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN .
  and I was brought up there, until I was married.
307MANoedda fi (y)n bwriadu cael mwy o amser fan (y)na .
  oeddabe.V.2S.IMPERF fiI.PRON.1S+SM ynPRT bwriaduintend.V.INFIN caelget.V.INFIN mwymore.ADJ.COMP oof.PREP amsertime.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  I was planning on having more time there
407MANwel i fan hyn ia .
  welwell.IM ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP iayes.ADV .
  well, for here, yes
423MANachos mae gynno fo (y)r ffrindiau fan hyn .
  achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES gynnowith_him.PREP+PRON.M.3S fohe.PRON.M.3S yrthe.DET.DEF ffrindiaufriends.N.M.PL fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  because he has friends here
455MANond mae ddim yn hoffi wneud y (.) gwaith cartref na (y)r gwaith fan (y)na <(y)n y prify(sgol)> [//] yn yr ysgol chwaith .
  ondbut.CONJ maebe.V.3S.PRES ddimnot.ADV+SM ynPRT hoffilike.V.INFIN wneudmake.V.INFIN+SM ythe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG cartrefhome.N.M.SG naPRT.NEG yrthe.DET.DEF gwaithwork.N.M.SG fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ynin.PREP ythe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ynin.PREP yrthe.DET.DEF ysgolschool.N.F.SG chwaithneither.ADV .
  but he doesn't like doing the homework or the work there at school either
617MANwnest ti symud fan hyn a (..) jyst yn syth mae hi wedi (.) symud ?
  wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S symudmove.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP aand.CONJ jystjust.ADV ynPRT sythstraight.ADJ maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP symudmove.V.INFIN ?
  you moved here and she'd just moved straight away?
619PEN<oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  she lived there before I came here
619PEN<oe(dd) hi> [/] (.) <oedd hi> [/] oedd hi (y)n byw yn fan (y)na cyn i fi dod i fan hyn .
  oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV cynbefore.PREP ito.PREP fiI.PRON.1S+SM dodcome.V.INFIN ito.PREP fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  she lived there before I came here
624PENmae hi (we)di magu (y)r blant (.) yn fan (y)na .
  maebe.V.3S.PRES hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP magurear.V.INFIN yrthe.DET.DEF blantchild.N.M.PL+SM ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  she's brought up the children there
625MANoedda hi wedi briodi yn barod fan (y)na ?
  oeddabe.V.2S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP briodimarry.V.INFIN+SM ynPRT barodready.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ?
  was she already married there?
629MANpan wnest ti symud fan (y)na +..?
  panwhen.CONJ wnestdo.V.2S.PAST+SM tiyou.PRON.2S symudmove.V.INFIN fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV ?
  when you moved there?
631PENoedd oedd hi wedi priodi a oedd hi (y)n byw yn fan hyn .
  oeddbe.V.3S.IMPERF oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S wediafter.PREP priodimarry.V.INFIN aand.CONJ oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT bywlive.V.INFIN ynPRT fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  yes, she was married and she lived here.
695MANa fan (y)na dw i (y)n gweld uh Guillermo_LewisCS .
  aand.CONJ fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT gweldsee.V.INFIN uher.IM Guillermo_Lewisname .
  and that's where I'm seeing Guillermo Lewis
709MANie yn yr prifysgol ydw [?] i (y)n mynd yn yr prifysgol Catholig fan (y)na .
  ieyes.ADV ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG ydwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S ynPRT myndgo.V.INFIN ynin.PREP yrthe.DET.DEF prifysgoluniversity.N.F.SG Catholigname fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV .
  yes, to the university, I'm going, to the Catholic university there
712MAN<dw i mynd i> [/] dw i mynd i roid fan (y)na achos mae gynnon ni mm (.) uh +...
  dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP dwbe.V.1S.PRES iI.PRON.1S myndgo.V.INFIN ito.PREP roidgive.V.INFIN+SM fanplace.N.MF.SG+SM ynathere.ADV achosbecause.CONJ maebe.V.3S.PRES gynnonwith_us.PREP+PRON.1P niwe.PRON.1P mmmm.IM uher.IM .
  I'm going to put [them] there because we have, er...
979PENuh oedd hi (y)n oer ddoe yn (.) fyny fan (a)cw (.) yn_doedd ?
  uher.IM oeddbe.V.3S.IMPERF hishe.PRON.F.3S ynPRT oercold.ADJ ddoeyesterday.ADV ynPRT fynyup.ADV fanplace.N.MF.SG+SM acwover there.ADV yn_doeddbe.V.3S.IMPERF.TAG ?
  er, it was cold yesterday up there wasn't it?
998MANamser brysur fan hyn .
  amsertime.N.M.SG brysurbusy.ADJ+SM fanplace.N.MF.SG+SM hynthis.ADJ.DEM.SP .
  busy time here.

Change language


Contact us

bilingualism@bangor.ac.uk


The corpora

The Siarad corpus
The Patagonia corpus
The Miami corpus

patagonia12: menu


Research Team


Collaborators


Publications


Bangor Autoglosser


Acknowledgements

The support of the Arts and Humanities Research Council (AHRC), the Economic and Social Research Council (ESRC), the Higher Education Funding Council for Wales (HEFCW) and the Welsh Government is gratefully acknowledged.