52 | FLA | +< y te miran la mano +/. |
| | yand.CONJ teyou.PRON.OBL.MF.2S miranlook.V.3P.PRES lathe.DET.DEF.F.SG manohand.N.F.SG . |
| | and they look at your hand. |
90 | FLA | &=mumble no la volvieron a hablar ? |
| | nonot.ADV laher.PRON.OBJ.F.3S volvieronreturn.V.3P.PAST ato.PREP hablartalk.V.INFIN ? |
| | they didn't speak to her again? |
120 | FLA | y no les interesa el compromiso de la soltera . |
| | yand.CONJ nonot.ADV lesthem.PRON.OBL.MF.23P interesainterest.V.3S.PRES elthe.DET.DEF.M.SG compromisoengagement.N.M.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG solterasingle.ADJ.F.SG . |
| | and they're not interested in commitment to a single woman. |
232 | FLA | creoS queS laS hijaS deS LauraSE is gonna get baptised on Sunday . |
| | creobelieve.V.1S.PRES quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG hijadaughter.N.F.SG deof.PREP Lauraname isis.V.3S.PRES gonnago.V.PRESPART+TO.PREP getget.V.INFIN baptisedbaptise.SV.INFIN+AV onon.PREP Sundayname . |
| | I think Laura's daughter is going to get baptised on Sunday. |
262 | FLA | y qué tal la escuela ? |
| | yand.CONJ quéhow.ADV talsuch.ADJ.MF.SG lathe.DET.DEF.F.SG escuelaschool.N.F.SG ? |
| | and how's school? |
345 | FLA | y ArgentinaSE está (.) por allá en la PatagoniaSE &=laugh . |
| | yand.CONJ Argentinaname estábe.V.3S.PRES porfor.PREP alláthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Patagonianame . |
| | and Argentina is over there in Patagonia |
357 | FLA | noSE [=! whisper] (.) más la estadía +... |
| | nono.ADV másmore.ADV lathe.DET.DEF.F.SG estadíastay.N.F.SG . |
| | no, plus hotel bills. |
571 | FLA | +< bueno yo la conocí +/. |
| | buenowell.E yoI.PRON.SUB.MF.1S laher.PRON.OBJ.F.3S conocímeet.V.1S.PAST . |
| | well, I knew her |
615 | FLA | la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL salisteexit.V.2S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST enin.PREP Colombianame deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG liposucciónliposuction.N.F.SG ? |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL salisteexit.V.2S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST enin.PREP Colombianame deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG liposucciónliposuction.N.F.SG ? |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL salisteexit.V.2S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST enin.PREP Colombianame deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG liposucciónliposuction.N.F.SG ? |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
615 | FLA | la hermana de la muchacha con la que saliste anoche se murió en ColombiaSE de (.) la liposucción ? |
| | lathe.DET.DEF.F.SG hermanasister.N.F.SG deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG muchachagirl.N.F.SG conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG quethat.PRON.REL salisteexit.V.2S.PAST anoche.ADV.[or].last_night.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST enin.PREP Colombianame deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG liposucciónliposuction.N.F.SG ? |
| | the sister of the girl you went out with last night died in Colombia due to a liposuction? |
638 | FLA | la yoga te hace delgada +... |
| | lathe.DET.DEF.F.SG yogayoga.N.M.SG teyou.PRON.OBL.MF.2S hacedo.V.3S.PRES delgadathin.ADJ.F.SG . |
| | yoga makes you thin. |
760 | FLA | +, no estaba confundida con la SusanaSE [?] . |
| | nonot.ADV estababe.V.13S.IMPERF confundidaconfuse.V.F.SG.PASTPART conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG Susananame . |
| | no, I got her mixed up with Susana. |
764 | FLA | +< no será la esposa de TedSE [=! laugh] ? |
| | nonot.ADV serábe.V.3S.FUT lathe.DET.DEF.F.SG esposawife.N.F.SG deof.PREP Tedname ? |
| | isn't she Ted's wife? |
932 | FLA | +< &=laugh la letra chiquita . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG letraletter.N.F.SG chiquitasmall.ADJ.F.SG.DIM . |
| | the small print. |
1085 | FLA | el [///] la dueña es ella . |
| | elthe.DET.DEF.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG dueñaowner.N.F.SG esbe.V.3S.PRES ellashe.PRON.SUB.F.3S . |
| | he, she is the owner. |
1090 | FLA | ese &=self-interruption no ella es la dueña . |
| | esethat.PRON.DEM.M.SG nonot.ADV ellashe.PRON.SUB.F.3S esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG dueñaowner.N.F.SG . |
| | that, no, she's the owner. |
1150 | FLA | +, y la niña es bien linda +... |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG niñakid.N.F.SG esbe.V.3S.PRES bienwell.ADV lindabeautiful.ADJ.F.SG . |
| | and the girl is really cute. |
1152 | FLA | +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | yand.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF ahíthere.ADV conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1152 | FLA | +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | yand.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF ahíthere.ADV conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1152 | FLA | +, y estaban ahí con la abuelita de la niña (.) y ella [///] la mamá +... |
| | yand.CONJ estabanbe.V.3P.IMPERF ahíthere.ADV conwith.PREP lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM deof.PREP lathe.DET.DEF.F.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ ellashe.PRON.SUB.F.3S lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | and they were there with the child's grandma, and her and her mom. |
1153 | FLA | +, o sea mi amiga con su niña y <la abuelita> [///] la [/] (.) la mamá del esposo . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigafriend.N.F.SG conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG esposohusband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES . |
| | I mean, my friend with her child, the grandma, the husband's mom. |
1153 | FLA | +, o sea mi amiga con su niña y <la abuelita> [///] la [/] (.) la mamá del esposo . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigafriend.N.F.SG conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG esposohusband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES . |
| | I mean, my friend with her child, the grandma, the husband's mom. |
1153 | FLA | +, o sea mi amiga con su niña y <la abuelita> [///] la [/] (.) la mamá del esposo . |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES mimy.ADJ.POSS.MF.1S.SG amigafriend.N.F.SG conwith.PREP suhis.ADJ.POSS.MF.3SP.SG niñakid.N.F.SG yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG abuelitagranny.N.F.SG.DIM lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG delof_the.PREP+DET.DEF.M.SG esposohusband.N.M.SG.[or].manacle.V.1S.PRES . |
| | I mean, my friend with her child, the grandma, the husband's mom. |
1156 | FLA | +, and when they <went to> [/] went to the cashier laS [/] laS señoraS [=! laugh] queS estáS ahíS enS laS cajaS leS diceS +"/. |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ theythey.PRON.SUB.3P wentwent.V.PAST toto.PREP wentwent.AV.PAST toto.PREP thethe.DET.DEF cashiercashier.N.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dicetell.V.3S.PRES . |
| | and when they went to, went to the cashier, the woman who was there at the till says |
1156 | FLA | +, and when they <went to> [/] went to the cashier laS [/] laS señoraS [=! laugh] queS estáS ahíS enS laS cajaS leS diceS +"/. |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ theythey.PRON.SUB.3P wentwent.V.PAST toto.PREP wentwent.AV.PAST toto.PREP thethe.DET.DEF cashiercashier.N.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dicetell.V.3S.PRES . |
| | and when they went to, went to the cashier, the woman who was there at the till says |
1156 | FLA | +, and when they <went to> [/] went to the cashier laS [/] laS señoraS [=! laugh] queS estáS ahíS enS laS cajaS leS diceS +"/. |
| | andand.CONJ whenwhen.CONJ theythey.PRON.SUB.3P wentwent.V.PAST toto.PREP wentwent.AV.PAST toto.PREP thethe.DET.DEF cashiercashier.N.SG lathe.DET.DEF.F.SG lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG quethat.PRON.REL estábe.V.3S.PRES ahíthere.ADV enin.PREP lathe.DET.DEF.F.SG cajabox.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dicetell.V.3S.PRES . |
| | and when they went to, went to the cashier, the woman who was there at the till says |
1157 | FLA | +" ay usted es &=slap la abuela . |
| | ayoh.IM ustedyou.PRON.SUB.MF.3S esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG abuelagrandmother.N.F.SG . |
| | oh, you are the grandma |
1159 | FLA | o sea a la mamá ! |
| | oor.CONJ seabe.V.13S.SUBJ.PRES ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG ! |
| | I mean, to the mom! |
1164 | FLA | +" no yo soy la mamá . |
| | nonot.ADV yoI.PRON.SUB.MF.1S soybe.V.1S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG mamámum.N.F.SG . |
| | no, I'm the mom |
1165 | FLA | +" ay pero sabes como es la abuela [?] . |
| | ayoh.IM perobut.CONJ sabesknow.V.2S.PRES comolike.CONJ esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG abuelagrandmother.N.F.SG . |
| | oh, but you know how the Granny is |
1166 | FLA | además de todo la mujer le dice . |
| | ademásmoreover.ADV deof.PREP todoall.ADJ.M.SG lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S dicetell.V.3S.PRES . |
| | on top of everything, the woman says |
1274 | FLA | a la pobre le pasó de todo . |
| | ato.PREP lathe.DET.DEF.F.SG pobrepoor.ADJ.M.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S pasópass.V.3S.PAST deof.PREP todoeverything.PRON.M.SG . |
| | everything happened to her, poor thing. |
1279 | FLA | +, y luego se quebró la muñeca . |
| | yand.CONJ luegonext.ADV seself.PRON.REFL.MF.3SP quebróbreak.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG muñecawrist.N.F.SG . |
| | and then she broke her wrist. |
1281 | FLA | y mientras (.) se quebró la muñeca no pudo ir al matrimonio de TedSE . |
| | yand.CONJ mientraswhile.CONJ seself.PRON.REFL.MF.3SP quebróbreak.V.3S.PAST lathe.DET.DEF.F.SG muñecawrist.N.F.SG nonot.ADV pudobe_able.V.3S.PAST irgo.V.INFIN alto_the.PREP+DET.DEF.M.SG matrimoniomarriage.N.M.SG deof.PREP Tedname . |
| | and as she had her wrist broken, she couldn't go to Ted's wedding. |
1298 | FLA | así es la vida . |
| | asíthus.ADV esbe.V.3S.PRES lathe.DET.DEF.F.SG vidalife.N.F.SG . |
| | that's life. |
1323 | FLA | que la señora le ha dado lo mismo un tumor en el páncreas +... |
| | quethat.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG señoralady.N.F.SG lehim.PRON.OBL.MF.23S hahave.V.3S.PRES dadogive.V.PASTPART lothe.DET.DEF.NT.SG mismosame.ADJ.M.SG unone.DET.INDEF.M.SG tumortumor.N.M.SG enin.PREP elthe.DET.DEF.M.SG páncreaspancreas.N.M . |
| | that the woman got the same, a tumour in the pancreas. |
1326 | FLA | y la mujer se murió a [/] <a los meses> [//] a los tres meses . |
| | yand.CONJ lathe.DET.DEF.F.SG mujerwoman.N.F.SG seself.PRON.REFL.MF.3SP muriódie.V.3S.PAST ato.PREP ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL mesesmonth.N.M.PL ato.PREP losthe.DET.DEF.M.PL tresthree.NUM mesesmonth.N.M.PL . |
| | and the woman died months, three months after that. |
1379 | FLA | laS vesículaS esS gall bladder . |
| | lathe.DET.DEF.F.SG vesículavesicle.N.F.SG esbe.V.3S.PRES gallgall.N.SG bladderbladder.N.SG . |
| | the vesícula is the "gall bladder". |